355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Коре Холт » Морской герой » Текст книги (страница 3)
Морской герой
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:47

Текст книги "Морской герой"


Автор книги: Коре Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Похищенный, обученный воинскому делу, дважды выпоротый, ты познал науку ненависти, испытал ее силу. Встретил командора, отличного от других офицеров, – могучий голос, живая искра в глазах, речь, которую как угодно можно назвать, только не надменной. И все же ты сбежал от командора. Очутившись в Фредриксхалде, встретил там женщину. Увлек ее за собой в Нюбодер в Копенгагене. Прятался под куриным дерьмом в трактире «Сердитый петух». И был оттуда извлечен для порки.

На родине у тебя оставался младший брат; по слухам, он бежал из дома, чтобы искать тебя. Будто бы он теперь завербовался на шведский флот. Ты хотел бы видеть брата рядом с собой. Ибо ты не любишь ни его величество, ни командора, ни даже Бенте Енсдаттер из Фредриксхалда, так как слово «любить» тебе неведомо. Но ты знаешь, что бывают в жизни мгновения, намять о которых стоит беречь до смертного часа. Когда после двух голодных суток ты не спешишь глотать кусок рыбы, медленно пережевываешь его. Когда ты жадно домогаешься женских тайн и находишь их, а что потом – неважно. Или когда ты опустошаешь ведерко пива, или забираешься под тонкое одеяло на койку на жилой палубе летней ночью – слов нет, бывают и зимние ночи, но сейчас летняя ночь, и корабль плавно качается под тобой.

В такие мгновения хорошо быть мужчиной.

Теперь его накачивают вином.

У командора свой умысел. Новобрачных и винные бочки спускают в шлюпку и везут поочередно на другие корабли, подчиненные командору. Ближе всех стоит фрегат «Борзый», чуть дальше – три галеры: «Принц Кристиан», «Луиза Шарлотта» и «Амалия». За ними – оба лихтера. На каждом судне устраивается пир. Кок с «Белого Орла» везет с собой солонину. Командор захватил специи из своих личных припасов: мятное масло, корицу и имбирь. Команда «Борзого» затевает пляски на палубе. Командор пляшет со всеми. Возможно, он забывает о своем достоинстве, когда на него накатывает. Многие в адмиралтействе полагают, что он балансирует на грани, за которой человек теряет способность заставлять других людей подчиняться. Но его расчет верен. Все идет как по маслу! Командор пляшет в обнимку со старым матросом из Фредриксверна, дергает его за косичку, пьет с ним из одной кружки. Потом хватает новобрачную и тискает ее, крича:

– Я командор, мне принадлежит право первой ночи! Да только новобрачный уже опередил меня. Ха-ха-ха!

Вскоре он возвращается на борт «Белого Орла».

Тем временем туда прибыли три важных молодых щеголя из адмиралтейства. Они передают, что до адмиралтейства дошел слух, будто командор вернулся из последнего похода с ценным пленником, бароном фон Стерсеном, который в свое время дезертировал из войска его величества и поступил на службу к шведскому королю Карлу. Надлежит тотчас доставить пленника невредимым в адмиралтейство.

Командор отводит важную троицу в сторонку, находит, что можно обойтись меньшим числом, и бесцеремонно отстраняет двоих чином поменьше, судя по одеянию. Начинает что-то шептать на ухо третьему, очевидно самому главному, но спохватывается и громко спрашивает:

– Я могу положиться на вас? Вы знатного происхождения или удостоены за заслуги?..

– Господин командор, повторяю: я племянник камергера Каспара Германа Хаусмана и непосредственно подчинен адмиралу Габелю в качестве дежурного адъютанта по адмиралтейству.

– Черт подери! Тогда я могу положиться на вас, как пьяница на пивовара. Послушайте…

Он сообщает шепотом, что пленника нет больше на борту «Белого Орла». Он был выдан сегодня по приказу одного из самых близких его величеству людей – только между нами! – по личному приказу графа Фердинанда Ревентлова. Так что пленник находится сейчас во дворце короля.

Трое из адмиралтейства покидают корабль.

После того Как шлюпка в голубой вечерней мгле причаливает к Хольмену, командор приказывает вывести пленника на палубу. Его приглашают участвовать в танцах. На ногах у пленника серебряные кандалы, на лице ни малейшей радости. Он обливается потом. Новобрачная – счастливая и полупьяная в объятиях супруга – спрашивает, когда пленник топает мимо нее:

– Ему отрубят голову сегодня?

– Завтра, – отвечает Фабель, чтобы доставить ей удовольствие.

Турденшолду вспоминается песня, которую пели, когда одна из его сестер выходила замуж дома в Тронхейме. Эту песню знают на флоте и в Копенгагене. Запевает судовой священник Каспар Брюн. Командор подхватывает, не жалея глотки. Новобрачная сидит на бухте каната, подвернув юбку сзади: лучше вымазать дегтем ягодицы, чем материю.

 
Кругом в грехах, как в грязном платье,
Душа, услышав горний глас,
Приоткрывается тотчас
Навстречу божьей благодати.
 
 
Невеста точно так внимает
Призывам страстным жениха,
Идет к нему скромна, тиха…
И юбку поскорей снимает.
Слава его величеству! [2]2
  Перевод Ю. Вронского


[Закрыть]

 

Новобрачным разрешается провести совместно один час в каюте капитан-лейтенанта Тёндера. Команды получают приказ подготовить суда к отплытию до полуночи.

Ни один матрос не отказывается лезть на реи.

По истечении часа новобрачную спускают в шлюпку и отвозят на Хольмен. Новобрачный стоит и неловко машет ей вслед.

Турденшолд говорит Тёндеру:

– Освободим уж его от порки, ладно? Она так меня умоляла. Упала на колени в моей каюте… Когда? Перед тем как лечь с ним, разумеется. «Дорогой командор! – кричала она. – Я люблю вас! Ради меня, пощадите его!» И у меня хватило дурости обещать ей.

– Выпорем при случае кого-нибудь другого, – отвечает Тёндер.

– Вот именно!

Чайки кричат в воздухе над кораблем.

С утренним бризом отряд выходит в море.

Корабли идут под парусами на север; сквозь дымку различается низкое побережье Швеции. На фрегате «Белый Орел», некогда шведском, потом захваченном им, командором, Грозой Каттегата, повелитель кораблей и людей повис на снастях, одной рукой держится за ванту, другой поднес к глазам бинокль, дивясь этому новому приспособлению с выдвижными стеклами, которое приближает все, что вдали, усугубляя ощущение опасности. В нескольких кабельтовых, впереди справа на всех парусах бороздит волны «Борзый». Лихтерам и галерам было приказано выйти в море раньше, чтобы не задерживали отряд в походе на север. На палубе под командором бегают матросы, набранные в гаванях и рыбацких поселках; есть среди них калеки без одной кисти или ступни, и почти у всех лицо испещрено пороховыми крапинками. В хлебном ларе у кока ползают черви; пивная бочка буфетчика опутана железными цепями против ночного воровства. Волны качают корабль с его ста пятьюдесятью бочками пороха, тридцатью пушками и с запасом чугунных ядер, коего достанет на восемьдесят бортовых залпов, если командору будет сопутствовать счастье и милость всевышнего. Капитан-лейтенант Тёндер проверяет оружие. Каждый должен как следует отточить ножи, чтобы лучше резали плоть. Корабельный священник перебирает молитвы, исполняя приказ командора найти такие божьи слова, чтобы люди становились демонами перед боем. Лекарь точит пилы, чтобы легче было отпилить искалеченную ступню. И поучает своих помощников, коим сперва надлежит подсоблять пушкарям, пока длится бой. А после боя, когда матросы будут кататься в собственной крови на палубе, помощники должны набрасываться на раненого, поворачивать его на спину, заламывать ему руки и зажимать рот. Чтобы лекарь со своей дорогой пилой из лучшей стали, купленной в Амстердаме на деньги короны, с верным глазом и крепкой рукой не мешкая мог отрезать разможженную ступню. Щипцы на кровеносные сосуды, кипящая смола, перевязка, глоток джина против антонова огня – и можно переходить к следующему. Словом, все на борту готово к бою. Недостает только адмиралтейского приказа атаковать врага.

Над командором парят чайки на острых крыльях, внизу под ним простирается море. Он знает море, это оно вознесло его на высоту, он любит море – любит в тихую ночь, при утреннем бризе и в шторм. Идти галсами при крепком ветре, резать носом белопенную волну, врастать ногами в качающуюся палубу. Знать, неведомо как, что противник, которого ты потерял из виду в дымке слева по борту, вынырнет справа и ты увидишь его раньше, чем он тебя. Внизу под тобою смерть. Вверху над тобой крики чаек. Вокруг тебя море.

Он видел на больших верфях на Хольмене, как дубовые доски, просушенные десятилетиями, обтесывали, варили в дегте и соединяли вместе, строя корабль. Видел, как поднимались мачты, как шили паруса, как буксировали из Норвегии тяжелые баржи с пушечными ядрами с чугунолитейного завода в Фаррисе. Собственноручно банил пушечные стволы и смазывал их салом. Своими молодыми белыми зубами перекусывал пополам червя на глазах у команды, чтобы знали, что он не больше их боится червивого хлеба. Садился рядом с матросами на ночную посудину, хотя в его каюте стоит собственная, куда пороскошнее. Мог шутки ради и просто свесить ягодицы через фальшборт – в тихую погоду, когда волны не мочат мундир. Но не останавливался перед тем, чтобы подвергнуть матроса порке. И впредь не остановится. В крайнем случае повесит провинившегося на рее – если это будет необходимо для той победы, которая даст ему право прислуживать королю за столом назло фыркающим аристократам.

Где-то здесь, у шведского побережья, пойдет к берегу лодка, чтобы добыть быка. Он помнит свое обещание, и у него не заведено обманывать своих людей. Командор сам пойдет на этой лодке, чтобы ощутить сладкий трепет под ложечкой, когда он ступит на вражью землю. Ему по сердцу острые ощущения, и запах порохового дыма, и соленые брызги над палубой, и далекие крики раненых на корабле противника.

День занимается, матросы поют, фрегат «Белый Орел» скользит на север через море, через море.


Город горит

Улауг Енсдаттер Хиркебёэн, уроженка округа Ид в провинции Смоленене, служит в доме торговца и капитана ополчения Педера Колбьёрнсена в Фредриксхалде. Она дочь хуторянина Енса Халворсена Хиркебёэна и его супруги Андрины Улеа, урожденной Нурдхауген. Улауг двадцать один год. Изо всех проживающих в городе Фредриксхалде и прилегающих округах лишь она видела и Турденшолда, и шведского короля Карла. Когда Улауг видела командора, он был голый, в чем мать родила.

Улауг идет по городу, повесив на руку корзину с выглаженным бельем, а на другой руке несет половину поросенка. Поросенок тяжелый. Город Фредриксхалд окружен шведами с трех сторон с той поры, как король Карл отвел свое войско из Христиании и разместил штаб-квартиру в усадьбе Торпум под Фредриксхалдом. Июль 1716 года, туманный вечер. Комендант крепости, подполковник Ханс Якоб Брюн, разослал по городу вооруженные отряды с глашатаями и довел до сведения горожан, что со дня на день можно ожидать нападения врага.

Улауг направляется в крепость с рубашками для капитана – своего хозяина и повелителя. Она знает его достаточно хорошо, чтобы не сомневаться, что он готов, коли будет нужда, умереть за свой город и его величество, но желательно в свежей сорочке. Последние сутки она была одна в большом хозяйском доме. Капитан увел свою супругу и малолетних детей за крепостные стены. Она постирала две рубашки, выгладила их, обернула в шелковое покрывало и положила в корзину. Достала из погреба поросенка – дар ее родителей защитникам крепости. Поросенок был еще молочный, когда ему перерезали горло, и она несет его на руке, словно грудного ребенка. Улауг приземистая, плотная, глаза чуть раскосые; хорошенько присмотреться – видно, что они отливают ясным зеленоватым светом. Ее хозяйка, мадам Колбьёрнсен, которая видела Улауг голой во время купания в лохани, рассказывала другим хозяйкам из своего круга, что тело у нее больно уж приманчивое, тут колышется, там вихляется, застенчивости нет и в помине. В тот субботний вечер, пока Улауг еще стояла в лохани, она шлепнула ее раз-другой по ягодицам и обещала добавить, если та не научится опускать глаза и стыдиться своей наготы. Супруги Колбьёрнсен жили в ладу со своей прислугой.

На улицах Фредриксхалда не шумно, но весьма оживленно, всюду слышатся взволнованные, хоть и не громкие голоса. Вот во дворе мужчина разрубает зубилом железную цепь от коновязи. Улауг знает этого человека, знает и его лошадь. Он рассказывает, что комендант крепости распорядился, чтобы все железо снесли к пушкам – к тем шести, что на Королевской пристани, к тем, что у церковных ворот, и к тем четырем, что на площади.

– То-то пощекочем шведов, – ухмыляется он, сжимая в руке зубило.

Освобожденная от коновязи лошадь бредет по улице. Улауг пользуется случаем передохнуть, кладет поросенка на спину Вороному, придерживая за одну ногу. Но лошади не по нраву запах мертвечины, она беспокойно дергается. Приходится Улауг снова нести поросенка на руке. На других дворах колют топорами лучины и окунают их в смолу. Комендант крепости подполковник Брюн и капитан ополчения Колбьёрнсен известили через глашатаев, чтобы каждый горожанин оборонял свой дом и даже поджег его при необходимости. Несколько мужчин постарше проверяют свои мушкеты, молодые парни хватают фузеи, надевают ополченские фуражки и шагают в крепость, или на площадь, или на пристань, чтобы поступить в распоряжение своих офицеров. На всем лежит печать сдержанного гнева, скрытого немого ожесточения, суровые лица выражают глухую ненависть. Поравнявшись с чьим-то крыльцом, Улауг опускает поросенка на каменную приступку, чтобы передохнуть.

Мимо проходит молодая жена сержанта Гауте, Кари Расмюсдаттер, которая несет на руках своих двух младшеньких. Гауте старше Кари, ему, наверно, осталось недолго жить. Сержант сказал жене: если он хорошо проявит себя в этой войне и, может быть, падет на поле брани за его величество, можно рассчитывать, что капитан Колбьёрнсен будет ходатайствовать, чтобы казначейство в Копенгагене выплачивало пенсию его вдове. Но сержантова Кари, как ее называют люди, повисает на шее Улауг и заливается слезами.

– Коли он и впрямь падет, кто поручится, что я получу эту пенсию? – кричит она.

– Не говори так, – отвечает Улауг и добавляет, как у нее заведено в таких случаях: – Коли случится беда, я замолвлю за тебя словечко перед Турденшолдом.

Улауг гордится тем, что помолвлена с Турденшолдом, хотя он сам об этом не знает. Умалчивать об этом в городе она не стала, все равно допытаются. А потому – твердая нравом, когда надо, – она презрела стыд, если только считать это стыдным, и поведала всему местному люду свою правду:

– Он был со мной и подарил мне этот шейный платок в знак благодарности! Когда я умру, в церковных книгах запишут: «Она сожительствовала с Турденшолдом».

И сегодня зеленый платок на ней. Она взмахивает им, чтобы подбодрить Кари. Но Кари только продолжает лить, слезы, и из ближних домов высыпают еще бабы, чтобы присоединиться к ее причитаниям.

– Укрепления в Спунвике захвачены! – уныло восклицает Кари. – Пролив Свинесюнд заперт шведами! Теперь они могут подкатить свои пушки прямо к крепости!

Но Улауг возражает, что Турденшолд сумеет прорваться через вражеские линии и подойти к Фредриксхалду.

– Уж кому знать об этом, как не тебе? – говорит Кари с ехидством, к которому примешивается надежда.

– Еще бы! – отзывается Улауг.

Ей пришла в голову хорошая мысль. Однажды она слышала, как капитан Колбьёрнсен говорил подполковнику Брюну слова, не предназначенные для ее ушей: «Надо распустить слухи, которые могли бы повредить шведам! Уж коли мы убиваем друг друга во имя всевышнего, так можно и наврать друг на друга».

Она наклоняется и шепчет на ухо Кари:

– Только между нами! Турденшолд взял в плен две сотни шведов и заковал их в серебряные кандалы!

– Серебряные?!

– Потому что он захватил приз у шведского короля Карла, и теперь у него вдоволь серебра. Он идет сюда из Копенгагена.

Улауг – прислуга в доме Колбьёрнсена, стало быть, ей известно многое, чего не знают другие, к тому же она помолвлена с Грозой Каттегата. Она улыбается женщинам, которые перестали лить слезы, быстрым движением вытирает собственные глаза и шагает дальше. Мужчины чередой домогались ее благосклонности после того раза, когда в городе Фредриксхалде гостил командор с «Белого Орла». Но она всем отказывала, потому что помолвлена.

На пути к крепости Улауг примечает подавленное настроение иных горожан, которые угрюмо точат старые сабли или смазывают смолой лучины. Зайдя во двор к одним таким кисляям, она отчитывает их. Поросенок висит на ее руке с недовольным видом, и капли крови в его ноздрях – словно след от презрительного фырканья. Разве они не знают, что с моря подходит тот, кого король Карл боится пуще огня, что у него на борту тысяча бочек с порохом и команда, которая не ложится спать, пока не упьется кровью шведов, павших от их мечей? Ужели не знают? А?

– Кому же знать об том, как не тебе, – отвечают они.

На косогоре, ведущем к крепости, Улауг снова решает передохнуть и кладет поросенка на траву. Сидя на камне и глядя на город, окутанный теплой вечерней мглой, она вспоминает то, что случилось ровно год назад.

Он явился в город на шлюпке. Матросы подняли весла, он выскочил на Королевскую пристань, и срочно были посланы гонцы за подполковником Брюном в крепость и за капитаном ополчения Колбьёрнсеном. Вечером она прислуживала за столом на пиру в крепости. Возможно – так она сама утверждала потом, – его темные глаза на миг задержались на ней, когда она в крахмальном белом чепчике, с непроницаемым лицом пробегала мимо него с подносом, полным всяких яств. Вечером, когда он и офицеры собрались в городе, в доме Колбьёрнсена, он ущипнул ее за щеку и сунул ей монету. Она присела в таком глубоком реверансе, что, выпрямляясь, даже споткнулась, рассмешив его и других мужчин. Чем ближе к полуночи, тем громче они смеялись.

Было решено, что Турденшолд заночует у Колбьёрнсенов, и после говаривали, будто он столь откровенно высказал свое пожелание, что мадам Колбьёрнсен покраснела и на мгновение прониклась добрым чувством к шведскому королю Карлу, о котором рассказывали, что он в жизни не прикасался к женщине. Хозяйка посчитала за лучшее покинуть общество и пожелать командору приятной доброй ночи. Говаривали также, что капитан затем удалился в свой кабинет. И пока Гроза Каттегата, проводив остальных гостей, в одиночку выпил еще бокал вина, капитан тем временем разложил в кабинете пасьянс. Если выйдет, решил он, жребий падет на Улауг. Она была ему особенно по сердцу, и он с большим вниманием слушал рассказ супруги про купание Улауг в лохани. Не выйдет пасьянс – жребий падет на ее сестру Бенте, ту, что вскоре после того бежала в Копенгаген с одним из матросов Турденшолда и, по слухам, там жила с ним в грехе. Товарищи матроса звали его Фабель. Бенте тоже прислуживала в доме капитана.

Он выбрал один из тех пасьянсов, которые обычно не выходят.

На этот раз пасьянс вышел.

Бенте и Улауг жили вместе, в одной комнате.

Хозяйка позвала Бенте, чтобы сказать, что сегодня ей придется спать в хлеву, приглядеть за буренкой, которая вот-вот должна отелиться. Капитан ополчения тоже пожелал командору доброй ночи и добавил, что для него большая радость и честь принимать у себя в доме Грозу Каттегата.

– Я покажу вам спальню.

С этими словами он ненароком указал на дверь в комнату Улауг.

На рассвете, когда Улауг проснулась и все было позади, она всплакнула, и тут-то он подарил ей зеленый шейный платок. Она сказала, что будет молить бога, чтобы после ее смерти в церковных книгах записали, что она сожительствовала с Турденшолдом. Ее слова вроде бы пришлись ему по нраву, и он обещал присоединиться к ее молитве. Нагой, он выглядел совсем недурно. У него еще не было живота, который безобразит многих людей постарше. Уткнувшись лицом в ее подмышку, он напевал низким и хрипловатым голосом:

 
Кругом в грехах, как в грязном платье,
Душа, услышав горний глас,
Приоткрывается тотчас
Навстречу божьей благодати.
 
 
Невеста точно так внимает
Призывам страстным жениха,
Идет к нему скромна, тиха…
И юбку поскорей снимает.
 

В это время сестра Улауг, Бенте, громко постучала в дверь и крикнула:

– Завтрак для командора!

На что Турденшолд повернул лицо к двери и ответил:

– Слава его величеству!

В тот же день он отбыл из города на своей шлюпке.

А Улауг говорила другим девушкам, чтобы подразнить их:

– Замуж за него я не собираюсь, а невестой быть славно.

Взвалив поросенка на плечи, она продолжает подъем по косогору к крепости. Молодые парни с фузеями и саблями, пробегая мимо, предлагают помочь ей с ношей. Она благодарит и отказывается от помощи. Внезапно ей приходит в голову, что она в последний раз видит Фредриксхалд таким, как сейчас: низкие домики, дым над трубами, огороды, церковь, улицы и площадь там, внизу, река и фьорд… Тот самый фьорд, по которому он уплыл.

В прошлое воскресенье Улауг навестила родителей на хуторе. Раз в году ей полагался выходной день. Люди говорили, что по дорогам рыскают шведские патрули, поэтому она шла лесом, хотя сухая хвоя больно колола босые ступни.

Выйдя на поле перед хутором Хиркебёэн – до отцовского подворья оставалось чуть больше двух верст, – она увидела скачущих по дороге шведских всадников. Один из них спешился, чтобы помочиться. Он не заметил Улауг, но она хорошо видела его суровое, замкнутое, бледное лицо, дубленное ветрами и солнцем, не по возрасту морщинистое. И почему-то сразу поняла, что это шведский король Карл. Он снова вскочил на коня, а остальные всадники спешились, чтобы облегчиться по примеру государя.

После чего все направились в сторону ее родного дома.

Они подожгли постройки и не дали тушить пожар.

После рассказывали, как это вышло.

Шведский отряд отправился в рейд за скотом для пропитания войска. На соседнем с отцовым хуторе они приметили поросенка. Хозяин подхватил его и побежал в лес. Солдаты стреляли вдогонку, но не попали. На беду, как раз в это время проезжал мимо шведский король Карл. И будто бы он сказал:

– Сжечь хутор.

Повеление было выполнено, да только хутор оказался не тот. Улауг застала родителей у пожарища, изо всего скарба они спасли только меховую подстилку.

– Чтобы заново отстроиться, не меньше года надо! – сказал отец. – Так ведь еще леса не допросишься!

У них тоже был поросенок. Норвежские власти распорядились, чтобы его сдали для прокорма защитников крепости, но отец прятал поросенка в шалаше в лесу. Теперь он пошел и зарезал его.

– Я ведь мыслил, что и беднякам что-то надо есть, – сказал он. – А эти чертовы верховоды в Фредрикстене как-нибудь без моей помощи управятся. Но теперь я порешил, чтобы ты отнесла полпоросенка в крепость, в отместку шведам за то, что подожгли мой дом. Коли выдастся случай, разрублю короля Карла пополам и пошлю одну половину следом за поросенком.

Отец, как и Улауг, был склонен к соленой грубоватой шутке, но мать лежала на дворе и рыдала, стуча ногами.

– Все так и ходишь в невестах?.. – спросил отец.

– До смертного часа невестой останусь! – гордо поклялась она.

– Авось он рад будет, когда узнает, – ответил отец.

После чего она потащила в город поросенка и вот теперь сидит и ждет. Летний вечер прекрасен. Внезапно Улауг вскакивает на ноги: на лесной опушке вдали показались шведские солдаты.

В эту минуту мимо нее проходят двое мужчин, которые тоже направляются в крепость. Она знает обоих. Один – сержант Гауте, другой – лазутчик (так говорят посвященные) Халфвард Брюнхильдссон Кустер из Бохуслена. Халфвард – швед по месту проживания, норвежец душой. Они спешат к крепостным воротам.

Одному из двоих, что поднялись по косогору, ведом тайный знак, о котором договорено с капитаном Колбьёрнсеном. Он знает, что после условного стука, когда караульщик сбегает за офицером, откроется створка и его впустят внутрь. А пока он сидит с пенковой трубкой в зубах, накрыв ее ладонью, чтобы не было видно искр в легком тумане летнего вечера. Рядом с ним прислонена к дереву старая кремнёвка. Воткнутые в дуло хвойные прутья издали придают ей сходство с сосновой веткой.

Завидев медленно шагающую по косогору Улауг, он ощущает прилив радости. Иногда ему случается тешить себя мыслью, будто она его дочь, но он гонит прочь эту мысль, предпочитая в мечтах видеть себя собственным сыном и ее однолетком. Видя сейчас, как ее голова плывет в воздухе над низким кустарником на краю рва, он вспоминает первого человека, которого молодым солдатом застрелил в Сконе. Это было во время одной из многочисленных войн против шведов. Как-то вечером он явился к своему капитану и сказал:

– Будет мне в награду шиллинг, ежели я сегодня ночью застрелю шведа?

Сказал наполовину в шутку, чтобы подразнить. И как же он удивился, когда капитан принял его слова всерьез.

– Думаешь, получится?.. – спросил капитан. – До них тут больше двух верст…

– Ясное дело, получится, – ответил Гауте. – Подкрадусь поближе, ночи достаточно темные.

Капитан знал, что каждый швед, убитый его людьми, зачтется ему в заслугу. Но выкладывать шиллинг из собственного кошелька ему не очень хотелось. И он пробурчал, что не так-то просто будет потом возместить этот шиллинг из казначейства в Копенгагене.

– Ведь доказательства не будет, чтобы бумагу написать, или ты надумал отрезать у противника палец и отослать в Копенгаген?

– А ежели пуговицу с мундира? – спросил Гауте.

– Боюсь, не сгодится, – ответил капитан.

Постоял, хотел было сказать «нет», но передумал – честные люди могут поверить друг другу на слово.

– Застрелишь ночью шведа – получишь утром свой шиллинг!

Выйдя из лагеря, Гауте направился к шведскому стану. Летучие облака то и дело заслоняли светлую половину луны, когда же они расступались и лунный свет озарял плоские равнины Сконе, он распластывался на земле, делаясь невидимым. Шведы расположились по ту сторону невысокого пригорка. Добравшись до его макушки, Гауте присмотрел себе укрытие. Кроме того, что он хотел подстрелить шведа, Гауте стремился развивать в себе сноровку доброго солдата. Солдатская служба кормила его лучше, чем труд дома в Фредриксхалде. К тому же он подумывал обзавестись женой – не красоткой, чтобы другие не заглядывались, но и не такой уродиной, чтобы с ней противно было ложиться в постель. Внезапно кто-то показался впереди.

Он увидел силуэт на фоне неба и тщательно прицелился. В ту же минуту из-за тучи выплыло ночное светило, и Гауте рассмотрел, что перед ним женщина. Но он уже спустил курок.

Пуля размозжила голову жертвы, Гауте бросился бежать, из шведского стана стреляли ему вслед. Утром он доложил капитану.

– Я застрелил, как было уговорено..

– Верю.

И он получил свой шиллинг.

За тридцать два года солдатской службы Гауте успешно продолжал в том же духе и скопил небольшое состояние. Он всегда старался договариваться только со старшими офицерами. Шиллинги его не обходят, и он гордится тем, что ни разу не выдал промах за попадание. Единственное, за что корит себя Гауте в эту пору непрестанных войн, – что он не пошел служить на флот. На корабле жизнь бьет ключом. С той поры как широко распространилась слава Грозы Каттегата, он чаще прежнего подумывал о том, чтобы стать матросом, да только куда там в его годах. Свои деньги Гауте держал в кожаной сумке. За то, что ночами он такой мастер изменять соотношение сил на Севере в пользу его величества в Копенгагене, днем ему обычно поручали дела полегче. Оттого-то он сохранил жизнь на солдатской службе. Состарившись, был уволен в почетном звании сержанта. После чего подсчитал свои шиллинги и заключил, что накопленное состояние позволяет ему обзавестись женой. Один из его друзей как раз нуждался в деньгах. Отставной сержант одолжил другу девятнадцать шиллингов и в награду получил в жены его дочь, Кари Расмюсдаттер.

Единственное, в чем может упрекнуть свою супругу Гауте, – ей бы чуть меньше красоты да поменьше кислоты. Тем не менее за пять лет они нажили четверых детей. Правда, люди говорят, будто Гауте, хоть и молодец в солдатском деле, особенно ночью, дома не такой уж предприимчивый, без посторонней помощи не обходится. На войне он пользовался доброй, пусть даже наполовину тайной, славой, а в мирную пору над ним посмеивались, когда он выходил на улицу или поднимался в крепость, чтобы потолковать там с солдатами. Несколько раз его подмывало застрелить Кари. Да только что выгадаешь от ее смерти? Кари Расмюсдаттер целыми днями сидела с кислой миной, не дозовешься трубку набить, а под вечер сразу оживала и вихляла задом, когда мимо проходил какой-нибудь молодой парень. Бывало, скажет ей: «Мне доводилось убивать таких, как ты!» – а она упрет руки в бока и смеется ему в лицо. Одно лишь сознание, что самому придется платить за порох и пули, удерживало его.

И вот снова пришла война. Гауте был этому рад. Он знал, что ему недолго осталось жить. Все деньги вышли, и вряд ли супротивная супруга Гауте с четырьмя малыми детьми могла рассчитывать на пенсию после его смерти. А потому он пошел к капитану ополчения Педеру Колбьёрнсену и поговорил с ним с глазу на глаз.

– Обещай мне такую малость, – сказал Гауте, – добейся пенсии для нее, когда я умру. А пока плати мне по шиллингу за рядового и по два за офицера…

Несговорчивость не была свойственна Колбьёрнсену, но он объяснил, что сам не располагает средствами.

– А ты подумал о том, что потом мне не получить этих денег с казначейства в Копенгагене? – сказал он. – Где мы возьмем нужные доказательства?

– Может быть, пуговицы с мундира? – предложил Гауте. – Или безымянный палец, коли его величество посчитает такой знак более убедительным?

Педер Колбьёрнсен, человек, повидавший свет, сморщил нос и объяснил, что при пересылке такого трофея могут возникнуть некоторые санитарные затруднения. И заключил, что вынужден отвергнуть сделанное от души предложение сержанта Гауте. Однако, видя огорчение на лице старика и ценя его за отвагу и благородный нрав, догнал сержанта в дверях и сказал:

– Может быть, все же попробуем?

Они ударили по рукам.

– Достать тебе новую фузею? – спросил капитан.

– Спасибо, не надо, – ответил Гауте.

Он предпочитал свою старую кремнёвку.

Дальше пошли удачные времена. Ночью он спал в шалашах, едой его снабжали на хуторах: у него всюду были друзья. Воткнет в ствол кремнёвки хвойные прутья и опирается на нее, как на костыль, будто нога больная. Завидит всадников, – многие шведы разъезжали верхом, – согнется в три погибели и, издавая жалобные стоны, протягивает руку за милостыней. А когда надо, куда как живо передвигался. Свои источники дохода предпочитал выбирать среди тех, кто проезжал или проходил мимо лагерного костра. Его кремнёвка била шагов на двести. В темноте поди разбери, откуда стреляли. У него хватало благоразумия не отваживаться на второй выстрел. После первого, почти неизменно верного, он убегал на быстрых бесшумных ногах.

Раз в неделю он устраивал себе день отдыха. Возвращался в Фредриксхалд и беседовал с глазу на глаз с капитаном ополчения. Вдоволь посмеявшись и выпив с ним по доброй чарке, шел домой. Его брюзгливая, недостойная, неверная молодая супруга Кари Расмюсдаттер приступала с вопросами, чего это ему не сидится дома. Гауте досадливо поворачивался к ней спиной. Он утешал себя тем, что после его смерти до горожан дойдет его добрая слава и Кари будет обеспечен достаток, какого она не заслужила. Деньги он прятал в горшке, который закапывал в землю. Только Улауг, к которой он питал теплое чувство еще с той поры, как она была ребенком, знала потайное место.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю