Текст книги "Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана"
Автор книги: Константин Батюшков
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)
Из письма к Северину Д. П. от 19 июня 1814 г.
(«Быть может, их Фетида...»)
Он отвечал мне на грубом английском языке, который в устах мореходцев еще грубее становится, и божественные стихи любовника Элеоноры без ответа исчезли в воздухе:
Быть может, их Фетида
Услышала на дне,
И, лотосом венчанны,
Станицы нереид
В серебряных пещерах
Склонили жадный слух
И сладостно вздохнули,
На урны преклонясь
Лилейною рукою;
Их перси взволновались
Под тонкой пеленой...
И море заструилось,
И волны поднялись!..
...........
...Итак, мой милый друг, я снова на берегах Швеции,
В земле туманов и дождей,
Где древле скандинавы
Любили честь, простые нравы,
Вино, войну и звук мечей.
От сих пещер и скал высоких,
Смеясь волнам морей глубоких,
Они на бренных челноках
Несли врагам и казнь и страх.
Здесь жертвы страшные свершалися Одену,
Здесь кровью пленников багрились алтари...
Но в нравах я нашел большую перемену:
Теперь полночные цари
Курят табак и гложут сухари,
Газету готскую читают
И, сидя под окном с супругами, зевают.
Эта земля не пленительна. Сладости Капуи иль Парижа здесь неизвестны. В ней нет ничего приятного, кроме живописных гор и воспоминаний.
Он отвечал мне на грубом английском языке – Капитан, которому Батюшков на корабле прочитал по-итальянски отрывок из 24-й строфы 15-й песни «Освобожденного Иерусалима» Тассо. – Ред.
Из письма к Д. П. Северину от 19 июня 1814 г. Впервые – «Северные цветы на 1827 г.». СПб., 1827, стр. 44—48. Первый стихотворный отрывок связан с эпизодом переезда Батюшкова на корабле из Англии в Швецию после заграничного похода русской армии.
Северин Дмитрий Петрович (1792—1865) – дипломат и поэт-дилетант, примыкавший к карамзинистам и впоследствии ставший членом «Арзамаса».
Любовник Элеоноры – Т. Тассо, см. стр. 312. Во втором стихотворном отрывке из письма к Северину, относящемся ко времени проезда Батюшкова через Швецию в 1814 г., иронически сопоставляется героика исторического прошлого этой страны (ср. элегию Батюшкова «На развалинах замка в Швеции», написанную в том же 1814 г.) с ее современным, непривлекательным для поэта буржуазно-обывательским бытом.
Из письма к Вяземскому П. А. от февраля 1816 г.
(«То думал видеть в нем героя...»)
Вчера поутру, читая «La Gaule poétique», («Поэтическая Галлия» (франц.). – Ред.)я вздумал идти в атаку на Гаральда Смелого, то есть перевел стихов с двадцать, но так разгорячился, что нога заболела. Пар поэтический исчез, и я в моем герое нашел маленькую перемену. Когда читал подвиги скандинава,
То думал видеть в нем героя
В великолепном шишаке,
С булатной саблею в руке
И в латах древнего покроя.
Я думал: в пламенных очах
Сиять должно души спокойство,
В высокой поступи – геройство
И убежденье на устах.
Но, закрыв книгу, я увидел совершенно противное. Прекрасный идеал исчез,
и предо мной
Явился вдруг... чухна простой:
До плеч висящий волос
И грубый голос,
И весь герой – чухна чухной.
Этого мало преображения. Герой начал действовать: ходить, и есть, и пить. Кушал необыкновенно поэтическим образом:
Он начал драть ногтями
Кусок баранины сырой,
Глотал ее, как зверь лесной,
И утирался волосами.
Я не говорил ни слова. У всякого свой обычай. Гомеровы герои и наши калмыки то же делали на биваках. Но вот что меня вывело из терпения: перед чухонцем стоял череп убитого врага, окованный серебром, и бадья с вином. Представь себе, что он сделал!
Он череп ухватил кровавыми перстами,
Налил в него вина
И всё хлестнул до дна...
Не шевельнув устами.
Я проснулся и дал себе честное слово никогда не воспевать таких уродов и тебе не советую.
Из письма к П. А. Вяземскому от февраля 1816 г. Впервые – Соч., т. 3, стр. 371—372. Отрывок рисует творческую работу Батюшкова над «Песнью Гаральда Смелого» и показывает, что во время этой работы реальные представления о варварском быте древних народов иногда заслоняли скандинавскую героику. О книге «La Gaule poétique» («Поэтическая Галлия») см. примеч. к «Песне Гаральда Смелого», стр. 306.
Из письма к Пушкину В. Л. от первой половины марта 1817 г.
(«И как, скажите, не любить...»)
Письмо начинается благодарностию за дружество твое; оно у меня все в сердце —
И как, скажите, не любить
Того, кто нас любить умеет,
Для дружества лишь хочет жить
И языком богов до старости владеет!
Из письма к В. Л. Пушкину от первой половины марта 1817 г. Впервые – «Московский телеграф», 1827, № 3, стр. 91.
Из письма к Оленину А. П. от 4 июня 1817 г.
(«...который без педантства...»)
...Наконец у нас президент в Академии художеств, президент,
который без педантства,
Без пузы барской и без чванства
Забот неся житейских груз
И должностей разнообразных бремя,
Еще находит время
В снегах отечества лелеять знобких муз;
Лишь для добра живет и дышит,
И к сим прибавьте чудесам,
Как Менгс – рисует сам,
Как Винкельман красноречивый – пишет.
Из письма к А. Н. Оленину от 4 июня 1817 г. Впервые – Соч., т. 3, стр. 444—445. Об А. Н.
Оленине см. примеч. к стих. «Гезиод и Омир – соперники», стр. 308. В отрывке имеется в виду назначение А. Н. Оленина в 1817 г. президентом Академии художеств.
Менгс Антон Рафаэль (1728—1779) – выдающийся немецкий живописец и теоретик искусства, друг Винкельмана.
Винкельман Иоганн Иоахим (1717—1768) – немецкий археолог и историк античного искусства, автор знаменитого труда «История искусства древности» (1764).
Словарь мифологических имен
Аврора (римск. миф.) – богиня утренней зари.
Аид (греч. и римск. миф.) – владыка подземного царства мертвых, а также само подземное царство.
Алкид (греч. миф.) – одно из имен причисленного к богам легендарного героя Геракла (в Риме его называли Геркулесом).
Амврозия (греч. миф.) – пища богов.
Амальтеи рог (греч. миф.) – рог изобилия.
Анубис (египет. миф.) – бог, покровитель умерших, изображавшийся с головой шакала или собаки.
Аониды (греч. миф.) – музы, обитавшие в Аонии, где находилась гора Геликон (см.).
Апис-бык (египет. миф.) – священный бык, которого считали воплощением Озириса (см.).
Аполлонов конь (греч. миф.) – Пегас, символ поэтического вдохновения.
Арахна (греч. миф.) – искусная ткачиха, осмелившаяся вызвать на состязание богиню Афину и превращенная ею в паука; рассказ об Арахне содержится в 6-й книге «Метаморфоз» Овидия.
Арей (греч. миф.) – бог войны.
Аргус (греч. миф.) – многоглазый великан; в переносном смысле слова – зоркий страж.
Атридов сын (греч. миф.) – Орест, сын царя Агамемнона, прозванного Атридом (по имени отца последнего, Атрея). Орест был неразлучен со своим другом Пиладом, разделявшим с ним опасности и страдания.
Ахерон (греч. миф.) – река в Аиде (см.).
Ахилл (греч. миф.) – герой «Илиады» Гомера, отомстивший троянцам за смерть своего друга Патрокла.
Беллона (римск. миф.) – богиня войны.
Борей (греч. миф.) – северный ветер.
Вакх (римск. миф.) – бог плодородия и виноделия.
Валкала, Валгалла (сканд. миф.) – дворец Одина (см.), загробное местопребывание храбрых воинов, павших в битве.
Валкирии (сканд. миф.) – дочери Одина (см.), девы-воительницы, уносившие в Валгаллу (см.) души убитых героев.
Веристы дочери (сканд. миф.) – валкирии (см.).
Гальциона (греч. миф.) – дочь бога ветров Эола, превращенная Зевсом в морскую птицу.
Гамадриады (греч. миф.) – нимфы деревьев.
Геба (греч. миф.) – богиня вечной юности; она подносила на Олимпе богам их напиток – нектар.
Гела (сканд. миф.) – богиня смерти.
Геликон (греч. миф.) – горный массив в Греции, где, по преданию, пребывали Аполлон и музы.
Гиады (греч. миф.) – нимфы дождя.
Гименей, Гимен (греч. миф.) – бог брака.
Гипербореи (греч. миф.) – сказочный народ, по преданию живший на крайнем севере в вечно солнечной стране всеобщего благоденствия.
Грации (римск. миф.) – богини прелести и красоты.
Гурии (арабск. миф.) – вечно юные девы, обитавшие, согласно магометанской легенде, в раю.
Дафна (греч. миф.) – нимфа, спасавшаяся от преследований бога Аполлона и превращенная своей матерью в лавровое дерево.
Данаиды (греч. миф.) – дочери египетского царя Даная, наказанные за убийство своих мужей; они были осуждены вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве.
Диана (римск. миф.) – богиня Луны, Луна.
Дриада (греч. миф.) – лесная нимфа.
Елисейские жилища (греч. и римск. миф.) – Елисейские поля, жилища блаженных в загробном мире.
Изида (египет. миф.) – богиня жизни, плодородия и материнства, которую почитали также и в Риме.
Иксион (греч. миф.) – царь, преследовавший богиню Геру, супругу Зевса, и в наказание прикованный последним в подземном царстве к вечно вертящемуся колесу.
Ио (греч. миф.) – возлюбленная Зевса, из ревности превращенная его супругой Герой в корову.
Иппокрена (греч. миф.) – источник поэтического вдохновения, бьющий на вершине Геликона (см.).
Камены (римск. миф.) – богини-покровительницы искусств и наук, соответствующие музам в греческой мифологии.
Касталийские воды, Кастальский ток (греч. миф.) – олицетворение поэтического вдохновения (Касталия – источник на Парнасе близ храма Аполлона).
Киприда (греч. миф.) – одно из имен Афродиты.
Клио (греч. миф.) – муза истории.
Коцит (греч. миф.) – одна из рек, окружающих Аид (см.), охарактеризованная в «Одиссее» Гомера как «река плача и стенаний».
Купидон (римск. миф.) – бог любви.
Лары (римск. миф.) – души предков, охранители домашнего очага.
Лета (греч. миф.) – река забвения в подземном царстве; из нее пили души умерших, чтобы забыть прошлое.
Маин сын, Майинин сын (греч. миф) – сын богини Майи, Эрмий (см.).
Марсий (греч. миф.) – один из спутников бога вина и винограда Диониса, дерзостно вступивший в состязание с Аполлоном в игре на флейте; в наказание Аполлон содрал с Марсия кожу и повесил ее на дереве, где она издавала звуки.
Мегера (греч. миф.) – богиня мщения.
Мельпомена (греч. миф.) – муза трагедии.
Минос (греч. миф.) – судья мертвых в подземном царстве.
Мнемозина (греч. миф.) – богиня памяти; ее дочери – музы.
Морфей (греч. миф.) – бог сна и сновидений; изображался тихо летающим на длинных крыльях.
Наяды (греч. миф.) – нимфы рек и источников.
Немезида (греч. миф.) – богиня, олицетворявшая судьбу, справедливость и мщение.
Нептун (римск. миф.) – бог моря.
Нереиды (греч. миф.) – дочери морского божества Нерея.
Нимфы (греч. миф.) – молодые девушки, олицетворявшие стихийные силы природы, богини рек, ручьев, лесов, гор и т. п.
Оден, Один (сканд. миф.) – верховное божество, покровитель воинов и скальдов.
Оденов дом (сканд. миф.) – дворец Одина или Валгалла (см.).
Одиссей — царь острова Итаки, главный герой гомеровской «Одиссеи» и один из персонажей «Илиады», отличившийся во время Троянской войны; после долгих и опасных странствий он вернулся на родину.
Озирид, Озирис (египет. миф.) – властитель загробного мира и судья душ умерших.
Океаниды (греч. миф.) – морские божества.
Олимп (греч. миф.) – горный массив в Греции, считавшийся местопребыванием богов.
Орковы поля (римск. миф.) – подземное царство мертвых.
Орфей (греч. миф.) – чудесный певец, очаровывавший своим искусством диких зверей, деревья и скалы.
Оры (греч. миф.) – богини времен года.
Парки (римск. миф.) – три богини судьбы, прядущие нить человеческой жизни.
Парнас (греч. миф.) – горный массив в Греции, считавшийся наряду с Геликоном одним из местопребываний Аполлона и муз; парнасские царицы – музы.
Пафос (греч. миф.) – город на острове Кипре, где господствовал культ богини любви Афродиты; в переносном значении – любовь.
Пенаты (римск. миф.) – боги-покровители домашнего очага.
Пермесские богини (греч. миф.) – музы.
Пиериды (греч. миф.) – музы.
Пинд — горы в Древней Греции, среди которых были Геликон (см.) и Парнас (см.).
Плутон (греч. и римск. миф.) – см. Аид.
Поллукс (греч. и римск. миф.) – покровитель мореплавания.
Посейдон (греч. миф.) – владыка морей и всей водной стихии.
Приам (греч. миф.) – герой «Илиады» Гомера, царь Трои, отец Гектора; он вымолил у Ахилла (см.) тело убитого сына.
Протей (греч. миф.) – морской старец, принимавший различные образы.
Сатиры (греч. миф.) – лесные божества, спутники бога вина и винограда Диониса.
Сатурн (римск. миф.) – бог земли и посевов, отец Юпитера; день, посвященный ему, – суббота.
Сатурнова дочь (римск. миф.) – Веста, богиня-покровительница домашнего очага.
Сизиф (греч. миф.) – царь Коринфа, осужденный богами на бесцельный труд в подземном царстве.
Сильваны (римск. миф.) – боги полей, покровители пастухов.
Сильфы (кельтск. и герман. миф.) – духи воздуха.
Сирены (греч. миф.) – девы, заманивавшие и губившие мореплавателей своим чарующим пением.
Стигийские берега — берега Стикса (см.).
Стикс (греч. миф.) – река, обтекающая подземное царство, через которую в него переправляет души умерших перевозчик Харон.
Сцилла и Харибда (греч. миф.) – чудовища, две скалы, которые, сдвигаясь, раздавливали все проплывающие мимо корабли; лишь одному Одиссею (см.) хитростью удалось проплыть между Сциллой и Харибдой.
Тантал (греч. миф.) – царь, оскорбивший богов и жестоко наказанный ими. В подземном царстве он, стоя по горло в воде и видя над своей головой спелые плоды, не мог утолить жажду и голод, так как вода и ветки с плодами уходили от него.
Тартар (греч. миф.) – темная подземная бездна, преисподняя; это слово употреблялось и как символ язычества.
Тезей и Пирифой (греч. миф.) – друзья, заточенные в подземном царстве.
Тенар (греч. миф.) – мыс в Древней Греции, где находились пещера и пропасть, считавшиеся, по преданию, входом в подземное царство.
Тереевы обиды (греч. миф.). – Фракийский царь Терей за измену был накормлен женой мясом убитого ею сына.
Терпсихора (греч. миф.) – муза танцев и хорового пения.
Тизифона (греч. миф.) – богиня мщения.
Тимпан — ударный музыкальный инструмент.
Тифий, Тифос (греч. миф.) – великан, заточенный богами в подземном царстве, где два коршуна клевали его печень, которая постоянно вырастала вновь.
Тритоны (греч. миф.) – божества, олицетворявшие капризную морскую стихию.
Урания (греч. миф.) – муза астрономии.
Фавны (римск. миф.) – лесные божества.
Феб (греч. миф.) – одно из имен Аполлона.
Фетида (греч. миф.) – богиня моря.
Флегетон (греч. миф.) – огненная река в подземном царстве.
Флора (римск. миф.) – богиня цветов, весны и юности.
Фортуна (римск. миф.) – богиня судьбы, удачи и счастья, изображавшаяся в виде слепой женщины.
Фурии (римск. миф.) – богини мщения.
Харибда (греч. миф.) – см. Сцилла.
Хариты (греч. миф.) – грации.
Цербер (греч. и римск. миф.) – трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство.
Церера (римск. миф.) – богиня посевов и плодородия.
Циклоп (греч. миф.) – одноглазый исполин.
Цирцея — прекрасная волшебница из «Одиссеи» Гомера; в нарицательном значении – красавица, обольстительница.
Цитера — остров, где у древних греков был распространен культ богини Афродиты.
Эвмениды (греч. миф.) – богини-мстительницы, соответствующие фуриям в римской мифологии.
Эвоэ — восклицание в честь Вакха (см.) на празднествах, посвященных ему.
Эвр — теплый восточный ветер.
Эгида (греч. миф.) – щит Зевса (Юпитера), олицетворяющий страшную грозовую тучу.
Элизий (греч. миф.) – см. Елисейские жилища.
Энкелад (греч. миф.) – гигант, заключенный Зевсом под Этну.
Эрата (греч. миф.) – муза любовной поэзии.
Эреб (греч. миф.) – часть Аида (см.).
Эригона (греч. миф.) – кончившая самоубийством дочь Икария, наученного Вакхом виноделию, в память которой устраивались празднества.
Эрмий, Гермес (греч. миф.) – вестник олимпийских богов, глашатай Зевса.
Алфавитный указатель стихотворений
«Ах! чем красавицу мне должно...» (К Мальвине) 69
«Бедняга и поэт, и нелюдим несчастный...» (Перевод 1-й сатиры Боало) 62
«Без смерти жизнь не в жизнь: и что она? Сосуд...» (Подражания древним, 1) 238
«Безрифмина совет...» 241
Беседка муз («Под тению черемухи млечной...») 220
«Блажен, кто друга здесь по сердцу обретает...» (Дружество) 132
Бог («На вечном троне ты средь облаков сидишь...») 68
«Буря умолкла, и в ясной лазури...» (Источник) 122
В день рождения N. («О ты, которая была...») 110
«В Лаисе нравится улыбка на устах...» (‹Из греческой антологии›, 8) 231
«В местах, где Рона протекает...» (Пленный) 167
«В обители ничтожества унылой...» (‹Из греческой антологии›, 1) 229
«В полях блистает май веселый!..» (Последняя весна) 190
«В тот час, как солнца луч потухнет за горою...» (Вечер) 114
Вакханка («Все на праздник Эригоны...») 189
«Вдали от храма муз и рощей Геликона...» (Эпиграмма на перевод Вергилия) 242
Веселый час («Вы, други, вы опять со мною...») 105
Вечер («В тот час, как солнца луч потухнет за горою...») 114
«Взгляни: сей кипарис, как наша степь, бесплоден...» (Подражания древним, 3) 238
Видение на берегах Леты («Вчера, Бобровым утомленный...») 94
«Воспой нам песнь любви и брани...» (Скальд) 127
Воспоминание («Мечты! – повсюду вы меня сопровождали...») 92
«Вот список мой стихов...» (К друзьям) 191
«Все на праздник Эригоны...» (Вакханка) 189
«Всегдашний гость, мучитель мой...» 247
«Вторую Душеньку или еще прекрасней...» (Стихи на смерть Даниловой, танцовщицы С.-Петербургского императорского театра) 121
«Вчера, Бобровым утомленный...» (Видение на берегах Леты) 94
«Вы, други, вы опять со мною...» (Веселый час) 105
Выздоровление («Как ландыш под серпом убийственным жнеца...») 79
‹Вяземскому› («Льстец моей ленивой музы!..») 245
‹Вяземскому› («Я вижу тень Боброва...») 251
«Где друг наш? Где певец? Где юности красы?..» (‹На смерть И. П. Пнина›) 73
«Где слава, где краса, источник зол твоих?..» (‹Из греческой антологии›, 5) 230
Гезиод и Омир – соперники («Народы, как волны, в Халкиду текли...») 205
‹Гнедичу› («По чести, мудрено в санях или верхом...») 77
‹Гнедичу› («Прерву теперь молчанья узы...») 81
‹Гнедичу› («Сей старец, что всегда летает...») 130
‹Гнедичу› («Ужели слышать всё докучный барабан?..») 241
«Гремит повсюду страшный гром...» (‹На членов Вольного общества любителей словесности›) 246
«Гусар на саблю опираясь...» (Разлука) 145
«Девица юная подобна розе нежной...» (Подражание Ариосту) 237
«Друг милый, ангел мой! сокроемся туда...» (Таврида) 194
Дружество («Блажен, кто друга здесь по сердцу обретает...») 132
«Друзья! все гости по домам!..» (Певец в Беседе любителей русского слова) 147
«Ему ли помнить нас...» «Об А. И. Тургеневе» 247
«Есть дача за Невой...» (Послание к А. И. Тургеневу) 235
«Есть наслаждение и в дикости лесов...» 237
«Жуковский, время всё проглотит...» 239
«За чашей пуншевой, в политику с друзьями...» (Новый род смерти) 247
Запрос Арзамасу («Три Пушкина в Москве, и все они – поэты...») 249
«Зефир последний свеял сон...» (Пробуждение) 198
«И телом и душой ты на Амура схожа...» (Надпись к портрету Н. Н.) 246
«Иван и умер, как родился...» (Перевод Лафонтеновой эпитафии) 241
Из антологии («Сот меда с молоком...») 244
‹Из греческой антологии› (1—13) 229—233
Из письма к П. А. Вяземскому от 19 декабря 1811 г. 253
Из письма к П. А. Вяземскому от февраля 1816 г. 255
Из письма к Н. И. Гнедичу от 1 ноября 1809 г. 253
Из письма к Н. И. Гнедичу от 4 августа 1809 г. 252
Из письма к А. Н. Оленину от 4 июня 1817 г. 256
Из письма к Н. А. Оленину от 11 мая 1807 г. 252
Из письма к В. Л. Пушкину от первой половины марта 1817 г. 256
Из письма к Д. П. Северину от 19 июня 1814 г. 254
«Известный откупщик Фадей...» 243
«Изнемогает жизнь в груди моей остылой...» (‹Из греческой антологии›, 12) 233
Истинный патриот («О хлеб-соль русская! о прадед Филарет!..») 244
Источник («Буря умолкла, и в ясной лазури...») 122
К Гнедичу («Только дружба обещает...») 76
К Дашкову («Мой друг! я видел море зла...») 153
К другу («Скажи, мудрец младой, что прочно на земли?..») 195
К друзьям («Вот список мой стихов...») 191
К Жуковскому («Прости, балладник мой...») 142
К Мальвине («Ах! чем красавицу мне должно...») 69
К Маше («О, радуйся, мой друг, прелестная Мария!..») 245
К Никите («Как я люблю, товарищ мой...») 221
К Петину («О любимец бога брани...») 121
К портрету Жуковского («Под знаменем Москвы пред падшею столицей...») 209
К Тассу («Позволь, священна тень, безвестному певцу...») 82
К творцу «Истории Государства российского» («Когда на играх Олимпийских...») 233
К Филисе («Что скажу тебе, прекрасная...») 65
К цветам нашего Горация («Ни вьюги, ни морозы...») 203
«Как ландыш под серпом убийственным жнеца...» (Выздоровление) 79
«Как сладко спать в прохладной тени...» (Мадагаскарская песня) 117
«Как счастье медленно приходит...» (Элегия) 59
«Как трудно Бибрису со славою ужиться!..» 242
«Как я люблю, товарищ мой...» (К Никите) 221
«Какое сходство Клит с Суворовым имел?..» (Сравнение) 244
«Какое торжество готовит древний Рим?..» (Умирающий Тасс) 214
«Какое хочешь имя дай...» (Совет эпическому стихотворцу) 246
Книги и журналист («Крот мыши раз шепнул: «Подруга! ну, зачем...») 242
Князю П. И. Шаликову («Чем заплачу вам, милый князь...») 234
«Когда в страдании девица отойдет...» (Подражания древним, 4) 238
«Когда на играх Олимпийских...» (К творцу «Истории Государства российского») 233
«Когда-то Прогна залетела...» (Филомела и Прогна) 131
«Колонна гордая! о лавр вечнозеленый!..» (На смерть Лауры) 114
«Крот мыши раз шепнул: «Подруга! ну, зачем...» (Книги и журналист) 242
«Кто первый изострил железный меч и стрелы?..» (Тибуллова элегия X) 108
«Кто это, так насупя брови...» (‹Надпись к портрету П. А. Вяземского›) 249
«„Куда, красавица?“ – „За делом, не узнаешь!“...» (‹Из греческой антологии›, 6) 231
Ложный страх («Помнишь ли, мой друг бесценный!..») 111
«Льстец моей ленивой музы!..» (‹Вяземскому›) 245
«Любимец строгой Мельпомены...» (Пастух и соловей) 78
«Любимца Кипридина...» (Радость) 124
Любовь в челноке («Месяц плавал над рекою...») 118
Мадагаскарская песня («Как сладко спать в прохладной тени...») 117
Мадригал Мелине, которая называла себя нимфою («Ты нимфа Ио, – нет сомненья!..») 243
Мадригал новой Сафе («Ты – Сафо, я – Фаон, – об этом я не спорю...») 242
«Меж тем как воины вдоль и́дут по полям...» (Переход через Рейн) 209
«Меня преследует судьба...» 249
«Мессала! Без меня ты мчишься по волнам...» (Элегия из Тибулла) 164
«Месяц плавал над рекою...» (Любовь в челноке) 118
Мечта. Первая редакция («О, сладостна мечта, дщерь ночи молчаливой...») 55
Мечта. Окончательная редакция («Подруга нежных муз, посланница небес...») 223
«Мечты! – повсюду вы меня сопровождали...» (Воспоминание) 92
«Могольцу снилися жилища Елисейски...» (Сон могольца) 80
Мои пенаты («Отечески пенаты...») 134
Мой гений («О, память сердца! Ты сильней...») 192
«Мой друг! я видел море зла...» (К Дашкову) 153
«Мой дух! доверенность к творцу!..» (Надежда) 195
Мщение («Неверный друг и вечно милый!..») 188
«Мы, други, летали по бурным морям...» (Песнь Гаральда Смелого) 200
«На вечном троне ты средь облаков сидишь...» (Бог) 68
На книгу под названием «Смесь» («По чести, это смесь...») 248
На перевод «Генриады», или Превращение Вольтера («Что это! – говорил Плутон...») 245
На поэмы Петру Великому («Не странен ли судеб устав!..») 247
На развалинах замка в Швеции («Уже светило дня на западе горит...») 171
«На свет и на стихи...» 250
‹На смерть И. П. Пнина› («Где друг наш? Где певец? Где юности красы?..») 73
На смерть Лауры («Колонна гордая! о лавр вечнозеленый!..») 114
На смерть супруги Ф. Ф. Кокошкина («Нет подруги нежной, нет прелестной Лилы!.») 128
‹На членов Вольного общества любителей словесности› («Гремит повсюду страшный гром...») 246
Надежда («Мой дух! доверенность к творцу!..») 195
Надпись для гробницы дочери Малышевой («О! милый гость из отческой земли!..») 237
Надпись к портрету графа Эммануила Сен-При («От родины его отторгнула судьбина...») 193
‹Надпись к портрету П. А. Вяземского› («Кто это, так насупя брови...») 249
Надпись к портрету Н. Н. («И телом и душой ты на Амура схожа...») 246
Надпись на гробе пастушки («Подруги милые! в беспечности игривой...») 112
«Напрасно осыпал я жертвенник цветами...» (Тибуллова элегия III) 102
«Напрасно покидал страну моих отцов...» (Разлука) 193
«Народы, как волны, в Халкиду текли...» (Гезиод и Омир – соперники) 205
«Не нужны надписи для камня моего...» (Эпитафия) 243
«Не странен ли судеб устав!..» (На поэмы Петру Великому) 247
«Неверный друг и вечно милый!..» (Мщение) 188
«Нет подруги нежной, нет прелестной Лилы!..» (На смерть супруги Ф. Ф. Кокошкина) 128
«Ни вьюги, ни морозы...» (К цветам нашего Горация) 203
«...Но вскоре пламень потухает...» (Сон воинов) 126
Новый род смерти («За чашей пуншевой, в политику с друзьями...») 247
‹О Бенитцком› («Пусть мигом догорит...») 102
«О верные подруги!..» (‹Хор жен воинов из «Сцен четырех возрастов»›) 175
«О любимец бога брани...» (К Петину) 121
«О! милый гость из отческой земли!..» (Надпись для гробницы дочери Малышевой) 237
«О, память сердца! Ты сильней...» (Мой гений) 192
‹О парижских женщинах› («Пред нами истощает...») 169
«О, пока бесценна младость...» (Элизий) 116
«О, радуйся, мой друг, прелестная Мария!..» (К Маше) 245
«О, сладостна мечта, дщерь ночи молчаливой...» (Мечта. Первая редакция) 55
«О смертный! хочешь ли безбедно перейти...» (Подражания древним, 5) 239
«О ты, владеющий гитарой трубадура...» (Послание графу Виельгорскому) 103
«О ты, которая была...» (В день рождения N.) 110
«О ты, который средь обедов...» (Послание к Тургеневу) 202
«О хлеб-соль русская! о прадед Филарет!..» (Истинный патриот) 244
‹Об А. И. Тургеневе› («Ему ли помнить нас...») 247
«Объехав свет кругом...» (Странствователь и домосед) 176
«От родины его отторгнула судьбина...» (Надпись к портрету графа Эммануила Сен-При) 193
«От стужи весь дрожу...» 248
Ответ Гнедичу («Твой друг тебе навек отныне...») 107
Ответ Тургеневу («Ты прав! Поэт не лжец...») 144
«Отечески пенаты...» (Мои пенаты) 134
‹Отрывок из I песни «Освобожденного Иерусалима»› («Скончал пустынник речь... Небесно вдохновенье!..») 86
‹Отрывок из XVIII песни «Освобожденного Иерусалима»›) («Се час божественный Авроры золотой...») 88
‹Отрывок из XXXIV песни «Неистового Орланда»› («Увы, мы носим все дурачества оковы...») 130
‹Отрывок из Шиллеровой трагедии «Die Braut von Messina» («Мессинская невеста»)› («Приникни с горней высоты...») 155
Отъезд («Ты хочешь горсткой фимиама...») 124
«Памфил забавен за столом...» 248
Пастух и соловей («Любимец строгой Мельпомены...») 78
«Пафоса бог, Эрот прекрасный...» 105
Певец в Беседе любителей русского слова («Друзья! все гости по домам!..») 147
Перевод Лафонтеновой эпитафии («Иван и умер, как родился...») 241
Перевод 1-й сатиры Боало («Бедняга и поэт, и нелюдим несчастный...») 62
Переход русских войск через Неман 1 января 1813 года («Снегами погребен, угрюмый Неман спал...») 154
Переход через Рейн («Меж тем как воины вдоль и́дут по полям...») 209
Песнь Гаральда Смелого («Мы, други, летали по бурным морям...») 200
Пленный («В местах, где Рона протекает...») 167
«По чести, мудрено в санях или верхом...» (‹Гнедичу›) 77
«По чести, это смесь...» (На книгу под названием «Смесь») 248
«Под знаменем Москвы пред падшею столицей...» (К портрету Жуковского) 209
«Под тению черемухи млечной..» (Беседка муз) 220
«Подайте мне свирель простую...» (Совет друзьям) 74
Подражание Ариосту («Девица юная подобна розе нежной...») 237
Подражания древним (1—6) 238—239
«Подруга нежных муз, посланница небес...» (Мечта. Окончательная редакция) 223
«Подруги милые! в беспечности игривой...» (Надпись на гробе пастушки) 112
«Позволь, священна тень, безвестному певцу...» (К Тассу) 82
«Помнишь ли, мой друг бесценный!..» (Ложный страх) 111
Послание («Счастлив, кто в сердце носит рай...») 250
Послание графу Виельгорскому («О ты, владеющий гитарой трубадура...») 103
Послание И. М. Муравьеву-Апостолу («Ты прав, любимец муз! От первых впечатлений...») 185
Послание к Н. И. Гнедичу («Что делаешь, мой друг, в полтавских ты степях...») 70
Послание к стихам моим («Стихи мои! опить за вас я принимаюсь!..») 57
Послание к А. И. Тургеневу («Есть дача за Невой...») 235
Послание к Тургеневу («О ты, который средь обедов...») 202
Послание к Хлое («Решилась, Хлоя, ты со мною удалиться...») 60
Последняя весна («В полях блистает май веселый!..») 190
«Посмотрите! в двадцать лет...» (Привидение) 119
«Пред ними истощает...» (‹О парижских женщинах›) 169
«Прерву теперь молчанья узы...» (‹Гнедичу›) 81
Привидение («Посмотрите! в двадцать лет...») 119
«Приникни с горней высоты...» (‹Отрывок из Шиллеровой трагедии «Die Braut von Messina» («Мессинская невеста»)›) 155
Пробуждение («Зефир последний свеял сон...») 198
«Прости, балладник мой...» (К Жуковскому) 142
«Прости, гостеприимный кров...» (Хор для выпуска благородных девиц Смольного монастыря) 132
«Пусть мигом догорит...» (‹О Бенитцком›) 102
‹Пушкину В. Л.› («Чутьем поэзию любя...») 213
Радость («Любимца Кипридина...») 124
Разлука («Гусар, на саблю опираясь...») 145
Разлука («Напрасно покидал страну моих отцов...») 193
«Решилась, Хлоя, ты со мною удалиться...» (Послание к Хлое) 60
«Рыдайте, амуры и нежные грации...» 116
«С отвагой на челе и с пламенем в крови...» (‹Из греческой антологии›, 13) 233
Свершилось: Никагор и пламенный Эрот...» (‹Из греческой антологии›, 3) 230
«Свидетели любви и горести моей...» (‹Из греческой антологии›, 2) 229
«Се час божественный Авроры золотой...» «Отрывок из XVIII песни «Освобожденного Иерусалима»›) 88
«Сей старец, что всегда летает...» (‹Гнедичу›) 130
«Скажи, мудрец младой, что прочно на земли?..» (К другу) 195
Скальд («Воспой нам песнь любви и брани...») 127
«Скалы чувствительны к свирели...» (Подражания древним, 2) 238
«Скончал пустынник речь... Небесно вдохновенье!..» (‹Отрывок из I песни «Освобожденного Иерусалима»›) 86
«Слышишь! мчится колесница...» (Счастливец) 112
«Смотрите, виноград кругом меня как вьется!..» (Явор к прохожему) 230
«Снегами погребен, угрюмый Неман спал...» (Переход русских войск через Неман 1 января 1813 года) 154
Совет друзьям («Подайте мне свирель простую...») 74
Совет эпическому стихотворцу («Какое хочешь имя дай...») 246
«Сокроем навсегда от зависти людей...» (‹Из греческой антологии›, 7) 231
Сон воинов («...Но вскоре пламень потухает...») 126
Сон могольца («Могольцу снилися жилища Елисейски...») 80
«Сот меда с молоком...» (Из антологии) 244
Сравнение («Какое сходство Клит с Суворовым имел?..») 244
«Среди трудов и важных муз...» (‹Уварову›) 223
«Средь ужасов земли и ужасов морей...» (Судьба Одиссея) 175
Стихи г. Семеновой («Я видел красоту, достойную венца...») 93
«Стихи мои! опять за вас я принимаюсь!..» (Послание к стихам моим) 57
Стихи на смерть Даниловой, танцовщицы С.-Петербургского императорского театра («Вторую Душеньку или еще прекрасней...») 121
Странствователь и домосед («Объехав свет кругом...») 176