Текст книги "Бэтмен возвращается"
Автор книги: Крэг Шоу Гарднер
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
22
Пингвин стряхнул обломки с зонтика. Дьявол, дела сегодня идут из рук вон плохо.
Он посмотрел на Бэтмэна. Каждый его мускул трепетал от напряжения. В любой момент он был готов пустить в ход один из своих трюков с зонтиком. Но вместо того, чтобы нападать, человек в маске махнул на творившийся вокруг хаос.
– Восхищаешься делом рук своих? – спросил Бэтмэн.
Пингвин энергично потряс головой. Как заблуждается эта бдительная маска. Разве Бэтмэн не слышал о его новом имидже?
– Оцениваю размеры разрушений, – рассудительно объяснил он. – Прикидываю размеры убытка, что входит в прямые обязанности мэра.
– Ты не мэр, – Бэтмэн покачал головой.
Пингвин пожал плечами.
– Времена меняются.
Ну почему они относятся друг к другу как враги? Два таких экстраординарных человека, два отшельника – они могли добиться намного большего, если бы работали рука об руку. Пингвин протянул свою новенькую, доказывающую-обновлённый-имидж, перчатку для рукопожатия.
– Эй, рад был познакомиться! – сказал он своим лучшим из голосов будущего мэра. – Мы оба будем работать в перчатках в близком и гордом будущем Готема.
Но Бэтмэн не подал руки. Он задумчиво смотрел на плясавшие по всей площади жёлтые язычки пламени.
– Когда-то ты был их забавой, – как бы между прочим заметил Бэтмэн, – а теперь клоуны работают на тебя самого. Наверное, чувствуешь удовлетворение?
Ладно, хватит дипломатичности, решил Пингвин.
– В большей степени, чем ты, Бэт-малыш, можешь себе представить! – В его голосе звучали зло и обида.
– Чего ты хочешь? – сурово потребовал Бэтмэн.
Это прозвучало как вызов, и Пингвин улыбнулся.
– Вопрос в лоб. Я восхищён этим качеством человека в маске. – Он ткнул зонтиком в сторону Бэтмэна. – Надеюсь, ты не рассчитываешь на выигрыш?
– Времена меняются, – улыбнулся человек в маске.
Да-да-да, как смешно, подумал Пингвин. Интересно, как весело станет Бэтмэну, когда Освальд Кобблепот запустит свой дьявольский план в действие? Как бы это выразить словами?
Внезапно его внимание привлёк звон разбитого стекла. Оба, и Пингвин и Бэтмэн, повернулись в сторону шума. Кто отважился напасть на Универмаг шрека? И тут они увидели женщину в чёрном: она проделала серию прыжков через спину, направляясь к ним через площадь. В заключение она исполнила сальто и приземлилась к ним лицом.
Чёрный костюм, плотный и облегающий, делал её похожей на кошку, на тот тип кошки, с которой Пингвину хотелось бы познакомиться поближе.
– Мяу-у, – поздоровалась она.
В этот момент Универмаг Шрека взлетел на воздух.
Пингвин выглянул из-под зонтика. Дождь из осколков стекла, похоже, прекратился. К его огорчению, женщина-кошка тоже исчезла.
Он посмотрел на соперника.
– Я раньше её заметил, – поспешил застолбить своё первенство Пингвин.
Судя по тому, как Бэтмэн изучал близлежащие здания, он отнюдь не был удивлён происходящим. Кажется, вежливая беседа подошла к концу. И для Пингвина лучше всего убираться отсюда.
– Извини, дела. Должен улетать. – Попрощавшись, он нажал на соответствующую кнопку на рукоятке зонтика. Стальные стержни, поддерживавшие ткань, начали вращаться. Чёрный материал разлетелся в клочья, и теперь лопасти вращались свободно. Компактный ротор – на случай необходимости быстро подняться в небо. Другими словами – зонтиколет.
Умно придумано, ведь так, Бэтмэн? И этот гений ума приведёт Пингвина к победе. Но куда же подевался этот чудак в маске? Даже не попрощался.
Пингвин, придерживая шляпу, уплывал от опасностьи прочь, навстречу своей судьбе.
* * *
Она должна быть где-то здесь, наверху. Бэтмэн воспользовался лебёдкой из незаменимого пояса с принадлежностями, чтобы преодолеть большую часть пути. Однако последние два этажа ему пришлось подниматься по пожарной лестнице. Наконец он выбрался на крышу дома, где минуту назад заметил Кэтвумэн.
– Где это горит? – раздался голос у него за спиной.
– У Шрека, – просто ответил Бэтмэн. Обернувшись, он увидел, как она спускается с конька крыши. Теперь он разглядел её – чёрный костюм был изорван осколками в полудюжине мест, обнажая бледные «заплатки» тела и пару царапин.
– Вы… – начал было он.
Она ударила его в лицо. Бэтмэн отшатнулся, но тут же отбросил её ударом в подбородок.
Она упала, жалобно захныкав.
– Как вы могли… – простонала она, съёжившись на крыше. – Я ведь женщина…
О чём она говорит? Может, он ударил её слишком сильно? Но он привык драться исключительно с мужчинами…
– Прошу прощения… – он всё ещё колебался. – … Я…
Кэтвумэн молниеносно выбросила оба каблука вперёд, оттолкнув его ногами в грудь. Удар был таким сильным, что он перелетел через парапет крыши. Бэтмэн выставил руки, пытаясь за что-нибудь ухватиться и остановить смертельный полёт.
Вдруг он услышал свист хлыста, а в следующий момент бич кольцом захлестнулся вокруг его руки. Его сильно дёрнуло, и падение остановилось. Кэтвумэн подтягивала его обратно на крышу.
Она привязала свой конец хлыста к флюгеру и оставила Бэтмэна болтаться за краем на убийственной высоте.
– Как я уже говорила, – томно заметила Кэтвумэн, – я – женщина, и мне нельзя доверять. Слышишь, ты, Бэтмэн?
Она что, смеётся над ним? Он сгримасничал.
– А цепляться за каждое слово?
– Хорошая шутка, – согласилась она. – Хочешь услышать ещё одну?
Бэтмэн осторожно кивнул. Он понятия не имел, как его слова подействуют на неё.
– Жизнь заставляет мальчиков завоёвывать мир, а девочек – носить чистые трусики, – объяснила она. – Мужчина, одетый как летучая мышь, – настоящий мужчина, а женщина в костюме кошки – женщина-дьявол! – Она провела когтями по натянутому хлысту, державшему Бэтмэна. – Но я слишком увлеклась объяснениями. Жизнь – порядочная сука, и поэтому я – тоже.
Казалось, разговор был окончен. Бэтмэн тихонько забрался свободной рукой в пояс с принадлежностями и выудил оттуда красно-синюю капсулу.
– Настоящий мужчина? – сухо рассмеялся он. – Конечно. Они включают свой дурацкий сигнальный маяк, а потом удивляются, из какой дыры я вылез!
– Ха, достойный ответ. И ты даже не пытаешься забраться ко мне под колготки! – Она подцепила хлыст коготком и слегка дёрнула. – Но объясни мне, если ты имеешь на них зуб, почему ты защищаешь их, подставляя под удар свою Бот– задницу?
Бэтмэн покачал головой.
– Я просто не могу заснуть по ночам. Взрывающиеся универмаги постоянно меня будят. – Он сжал капсулу в руке, протолкнув её красную часть в синюю. Раз…
– Я тоже не могу заснуть, вот и вся хрупкая связь между нами. Но связь через глубокую пропасть: ты живёшь, чтобы сохранить мир, а я – жажду его разрушить! – Она протянула когти, собираясь перерезать хлыст. – Это может внести напряжение в наши отношения.
… четыре, пять, —сосчитал Бэтмэн. Труба в его руке стала ярко-пурпурной и начала пузыриться. Он швырнул капсулу в руку Кэтвумэн, когда та была уже готова перерезать хлыст.
Смесь взорвалась на её предплечье. Кэтвумэн вскрикнула и потеряла равновесие. Она не удержалась на краю крыши и, сорвавшись вниз, пролетела в дюйме от Бэтмэна. Ей удалось зацепиться за выступ стены парой метров ниже. Пытаясь нащупать когтями трещину или неровность, она неистово скребла по бетону.
Бэтмэн высвободил руку из обвивавшего его хлыста и скользнул вниз, на выступ, за который она держалась. Он захватил запястья Кэтвумэн. Бэтмэн постепенно подтягивал её вверх, перехватив за подмышки, а потом вокруг талии. Выступ был таким узким, что ему пришлось довольно крепко прижать её к себе. Со стороны казалось, что они нежно обнимаются.
– Кто ты? – прошептала Кэтвумэн, заглядывая ему в глаза. – Что за человек прячется под маской летучей мыши? – Она грустно улыбнулась. – Может, он поможет мне открыть женщину под вуалью кошки? – Она поглаживала пальцами по его панцирю. – Это не он. А, вот ты где!
Её рука остановилась в том месте над его талией, где соединялись две основные части брони. Без лишних слов Кэтвумэн глубоко вонзила когти сквозь тонкую материю.
Бэтмэн вскрикнул от боли и оттолкнул её прочь.
Беспомощно кувыркаясь в воздухе, она полетела в пропасть между домами.
– Нет!… – прошептал Бэтмэн.
Она упала в кузов проезжавшего внизу грузовика, гружённого песком.
Кэтвумэн вскочила на ноги и помахала удивлённому Бэтмэну.
– Меня спасла подстилка Китти, – закричала она. – До скорого!…
Она разорвала рукав и осмотрела в мелькающем свете проносящихся мимо уличных фонарей красный рубец на предплечье.
– Значит, это была не пуля, – пробурчала она. Но ожог довольно сильный! Таков уж этот Бэтмэн, думала она.
– Ублюдок, – добавила Кэтвумэн.
– Сука, – выругался Бэтмэн, осматривая рану – четыре аккуратные дырочки в нижней части живота. И болели они намного серьёзней, чем выглядели. Только сейчас, в безопасности Бэт-пещеры, он смог обстоятельно обследовать их.
Бэтмэн подошёл к пульту связи и щёлкнул тумблером, затем нажал на клавишу.
– Альфред, – позвал он. – Ты не принесёшь мне немного ассептической мази? Пожалуйста.
– Иду, – участливо отозвался голос дворецкого. – Вас не ранили, сэр?
– Да, – признался Бэтмэн, – немного. – Он потянулся к тумблеру и прервал связь.
– Но я не очень-то и жалею об этом, – мягко добавил он. Бэтмэн осторожно потёр ноющий живот, размышляя, что же всё-таки произошло, и с кем.
– Мяу… – передразнил он.
23
Рабочий стол стал теперь намного уютнее. Она выбросила в ведро старые занудные записки, которыми Селина залепила весь компьютер и которые та часто читала сама себе. Вместо них появились новые, более подобающие напоминания: «Игнорировать авторитеты», «Не брать пленных», «Ужасать». Да, так ей нравится намного больше.
Муха прожужжала слишком близко над её ухом. Она поймала насекомое на лету и раздавила, даже не взглянув. Это только первая жертва, которую она раздавит сегодня.
Наступило время полуденного кофе.
Селина схватила молочницу и сделала последние, но самые важные приготовления.
С подносом в руках она постучалась к Максу. Чип был поглощён разговором с отцом: очевидно, взорванного универмага было достаточно, чтобы привлечь их внимание.
– Доброе утро, Макс, – сказала она боссу. – Болтаете о магазине? Вы сумеете покрыть расходы?
– Уж лучше бы покрыть, чёрт бы меня побрал! – вскипел Шрек-старший. – Кстати, я хочу, чтобы ты позвонила в «Страхование Готема» и сказала им…
– Я что, должна раздвоиться? – на этот раз негодовала Селина. – Вообще, я не прочь взять отгул, – добавила она небрежно. – Вы возражаете? Макс, вы самый лучший босс на свете!
Макс кивнул. После её загадочного появления, он позволял ей заниматься почти всем, что угодно. Поразительно, что появление с того света может сделать для карьеры.
Макс тихонько потягивал кофе. Вот, наконец, тот момент, которого она ждала.
Чуть не подавившись, Макс выплюнул на стол живого таракана. А потом добрых полминуты кашлял и отплёвывался.
Чип отвернулся к окну, а таракан медленно пополз восвояси, оставляя на деловых бумагах Шрека кофейный след.
– О, проклятые истребляющие механизмы, – посетовала Селина. – А агент клялся, что машинка в полном порядке.
Она повернулась и вышла из офиса вон, прислушиваясь к тому, как Макс продолжал фыркать и плеваться – сладкая музыка для её чувствительных ушей. Что ж, день начался вполне удачно. Но всё ещё впереди.
Его звёздный час пробил. После вчерашней ночи стыда и преступлений разве мог Пингвин, то есть Освальд Кобблепот, поступить иначе как не объявить о выставлении своей кандидатуры на пост мэра? Они сняли жалюзи, выставляя напоказ штаб-квартиру его избирательной компании. Они пригласили прессу, ТВ и радио; даже отпечатали пару новых плакатов: «Освальд – означает порядок» висел на стене справа, а «Кобблепот вычистит город» – слева.
Пингвин стоял, окружённый корреспондентами и сотней своих сторонников. Что другое могло стать апогеем, как не его речь?
– Может, я и спас младенца мэра, но я отказываюсь спасать самого мэра, – говорил Пингвин, размахивая зонтиком, – который стоит в стороне, беспомощный, как ребёнок, в то время как Готем охвачен опустошительной болезнью, превратившей его орлов-бойскаутов в сумасшедших клоунов, а счастливых домохозяек – в женщин-кошек!
Пингвин и сам смутно понимал, о чём именно говорит, но был полностью уверен, что это звучало хорошо.
Его обожатели устроили овацию. А на заднем плане репортёры звонили в редакцию, пытаясь докричаться сквозь гомон на площади: «Освальд Коббепот – загадочный человекозверь, украшение Готема выставил сегодня свою кандидатуру на пост…»
Ах, ни одна мелодия не была для него так гармонична! Что может быть прекраснее?
Хорошенькая почитательница с фигурой Венеры стояла прямо перед ним.
– Мистер Кобблепот, – пропела она, с обожанием глядя на него сверху вниз, – вы – идеал хладнокровия, о котором только может мечтать молодая девушка.
Да, думал Пингвин, уединиться с ней в его комнате было бы ещё приятнее.
– А вы – самая горячая молодая девушка, о которой только может мечтать идеал, – произнёс он вслух. Он наклонился и продолжил, понизив голос: – О, да на твоей блузке кнопочки!
Оттягивать кнопочки на дерзкой молодой груди – тоже станет его личной обязанностью. Он сгорал от нетерпения увидеть свою почитательницу целиком, не говоря о дерзкой молодой груди, и как можно скорее.
Но вокруг по-прежнему было полно прессы: политик вынужден быть осторожным в такое трудное время. Наверное, лучше подняться к себе и остыть.
– Я действительно могу занять место мэра, – пробурчал Пингвин себе под нос, а это сулит не только власть, но и возможность приблизиться к людям. Трогать людей. – Он вспомнил о своей обожательнице. – Ощупывать людей.
Он взобрался наверх и очутился в штабе № 2. Шарманщик осматривал конструкцию нового вооружения, специально подготовленного для очередного «выступления». Здесь тоже всё выглядело в полном порядке.
Тощий клоун приблизился к Пингвину.
– Эй, Пингвин, – начал он, – там… а…
Пингвин топнул ногой.
– Моё имя не Пингвин, – рявкнул он, – а Освальд Кобблепот! – Особенно, если это имя привлекает хорошеньких девочек. – Он чувствовал, как внутри у него всё поёт. А почему бы и нет? – Я наберу не мало попок за время избирательной компании…
– Освальд, – вмешалась Леди с ножами, – здесь кто-то хочет тебя видеть. – Она указала в сторону кровати Пингвина в дальнем конце этажа. Там, свернувшись на матрасе, с хорошеньким маленьким котёнком на коленях, сидела женщина его мечты – Кэтвумэн.
Пингвин закусил мундштук. Спокойнее, приказал он своему сердцу, не говоря уже о других, частях тела. Он докажет этой красавице, что пушные и пернатые вполне способны общаться и спариваться.
Канарейка в клетке рядом с ложем Пингвина тревожно кричала, отнюдь не радуясь новым посетителям. Но что смыслят канарейки в женщинах? Возможно, Кэтвумэн и опасна, но это тот тип опасности, который всегда привлекал Пингвина.
Он шагнул к ней, чтобы поздороваться.
– А, вот та киска, которую я искал.
Кэтвумэн села, потирая плечи руками.
– Прохладно здесь…
Наверно, она говорила о кондиционерах на противоположной стороне его спальных апартаментов, поддерживающих температуру Арктического Мира. Каждый человек окружает себя комфортом и воспоминаниями детства. Но нет такой причины, по которой бедная женщина должна страдать из-за привычек Пингвина. Во всяком случае до тех пор, пока одежда ещё на них.
– Я согрею тебя! – в сердечном порыве отважился Пингвин.
– Остынь, Освальд, – предостерегла Кэтвумэн.
Он остановился. Уж больно не нравился ему вид её коготков.
– Нам нужно поговорить, – продолжала тем временем женщина. – Знаешь, в нас есть нечто общее.
– Звучит знакомо, – согласился Пингвин. Ему нравилось иметь много общего с такой кошкой. – Аппетит к разрушениям? – предположил он, натягивая пиджак от костюма. – Презрение к королевам моды? Подожди, только не подсказывай… Гениальность обнажённого секса?
– Бэтмэн, – просто ответила Кэтвумэн. – Ветка терновника под нашими одеждами, муха в бутылке с бальзамом.
– Бальзам? – Пингвин хитро посмотрел на неё. Звучит неплохо. – С запахом или без?
Кэтвумэн вздохнула и поднялась.
– Я вернусь позже.
Пингвин мягко толкнул её обратно на кровать. Возможно, он наступал слишком быстро. Быть может, им действительно необходимо поговорить минуту-другую, прежде чем откинуть все условности и предать себя переполнявшей их плотской страсти.
– Вы, случайно, не законный избиратель? – вежливо спросил он. – Знаете ли, я баллотируюсь в мэры.
Однако она не выглядела удивлённой.
– Сегодня меня раздражает только одно – проклятая летучая мышь.
– О, опять он! – Пингвин облегчённо вздохнул. – Перестань. Он уже отошёл в историю… – Он поднял зонтик и указал на светокопию на стене. – Посмотри сама.
Кэтвумэн подошла к детальным диаграммам Бэтмобиля. Максу стоило немалых денег, чтобы добыть их у конструктора автомобилей, или у недовольного помощника того конструктора. Пингвин предоставил бизнесмену заниматься делами подобного рода.
Откровенно говоря, у них была каждая деталь Бэтмобиля, аккуратно вычерченная на плёнке. И не только те части, что могли видеть рядовые горожане, но даже все гайки и болты, соединявшие эту дьявольскую машину в единое целое.
Пингвин закудахтал при мысли о своём плане.
– Мы собираемся при случае разобрать его щегольский Бэт-мобильчик, – начал объяснять он в упоении, – а затем заново собрать, но как водородную бомбу на колёсах. – Он раскрыл зонт, подражая звуку приглушённого взрыва, подразумевая конец Бэтмэна. – Вчерашний непобедимый завтра превратится в дым.
Кэтвумэн покачала в сомнении головой.
– Он будет ещё сильнее, если станет мучеником. Нет, чтобы уничтожить Бэтмэна, мы прежде должны обратить его в то, что он сам больше всего ненавидит. – Она ткнула в Пингвина, а потом в себя. – А именно – в нас.
Пингвин нахмурился. У неё голова работает лучше, чем он предполагал. Хорошая идея: запятнать героя, перед тем как избавиться от него.
– Ты имеешь в виду – подставить его? – спросил он.
Но Кэтвумэн уже не слушала его. Она заметила кипу блокнотных листов на ночном столике и даже взяла один, внимательно вчитываясь в имена.
– Гм… не в офисе же… – промурлыкала она. – Полный список врагов!
Как она любопытна! Пингвин поспешил укрыть свой специфичный проект от несанкционированного взгляда, положив плавники в перчатках поверх жёлтых листков.
– Эти имена не для любопытных глаз. – Он неодобрительно посмотрел на непрошенную гостью. В конце концов, что он знает об этой женщине? – Послушай, почему я должен доверять какой-то бабе-кошке? Может, ты просто помешанный цыплёнок из клуба для девочек, который не желает возвращаться к папочке из-за того, что тот не купил пони по случаю твоего шестнадцатилетия?…
А может, даже шпион оппозиции или самого Бэтмэна, – подумал Пингвин, но не произнёс этого вслух.
Было видно, что она нервничает. Он задел больное место последним замечанием. Ну, и что теперь он собирается делать с этой Кэтвумэн в своей берлоге?
Не успел он прийти к какому-либо решению, как она добралась к клетке и схватила его любимую канарейку. Пингвин ощетинился. Если хоть пёрышко упадёт с крыла его птички…
Одно молниеносное движение – и один из зонтиков, прислонённых в ряд к торцу кровати, оказался у него в руках. Он нажал кнопку. Полуфутовое лезвие выскочило из наконечника. Лезвие, которым он пришпилит крошку-котёнка Кэтвумэн к матрасу кровати.
Пингвин посмотрел на противника. В тот момент, как она проглотит канарейку, её кошечка станет историей.
Кэтвумэн выплюнула птичку изо рта. Канарейка, довольно вялая, но очень даже живая, вспорхнула на балку.
– Превосходно. Уговор дороже денег. – Пингвин убрал лезвие от горла котёнка. Кэтвумэн бережно взяла киску себе на руки. Они долго и пристально смотрели друг другу в глаза.
Что дальше? Пингвин пытался найти решение. Женщина– кошка высвободила руку и нежно провела коготками по щеке Пингвина. Ласки от Кэтвумэн? С таким ответом, пожалуй, можно иметь дело, – решил он.
– Взгляни, – она показала ему рубец чуть пониже локтя. – Бэтмэн обжёг мне руку. Он сбросил меня с крыши дома, как раз в тот момент, когда я начинала чувствовать себя вполне прилично. Поэтому, я хочу сыграть существенную роль в его деградации.
Пингвин наблюдал за ней некоторое время. Она, без сомнения, говорила откровенно. И в ней чувствовалась злость, а это – важный компонент. Пингвин знал толк в ненависти.
– Что ж, – медленно начал он, – план пока разрабатывается. – Он потёр подбородок перчаткой. – Жестокий план, с невинными жертвами.
– Я хочу участвовать в нём, – настаивала Кэтвумэн. Она вздрогнула. – При мысли об убийстве Бэтмэна я чувствую себя… грязной. Быть может, я приму ванну прямо здесь?
Она медленно провела кончиком языка по верхней губе. Пингвин облизнулся.
– Твоя взяла, Киска, – хрипло проговорил он.
С телеэкрана смотрел Пингвин: в последние дни даже казалось, что так было всегда.
– Я бросаю мэру вызов, – декламировал Пингвин с мелодраматичными ударами зонтика. – Посмотрим, удастся ли ему зажечь рождественскую ёлку на Готем-Плаза завтра вечером.
Когда Альфред поставил перед ним ужин, Брюс Уэйн на мгновение оторвался от экрана.
Пингвин продолжал бубнить, едва перекрывая галдящую прессу.
– Он должен доказать, что под его руководством мы можем без страха нести свои гордые традиции. Да что говорить о мэре, я просто молюсь, чтобы хоть Бэтмэн был там и сохранил порядок и спокойствие.
– Сэр, – Альфред отвлёк его от экрана. – Не переключить ли нам телевизор на другой канал? С чем-нибудь благородным и классическим? На любовную связь, например?
Альфред был прав. Брюса не привлекали прихорашивания птицеподобного гангстера. Но этот плут бросил вызов Бэтмэну, и он ничего не мог поделать, как только принять. Брюс гадал, какое на этот раз представление приготовил Пингвин к празднику зажжения ёлки. Что бы там ни было, Бэтмэн должен быть готов ко всему.
Возможно, полагал он, есть шанс присутствовать на Готем – Плаза, в то время как Пингвин ничего не будет знать об этом.
Он ещё раз взглянул на Пингвина, болтающего с телеэкрана,
– Коварная лиса! – усмехнулся Брюс. Как кувыркающаяся в воздухе колотушка, подумал он про себя.
Уэйн дотянулся до блока дистанционного управления и выключил Пингвина.
Небольшая репетиция грандиозного действа, когда Бэтмэн, наконец, выключит Пингвина навсегда, подумал он.