Текст книги "Удовольствие Темного Принца (ЛП)"
Автор книги: Кресли Коул
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)
Глава 19
По пути обратно к каюте номер семь Люсия подхватила рюкзак, затем отперла тяжелую дверь и захлопнула её за собой. Ржавые петли протестующе заскрипели.
На первый взгляд обшитая деревянными панелями комната оказалась больше, чем она ожидала, да и кровать тоже. Вероятно, по тому, что и та и другая принадлежали к раритетам, оставшимся со времен былой роскоши.
В каюте имелись письменный стол и стул, тумбочка и светильник. Над кроватью свисала москитная сетка. К комнате примыкала приличного размера ванная комната и тесный балкончик.
Бросив рюкзак на пол, Люсия оперлась спиной о дверь, прислонив лук и колчан к стене.
Что мне делать?
Отправленная предотвратить надвигающийся апокалипсис полусумасшедшей личностью, отличительной особенностью которой было изобилие смущающих тайн, она плыла на паршивом корыте с людьми, а теперь ещё и мстителем, способным подвергнуть испытанию её стойкость и стать причиной её гибели.
Сексуальным мстителем.
Боги, он оставался таким же привлекательным, как и прежде. Его темное обаяние, по-прежнему сводившее ее умственные способности к абсолютному нулю, действовало в полную силу.
Неужели МакРив действительно тосковал по ее запаху? Он стремился его чувствовать, потому что был ликаном? Сама мысль об этом заставила ее покраснеть в замешательстве и рассердиться на себя. С чего бы это ей вообще размышлять о таких вещах?
Вместо этого она должна беспокоиться о том, как Гаррет заставит расплачиваться за всё то, что она и Регина сделали ему. Не было никакой надежды, что он просто забудет это, как прошлогодний снег…
Никс велела ей: «Позвони мне, как только окажешься на борту». О, отлично, она так и сделает!
Люсия выхватила спутниковый телефон из рюкзака и набрала номер. Однако прорицательница не ответила на вызов – ничего страшного, – поэтому Люсия оставила голосовое сообщение. Самым безмятежным голосом, который ухитрилась изобразить, она произнесла: «Никс, это я. Я в пути. Перезвони мне. О, и, по-моему, я тебя ненавижу».
Отключившись, она увидела очередное сообщение: «Крутая Редж: последнее сообщение ничего не значит. Все еще лучшие подруги? Мне следовало находиться там, рядом с тобой. Этот город – ПОЛНЫЙ ОТСТОЙ».
Люсия тоже считала, что Реджин должна быть с ней. Но с самого начала они не сошлись во взглядах по поводу МакРива, который преследовал их с дьявольским упорством. Редж хотела убить его, чего Люсия никогда бы не допустила. Уж точно не после того, как он спас жизни Реджин, Анники и ее собственную.
И чем же Люсия отплатила ему? Болью.
А теперь она сама поплатится за это решение…
– Впусти меня, Лауша, – произнес Гаррет за дверью каюты.
Возможно, мне стоило позволить Реджин «отыметь» волка?
– Почему ты делаешь это со мной?
– Ты задаешь вопросы, на которые сама знаешь ответы. А сейчас открой или…
– Или ты обидишься и надуешь губки? – она оглядела комнату в поисках любой возможности ему воспрепятствовать. И прежде чем нашла альтернативу, он сломал замок, вламываясь внутрь.
– МакРив!
Гаррет прогулочным шагом прошел мимо, нахально закрывая ей рот легким шлепком под подбородок, затем захлопнул за собой дверь.
– Ты получила каюту на баке? – спросил он, нахмурившись. – Удивлен, как тебе еще не всучили подвесной гамак.
– Если у тебя проблемы с этим, не стесняйся, уходи.
Гаррет сбросил с плеча спортивную сумку, не обращая внимания на её слова. Затем, казалось, обнюхал помещение, проверяя все уголки и щели, слегка простучал костяшками пальцев по деревянным облицовочным панелям на стенах и даже перевернул потрепанный зеленый коврик на полу.
Люсия воспользовалась возможностью рассмотреть ликана, найдя его таким же невыносимо великолепным, как и всегда. Его густые темные волосы были небрежно подстрижены, но все еще оставались длинными. Щетина как обычно оттеняла его впалые щеки и ямочку на упрямом подбородке. От глаз веером разбегались морщинки – светлые на загорелой коже.
Хотя МакРив похудел – он явно недоедал, – его тело оставалось по-прежнему массивным. Ничто не могло приуменьшить его высокий рост. Капитан Тревис, будучи ростом более шести футов, был вынужден смотреть на ликана снизу вверх.
Затем Люсия нахмурилась. На левом запястье МакРив носил серебряный браслет, похоже, позаимствованный из старинных доспехов.
Его блики она и заметила, прежде чем увидела ликана.
Как странно.
– Все еще неприлично красив, – прокомментировал Гаррет, не глядя на нее. – Как и в последний раз, когда ты меня видела, валькирия.
Люсия покраснела. Она не забыла, какой рокочущий у него голос, как бы долго ни отрицала его воздействие на нее.
Гаррет распахнул двустворчатую дверь, выходящую на небольшой балкон, огляделся и повернувшись сказал:
– Досадно, так и есть, выходит на бак.
Затем направился к единственному стулу в каюте, чтобы стащить промокшие сапоги.
– Почему ты уделяешь этому такое внимание?
– Увидишь, – сняв оба сапога, он расстегнул молнию на своей водонепроницаемой сумке, доставая джинсы и черную футболку.
Ее глаза расширились.
– Ты не станешь переодеваться здесь.
Его пальцы застыли на низком поясе джинсов, и он вскинул брови в ответ.
– О, да неужели? – и спокойно опустил вниз молнию. – Остаться в мокрой одежде на Амазонке? Урок номер один – это не самая отличная идея.
Ее первым порывом было отвернуться, но тогда она окажется спиной к обнаженному вожделевшему её ликану. Все же альтернатива казалась еще хуже. Снова увидеть его нагую плоть? Сколько раз она фантазировала о его напряженном члене, храня в памяти то, как он выглядел, пока Гаррет вбивался в её сжатую ладонь между прутьями решетки.
Не смотри на это. Покраснев, Люсия наконец отвернулась, но все равно невольно слышала, как он раздевается. Его гладкая загорелая кожа, наверное, такая же влажная, как и в ту ночь в дельте реки. Она сглотнула, охваченная воспоминаниями о том, как прикасалась к нему, как трогала его везде…
– Итак, валькирия. Скажи мне: что мы делаем в Амазонии в этих местах? Я поклялся, что никогда не вернусь в эту чертову дыру.
Не оборачиваясь, Люсия ответила:
– Не скажу. И если ты поклялся никогда не возвращаться, тогда ты… должен… уехать.
– Вот так забота. Весь последний год, пока я выслеживал тебя, ты ни разу не сочла возможным спрятаться в Ритце [32]32
Ритц Карлтон – международная сеть отелей класса «люкс».
[Закрыть]?
– Вот так идея. Перестанешь меня преследовать!
Внезапно Люсия почувствовала его дыхание у себя на затылке. Резко развернувшись, она вскинула голову и утонула во взгляде золотистых завораживающих глаз.
Опираясь рукой о стену выше её головы, Гаррет не отрываясь смотрел на неё, перебирая пальцами прядь ее волос.
– Ах, девушка, я и не собираюсь. Теперь, когда поймал тебя.
Маленькие крапинки чернели в золоте его глаз. Она никогда не замечала их прежде. И к ней пришло смутное понимание того, что он и в самом деле прав.
Огорчилась ли она?
– Поймал меня?
– О да.
Реальность ситуации поглотила ее. Она являлась целью непоколебимой одержимости ликана. Они так просто не сдавались. И обычное средство защиты валькирий от этого – убийство – не представлялось оптимальным выходом.
Ее поймали, она не могла покончить с ним, и если не хочет покинуть эту лодку, ей придется иметь дело с МакРивом.
Люсии оставалось одно – попытаться убедить Гаррета разумными доводами. Вот только проблема? Он заставлял ее испытывать какие угодно чувства, кроме разумных! Даже сейчас ей хотелось, приподнявшись на цыпочки, потянуться к нему, потереться о его грудь и шепнуть на ухо, что ее нужно немедленно поцеловать.
– Я заключу с тобой сделку, МакРив. Если ты оставишь меня в покое всего лишь на год, то потом мы встретимся. Я позволю тебе ухаживать за мной. Только мне необходимо, чтобы ты покинул лодку, сейчас же.
– Встретимся? Как тогда на болоте? – уточнил он многозначительно.
– Я клянусь Ллором. Только уезжай отсюда, и я свяжусь с тобой, как только вернусь из Амазонки.
– Это не подлежит обсуждению. Никаких сделок. Это время прошло. Теперь мы поступаем только по-моему. Я остаюсь в этой каюте и сплю на этой кровати с тобой. И лучше смирись с этим.
– Ты не можешь говорить серьезно!
– Тебе не надоело убегать? Согласись со мной.
– Еще раз – я не бежала от тебя! Мне нужно уладить одну неотложную проблему, и я должна быть сосредоточена. Это означает, что тебе необходимо уйти.
– Скажи мне, что ты должна «уладить».
В течение сумасшедшей секунды она обдумывала возможность рассказать все о Круахе. Люсия не сомневалась, что Кровавый Разрушитель действительно способен вызвать апокалипсис, если у неё не получится снова заточить его в утробу логова на пять столетий. Никс утверждала, что теперь влияние Круаха распространится со скоростью лесного пожара, как чума, если не помешать ему.
Но Люсия знала, что если выложит Гаррету все по полной программе, то ликан просто сообщит ей, что сам позаботится о Круахе. Такой мужчина, как МакРив, никогда не примет то, что только ей одной дана власть разрушить планы могущественного чудовища, в чьих силах истребить всё живое на земле.
– Расскажи мне, Лауша…
Она встряхнулась. От того, что доверившись одному мужчине, она попала в столь затруднительное положение, нельзя действовать, слепо полагаясь на то, что другой вытащит её из этого! Поэтому она ответила вопросом на вопрос:
– Как ты смог добраться сюда так быстро? Я видела тебя в деревне Нортленда.
– У меня есть способы. И я буду с тобой так же откровенен, как и ты со мной.
– Проклятье, МакРив, ты не можешь понять, до какой степени это важно.
– Так просвети меня.
Она поджала губы.
– Нет? Тогда мне наплевать на твои дела. Все, что меня волнует, – это держать тебя в пределах своей досягаемости. Возможно, я не ясно выразился. Раньше я был бы справедливым с тобой, потакал бы тебе. И пошел бы на любую сделку. Но теперь – нет. Теперь я просто хочу использовать твое тело и отомстить за все то, что ты сделала со мной.
Ошеломленная, Люсия выдавила:
– Проваливай в ад!
– Уже был там, валькирия. Все последние двенадцать месяцев.
– Я убегу от тебя, МакРив, как и убегала раньше, снова и снова. Если ты хочешь вести грязную игру…
– Я всегда буду вести грязную игру с тобой, потому что это – единственный путь к победе.
Его рука дернулась вниз.
Сейчас он ее схватит, приласкает…
Но Гаррет не прикоснулся к Люсии. Ее челюсть отвисла.
Он схватил мой лук!
Она рванулась за оружием, но МакРив отдернул его назад.
С дьявольским удовлетворением он произнес:
– Держу пари, лук не покидал твою руку в течение столетий.
– Ч…что ты делаешь?
Выражение ужаса на ее лице сказало Гаррету все, что он хотел знать, даже если бы рядом с окном каюты не ударила молния. Она совершит все, что угодно, чтобы вернуть оружие.
– Отдай его мне! – Люсия предприняла ещё одну тщетную попытку.
– Ах, ах, валькирия, – развернувшись вполоборота от нее, оборотень рассматривал лук, изучая изображения на нем. Вырезанный на его деревянной поверхности причудливый узор странных символов, от которых у него встали дыбом волосы, заставил его насторожиться. Тайный, понятный лишь посвященным, такой же непостижимый, как и женщина, стоящая перед ним.
Не в первый раз Гаррету показалось, что он вообще не знает Люсию.
– Если ты хочешь получить его назад в этом веке… то без возражений выполнишь все, что я скажу.
Она сжала губы.
– Думаю, мы начинаем понимать друг друга. Теперь пора перейти к более тесному сотрудничеству, – он ослабил тетиву лука и убрал оружие в специальный футляр.
– МакРив, нет!
Гаррет швырнул футляр на кровать.
– Успокойся. Я верну его обратно, когда ты поклянешься Ллором, что не будешь пытаться сбежать.
– Я не могу поверить, что ты можешь вытворять такое со мной!
Он бросил на Люсию насмешливый взгляд.
– Уж поверь, – произнес ликан, смакуя эту победу, зная, что он, наконец, выиграл раунд, который и стал решающим. – Я натворю ещё много чего, кроме этого. Выкажу тебе в полной мере то же милосердие, которое ты демонстрировала мне. Ты станешь исполнять всё, что бы я тебе ни сказал, – время пошло.
Гаррет отступил назад, пробегая взглядом по телу Люсии.
– И прямо сейчас, будь добра, – разденься.
Глава 20
Люсия застыла, уставившись на него.
– Как только верну себе лук, МакРив, я действительно использую его, чтобы убить тебя.
– Ничего нового не услышал. – Его взгляд переместился на ее губы. – За прошлый год ты крушила рядом со мной все, что можно, всячески пытаясь меня прикончить.
– Прежде я никогда не пыталась тебя «прикончить», о чем свидетельствует тот факт, что ты все еще жив.
– Как насчет лесовоза? И пожара на складе?
Одна единственная горящая стрела плюс новогодний запас фейерверков равнялись свистящему, хлопающему, визжащему аду, в эпицентре которого оказался Гаррет. И он даже ещё не припомнил ей инцидент в Австрии: Реджин, несколько воплей, лавина и похороненный взбешенный оборотень.
– Не говоря уже о том, что ты натворила с моим жилищем в Луизиане!
Ну, она, возможно, приказала «своим слугам» переместить лошадей из конюшни к нему в комнаты. И, наверное, сократила количество его наиболее дорогостоящих вещей вдвое, унеся половину из них.
– А как насчет твоей лжи? – отчеканила Люсия. – Утверждал, что я не твоя пара!
Гаррет не обратил на это внимания.
– Я был терпелив с тобой, Лауша, прощал любое неуважение ко мне и моей семье. Терпение кончилось. Теперь я другой человек, не тот, которым был раньше.
Еще более мрачный, еще более привлекательный мужчина. Или зверь.
– Неуважение? Если бы ты не преследовал меня…
– К счастью, я преследовал и таким образом смог неоднократно спасти твою дерзкую задницу.
– Однако же я пережила предыдущее тысячелетие без твоей помощи!
– Я мог бы забрать тебя из Вал Холла в ночь нападения вампиров, подальше от угрозы. Вместо этого я остался, спасти жизни твоим сестрам. Ради тебя я сражался, защищая их.
Она это знала!
– Поэтому меня слегка обозлило то, что хоть я и шел для тебя на любые жертвы, ты снова отшвыривала меня при первой возможности. И есть еще более дюжины случаев, когда мне пришлось отбивать нападения, чтобы спасти тебя.
– Ты кажется заговорил о своих благодеяниях!
– Так получилось, что некоторые их них заслуживают упоминания, поскольку касаются тебя. И за последние несколько недель врагов у тебя становится все больше…
– Клянусь, все это выглядит так, будто ты надеешься геройскими подвигами заработать себе репутацию, и если наберешь определенную квоту или напомнишь мне о них, то сможешь купить меня.
– Не купить. Завоевать. Это – оборотень во мне. Не могу измениться и отключить его, даже если бы попытался. В глубине души я верю, что, если покажу тебе, что я надежный защитник и добытчик, ты сдашься мне. Захочешь меня тоже.
– Но я не хочу тебя. Невозможно показать это с большей очевидностью, чем сделала я за прошедший год. Неужели так трудно поднапрячься и понять неприкрытый намек! Ты сам навлек это на себя, когда решил последовать за мной.
Они стояли, тяжело дыша, лицом к лицу, и ей было плевать на последствия.
– Не хо-очешь меня? – Его голос понизился до низкого урчания. – Ах, девушка, ты и впрямь надеешься заставить меня поверить в твою ложь?
Он собирался поцеловать ее, и, боги помогите ей, она боялась, что хочет того же…
Стук в дверь. Снаружи каюты, предотвратив ее лебединый нырок в пропасть, послышался мужской голос:
– Доктор МакРив.
– Доктор МакРив? – изрек Гаррет с волчьей ухмылкой. Впервые за все время его глаза потеплели.
Ей хотелось провалиться на месте!
– Это льстит мне, Лауша.
– Это не я придумала, – прошипела она. – Это Никс.
– Конечно.
Подойдя к двери, она отозвалась:
– Гм, да?
– Это Чарли, мэм, – матрос. – Голос звучал молодо, с легким бразильским акцентом. – Просто хотел сообщить вам, что капитан приглашает на встречу, где вы сможете познакомиться с командой и пассажирами судна. Остальные доктора уже направились в салон.
Макрив пробормотал:
– Только не говори, что это исследовательское судно.
– Ну и что с того?
С коварным взглядом он произнес:
– И ты притворяешься одной из них.
Еще стук.
– Э-э, доктор МакРив? Я могу сказать capitão [33]33
capitão– «капитан» в переводе с португальского.
[Закрыть], что вы подойдете?
Прежде чем она успела остановить его, МакРив открыл дверь. За ней стоял «Чарли», явно испугавшийся молодой человек.
– Мы с женой подойдем через десять минут.
– М-м, да, apreciável [34]34
apreciável– «понял» в переводе с португальского.
[Закрыть].
Пока она стояла, застыв с изумленно раскрытым ртом, Гаррет захлопнул дверь и повернулся к ней.
– Лауша, – пророкотал он низким угрожающим тоном, – больше никаких проволочек. Снимай с себя одежду. Быстро.
– Я убью тебя, Макрив! – чуть слышно выдохнула Люсия. – Представил нас как женатую пару?
– Это произойдет довольно скоро.
Хотя для его вида обрести статус пары было равноценно «вечности», валькирии предпочитали нечто вроде обязательной церемонии. Анника отступила на целый жалкий дюйм в своем враждебном отношении, как только Лаклейн сделал предложение Эмме. Поэтому Гаррет решил, что женится на Люсии, и не будет знать покоя, пока она не убедится в том, что их союз вечен.
– Попомни мои слова.
– Я даже не могу передать, как сильно ты заблуждаешься насчет этого, – ответила она странным тоном.
– Думаешь, никого не удивило бы то, что у нас общая фамилия? Благодари свою сестру Никс за это.
– Сказал бы, что мы брат и сестра!
– Как будто кто-то поверит! Особенно, когда ты постоянно поедаешь меня глазами.
– Я не… Никогда такого не было!
Игнорируя протесты, Гаррет откинулся на кровать, подложив руки под голову. Футляр с луком лежал рядом с ним – чуть ли не провоцируя ее на попытку заполучить его снова.
– Лауша, ты же не можешь пойти на встречу в промокшей насквозь одежде, не так ли?
Ее глаза бегали, пока она оценивала свои возможности. То, что она рассматривала стриптиз как один из вариантов, дало ему понять, что она влипла здесь в какое-то серьезное дерьмо.
Гаррет предполагал, что Люсия участвует в состязании по поискам артефактов – они были обычным делом, довольно распространенным в Ллоре. Плюс он все еще помнил ее перешептывания с сестрой в Вал Холле об обнаружении неких таинственных предметов.
Должен ли он выяснить, чем она занимается? Безусловно. А то обстоятельство, что это происходит здесь, в Зеленом Аду, заставляло его быть очень осторожным. Но с Люсией он научился добывать информацию по крупицам – со временем он найдет способ и выяснит всё.
– Хочешь это вернуть, – он самодовольно похлопал футляр. – Тогда раздевайся.
Мрачно сверкающие глаза обещали возмездие.
– Я отомщу тебе за это.
– Ты уже отомстила, Лучница. Рубашка пойдет взачет тех бревен с лесовоза. В тот раз ты сломала мне ногу. Ты когда-нибудь пыталась плыть через пороги со сложным переломом? Штаны – за то, что выпустила горящую стрелу в склад с фейерверками – в то время как я находился внутри.
– Это была не моя идея, а Реги…
– Ах-ах, я еще не закончил. Бюстгальтер – за то, что ты стреляла не в одного, а в двух МакРивов.
– О чем ты?
– Уже забыла, что ранила моего брата?
– Пытаясь спасти Эмму из его замка. И прострелила ему всего лишь руку и только потому, что он похитил мою племянницу!
– Чтобы сделать своей королевой.
– В то время мы понятия не имели, что между ними что-то произошло.
Гаррет пожал плечами.
– А трусики пойдут в счет той первой ночи, когда я почти заявил на тебя права. Тогда ты удрала, оставив меня с такими синими яйцами, что они до сих пор не могут прийти в норму.
Яркий румянец залил ее щеки.
– Ты тоже не безупречен. Я бы не стала постоянно нападать, если бы ты не преследовал меня. И напоминаю тебе в очередной раз, ты мне соврал!
– Я действительно обманул, – легко согласился Гаррет. – Я не хотел напугать тебя. Но ты все равно сбежала. Почему, Лауша? Зачем убегать от меня?
Размышления об этом сводили его с ума. При каждой встрече валькирия казалась неравнодушной к нему. Он не один раз обонял ее интерес. И всё равно она продолжала бороться, по-прежнему спасаясь бегством, и постоянно клялась, что не хочет иметь с ним ничего общего.
– Я… не… убегала! Знаешь что? Оставь лук себе!
– Это еще не все, что у меня припасено для тебя. Ты не говоришь мне, что делаешь на этой лодке, но по твоему виду я догадываюсь, как это для тебя важно, раз ты изображаешь из себя человека. Если не хочешь, чтобы я раскрыл, кто ты на самом деле…
– Ты не посмеешь! Ты знаешь, какое за это предусмотрено наказание.
– Хочешь свой лук? Хочешь скрыть свою тайну?
Почему я толкаю ее на это? Вероятно, потому что все еще злился из-за ее трюков. Потому что плавание с переломом бедра было невообразимо болезненным, и он поклялся отомстить. Но главным образом потому, что хотел рассмотреть свою пару. Он мужчина и, как любой примитивный самец, в глубине души просто жаждал поглазеть на женщину, которую судьба выбрала для него.
– Ты тянешь время, валькирия. Мы оба взрослые люди, и в этих вещах, как и в других, ты скромностью не отличаешься.
– Возможно, я не хочу, чтобы на меня набросились, как только разденусь.
– Я клянусь дать тебе отсрочку. По крайней мере, до окончания встречи.
– Знаешь что? Я разденусь. Только, чтобы продемонстрировать то, что ты никогда не получишь.
Сверкнув глазами, Люсия «нырнула» в свой рюкзак, вытаскивая сменную одежду: простые бежевые брюки, но нижнее белье – топ на бретельках и шортики – выбрала красного цвета.
– Красный, – выдохнул Гаррет.
Этот цвет всегда привлекал мужчин ликанов и в первую очередь, нашедших пару. Но это дамское белье вызывало особенный интерес. Сзади на шортиках была ленточка, явно предназначенная для глаз мужчины. Гаррет представил, как разглаживает ее, пока ставит Люсию на четвереньки. Он бы медленно стянул шортики с ее бедер, ровно настолько, чтобы можно было раздвинуть ее ноги и войти в нее.
Люсия отвернулась, стягивая рубашку через голову. Когда она сбросила лифчик и потянулась за сухим, Гаррет мельком увидел одну из пышных грудей и темно-розовый сосок.
Сколько раз он, мастурбируя, воображал эти великолепные груди? Сколько раз он кончал, стиснув зубы от чувства неудовлетворенности, сжимая свой член вместо этих холмов кремовой плоти…?
Хотя его Люсия не была пугливой, иногда она смущалась и поступала в том или ином случае не так, как он ожидал. Уже во всяком случае не скромно, но еще недоверчиво. В данный момент она так и выглядела. Так, как будто на кону стояла ее жизнь. Однако на самом деле он бы сказал, что она возбуждалась. Она часто задышала. Ее глаза замерцали серебром. Он задался вопросом, знает ли она об этом.
Люсия стянула нижнее белье, обнажая упругие, прекрасно очерченные, словно произведение искусства, ягодицы, и все мысли надолго вылетели из его головы.
– Боги всемогущие, – наконец выдохнул он, заставляя её плечи напряженно застыть. – Никогда прежде не видел твою задницу. И даже за тысячу лет ни разу не видел подобную.
Гаррет сжал кулаки, напоминая себе о своей опрометчивой клятве не набрасываться на нее. Но, проклятье, он просто обязан обхватить ее там руками, шлепнуть по ней, сжать ее. Любым путем он должен дотронуться до этих пышных изгибов.
Она слишком быстро, с его точки зрения, натянула белье, затем надела брюки и рубашку. Повернувшись к нему, спросила:
– Вот. Ты доволен?
Огрубевшим голосом, он ответил:
– Если «доволен» означает эрекцию и тяжесть в яйцах, то да.
Сердито сверкнув глазами, Люсия пошла к двери. Гаррет вскочил, сунул ноги в сапоги, затем закинул футляр с луком на плечо и последовал за ней.
– Ты не можешь пойти!
Ее лицо застыло от ужаса.
– Я иду туда, куда идешь ты.
– Но твои глаза меняются, когда ты смотришь на меня!
Он пожал плечами.
– Ты волнуешь меня.
Сдержанное высказывание. Он хотел зарыться лицом в ее шелковые волосы и сделать глубокий вдох. Он хотел облизать ее соски и попробовать ее на вкус…
– Смертные увидят! Ты должен остаться здесь. Мы же договорились, что ты не станешь выдавать мою тайну!
Он вытащил солнцезащитные очки из сумки:
– Нет проблем.
– А как насчет… этого? – Она деликатно указала на его эрекцию.
МакРив устроил целое представление, пытаясь запихнуть негнущийся член обратно за пояс джинсов. Люсия испытала потрясение, заметив головку его плоти, прежде чем ликан одернул вниз рубашку.
– Ах, милая, ты же видела его прежде. Твои ручки даже исследовали его вдоль и поперек.
Люсия негодующе замерла, когда Гаррет собственническим жестом обхватил ее затылок и вывел из каюты. Он проследовал, ведомый запахом людей, в помещение для встреч.
К тому времени, когда они достигли салона, валькирия кипела от злости. Но теперь у него имелись рычаги давления на нее, и он не постесняется ими воспользоваться. Люсия не хотела, чтобы ее тайна выплыла наружу; он угрожал раскрыть ее. Он будет беспощадным, чтобы завладеть ею. Настолько беспощадным, насколько была она по отношению к нему.
Возле двери она прошипела:
– Мы еще не закончили.
– Целый год себе это твержу.
Он развернул ее, заключив в свои объятья. Она весьма ощутимо ударила его в грудь, но ликан не сдвинулся с места.
– Знаешь, когда ты бывала милой со мной? Каждый раз, когда я срывал твои поцелуи, требуя их как должное. Тогда ты таяла для меня.
Гаррет обхватил ее лицо и, притянув к своему, прижался губами к ее губам.
Мгновение поколебавшись, Люсия растаяла точно так, как в его воспоминаниях. Он смаковал мимолетные касания их языков, потом отстранился:
– Вкус того, что произойдет сегодня ночью. Потому что я овладею тобой.
Пусть привыкает к этой мысли.
Он открыл дверь и, войдя первым, быстро окинул внимательным взглядом помещение. Внутри находились двое мужчин средних лет, явно ученые.
Знакомиться и общаться с чванливыми болванами?
Что только не сделаешь ради своей женщины.