Текст книги "Белый рондель"
Автор книги: Константин Сергиенко
Жанры:
Историческая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
Дед мой ещё не знал, как близки очередные страдания города, ведь в те времена жилось тут вполне сносно.
Я приезжал и ни с кем не входил в отношения. На постоялом дворе назывался не своим именем или не назывался вообще, а потом уезжал в Ревель и ждал корабля в Скандинавию.
Так было до прошлого лета. А прошлым летом я увидел Анну.
Отодвинув жёлтую портьеру, я смотрел из окна своей комнаты на брусчатку Ратушной площади. И вот на ней горожанка, дочка ремесленника или мелкого торговца, если судить по наряду. На голове тёмный чепчик шаперон, свободное платье с каймой, белый отложной воротник, на ногах башмаки с бантами.
Несла эта девушка за плечами берестяной короб. Я, конечно, не собирался рассматривать её лицо, но она сама посмотрела в окно. Словно удивило её что-то, она так и застыла с поднятой головой, а потом убежала.
Спустя какое-то время она возвращалась обратно, я всё ещё был у окна, и снова она замерла на мгновение, увидев меня за портьерой.
Тут уж не стал я думать, вышел и догнал горожанку.
– Сударыня, – сказал, – чем привлекло вас моё окно?
Она испугалась ужасно. Прижалась к стене дома, как будто я собирался её обидеть. Тут-то и появился Кривой Антс. С другого конца улицы он уже звал тревожно: «Анна, Анна! Tile äRa.» [6]6
Tile äRa– отойди (эст.).
[Закрыть]
Мы объяснялись недолго. Девушка что-то лепетала про жёлтую портьеру, а Кривой Антс всё просил её отпустить, будто она совершила проступок.
Случай, разумеется, незначительный. Но не успели они уйти, как я понял, что лицо этой девушки как раз оттуда, из необъяснимого, наполнившего для меня город магией. Я разволновался ужасно. Следовало отыскать эту девушку, расспросить. Это оказалось нетрудно. Дерпт невелик, я быстро узнал, что Анна служит у рыцаря Трампедаха. Но большего сделать не удалось, на город навалился страшный мор. Умерли два постояльца-соседа, я спешно собрал кофр и уехал.
Теперь же судьба издалека, ещё с харчевни, направила мой путь к тому дому, где жила Анна.
Завернувшись в чёрный испанский плащ, я отправился на улицу Малой Звезды к монастырю святой Катарины. Освещения в городе по-прежнему нет, улиц цепями не перекрывают – словом, порядок отсутствует. Да и какой может быть порядок, когда вот-вот навалятся шведы, загрохочут пушки, запылают костры. Впрочем, если верить рыцарю Трампедаху, ливонцы готовят тихую сдачу.
Монастырь стоит тёмной громадой, близится полночь, а небо к западу ещё не угасло. В сухое время светлы июльские ночи. Монастырское здание я успел рассмотреть ещё днём. Скромное вознаграждение – и монастырский сторож всё рассказал о послушницах. Не забыл и про новенькую, которую привезли прошлой ночью. «Лиле́я! – умилялся сторож. – Уж так тиха, белолица!» – «Дворянских кровей?» – осведомился я. «Иных не берём», – заверил сторож.
Я без труда преодолел невысокую стену, и в тени крытой галереи приблизился к жилой половине. Окна келий выходили на аллею больших тополей, и, отсчитав нужное, я попробовал вскарабкаться на дерево. Это не сразу удалось, но с собой у меня была «миланская кошка», весьма удобный крюк на верёвке, благодаря ему я сумел подтянуться и нащупать ногой опору. Двигаться дальше было намного легче, и скоро я достиг уровня окна.
Верно ли сказал мне сторож? Я вижу, что рама раскрыта, а там белеет занавеска. Она уже спит. Что ж, не мудрено, час уже поздний.
У меня нет определённой цели – только убедиться, что Анна в монастыре. Быть может, её одолеет бессонница и она зажжёт свечу? Быть может, просто подойдёт к окну, чтобы вдохнуть прохладу? Но мне нужно, нужно увидеть её лицо.
Я устроился поудобней и приготовился ждать сколько возможно. Потом мне пришла мысль что-то бросить в окно, например сучок. Но нет, это её испугает. К тому же могут поднять тревогу, а мне вовсе не хочется иметь дело с монастырскими псами.
Клонит в дремоту. Я сижу, привалившись к шершавому тёплому стволу, и бормочу под нос: «Анна, Анна…» И видится мне её лицо, потом вся она в странном наряде, и будто бы это не Анна, а кормилица моя Хельга, и тихо она говорит про дивного Ванемуйне.
Когда Ванемуйне играл на свирели, птицы слетались послушать. И Мардус, тень человека, смотрел из-за кустов. Когда Ванемуйне играл на свирели, листья переставали шуршать. А Ванемуйне играл.
Вот смотрит он на большое дерево, и кажется Ванемуйне, что ветки с одной стороны короче, надо бы их удлинить. Тогда Ванемуйне играл такое, что малые ветки стремились к нему, вырастали и липа становилась стройней. Вот так Ванемуйне играл.
И Мардус, тот, что всегда вздыхает, слушал игру Ванемуйне. Он хлопал своими глазами и думал тяжкую думу. Ведь, как известно, Мардус всего только тень, а это не слишком приятно.
Вот и Медный Парень набрёл на волшебные звуки. Играй, Ванемуйне, играй! Даже Медному это приятно.
Когда Ванемуйне играл на свирели, пришли на поляну двое влюблённых. Они говорили между собой и даже свирель услыхали не сразу.
«Счастливые, – сказал Ванемуйне, – они не знают, как коротка песня».
И он заиграл так, что влюблённые стали путать слова, не понимали друг друга и вот рассердились. Девушка встала и убегает. Юноша хочет бежать вдогонку, но остаётся на месте: обидно ему, как непонятно сказала любимая.
«Так лучше, – сказал Ванемуйне, – согласия в любви достигают не сразу. Быстрое счастье непрочно, как одуванчик».
И Мардус, тень человека, спросил из-за кустов Ванемуйне: «Как мне и с кем мне достичь согласия?»
«Что мне ответить тебе? – сказал Ванемуйне. – Вот если б ты был моей тенью, тогда я бы дал тебе это согласие».
И Мардус ушёл, тяжело вздыхая и размышляя о том, как разыскать человека, кому он приходится тенью.
И что же, как не игра Ванемуйне, разбудила в нем это желание? Вот как играл песнопевец. Заслушался даже Медный. Медные руки поднял и помахал, словно крыльями. И кто его знает, может, хотел от земли оторваться тот Медный Парень.
Играй, Ванемуйне, играй!
Но вот… Но что это? Там брезжит свет. Глубокий порыв ветра взъерошил листву, обморочно качнулось дерево, и робкий свет проступил в темноте. Сжимаю руками ствол, подаюсь вперёд.
Сначала озаряется потолок, потом стена, и вот к столику возле окна подходит фигура в белом, садится и открывает книгу. Анна!
Она в белом одеянии послушницы, голова простоволоса. Не видя названия, по величине и цвету переплёта угадываю, что в руках у неё Agenda Parva, сборник молитв и библейских сказаний на эстонском наречии.
Как нежен её профиль, подхваченный снизу свечным сиянием!
Итак, она здесь, ночной визит в монастырь святой Катарины оказался успешным. Теперь мне осталось покинуть дерево и вернуться в дом Трампедаха. Всё обошлось без приключений. Правда, когда я преодолел забор, чья-то фигура мелькнула на противоположной стороне улицы. Я приготовил пистолеты, но встречи в ночи не случилось. Да и мало ли кто бродит сейчас по улицам, не всякий раз злой человек.
Шляхтич Кавалек словно обезумел. Сегодня чуть свет явился в дом Трампедаха и потребовал встречи со мной. Он выглядел возбуждённым, брякнул саблей об пол и заявил:
– Вы мне не представились, милостивый государь!
– Для этого вы меня и разбудили? – осведомился я.
– Вот именно! Я, как положено в приличных знакомствах, назвался вам сразу, но вашего имени до сих пор не знаю!
– Простите, сударь. Но я путешествую инкогнито. Вы можете называть меня просто Путешественником. И замечу также, что мне не нравится ваш тон.
– А мне ваш! – ответил воинственный гусар. – Вы намеренно не представились и тем самым показали презрение ко мне!
– Да полно вам, полно, – сказал я. – Спросите хоть у рыцаря Трампедаха. Он тоже зовёт меня Путешественником.
– Мне дела нет до рыцарей! – распалялся Кавалек. – Я шляхтич в пятом поколении, и, если меня оскорбляют, я могу постоять за себя!
– Да кто же вас оскорбляет, пан Кавалек?
– Недостаточно разрядиться павлином, чтобы скрывать своё имя! Я требую, чтобы вы тотчас назвались и принесли извинения! – кричал Кавалек.
– Я уже назвался вам Путешественником. Большего сказать не могу.
– Вы издеваетесь, пан! У каждого человека есть имя!
– Но ведь я уже сообщил, что путешествую инкогнито.
– А умирать вы тоже собираетесь инкогнито? – ядовито осведомился Кавалек.
– Что вы имеете в виду?
– Если вы не представитесь, мне придётся вас проучить, милостивый государь!
– Да за что же, ясновельможный пан, вы собираетесь меня проучить?
– За то, что вы не представились!
– Послушайте, пан Кавалек, вы мне надоели.
– Ах, так! – закричал он. – Я вызываю вас на дуэль!
– Час от часу не легче, – пробормотал я.
– Драться, пся крев! Выбирайте оружие!
– Вы, верно, забыли, что я просил вас об уроках сабельного боя? – мирно спросил я.
– Возьмите другое оружие! – сказал Кавалек.
– Да я не хочу никакого оружия, пан Кавалек. Право, напрасно вы горячитесь.
– Значит, вы назовёте своё имя?
– Поверьте, не могу назвать.
– В таком случае вам придётся драться, – несколько упавшим голосом сказал Кавалек. – Выбирайте оружие.
– На саблях так на саблях, – сказал я.
– Вы не умеете на саблях!
– Но что же делать? Если вам вздумалось меня убить, значит, этого не миновать.
Воинственное настроение всё больше оставляло Кавалека.
– Может, на рапирах? – спросил он.
– На саблях, – твёрдо сказал я.
– Ваше дело, – Кавалек вздохнул. – Тогда я вас посеку.
– Только не слишком, – попросил я, – мне бы хотелось остаться живым.
– Вы, кажется, шутите? – Кавалек нахмурил брови.
– Какие тут шутки! Когда вам угодно драться?
– Через день. В субботу я не дерусь по обету.
– Но у меня нет секунданта, пан Кавалек.
– Возьмите своего Трампедаха.
– Хорошо. Где тут дерутся?
– У Арукюласских пещер, по ту сторону Эмбаха.
– Найду ли я место?
– Нет ничего проще. Возьмите возчика, дороги туда всего две версты.
Так, едва успев осмотреться в Дерпте, я получил вызов от неуёмного шляхтича. И с чего он вдруг взбеленился? Вчера как будто ко мне благоволил. Мне, впрочем, известен был нрав гусаров. Уж если на своих пирушках они хватаются за сабли, то чего от них ждать в покорённом городе?
На Ратушной площади у магистрата царило некоторое оживление, с верха кареты снимали тяжёлый предмет. Подойдя ближе, я определил в нем музыкальный инструмент, клавесин или клавикорд, причём довольно внушительных размеров.
Молодой человек, достаточно строго одетый, наблюдал за сценой, скрестив руки. Одеждой он напоминал венского дворянина, во всяком случае, именно такой покрой шляпы был моден нынешним летом в Вене.
Когда инструмент несли по ступеням, молодой человек шёл рядом и нервно постукивал тростью с янтарным набалдашником. На верхней площадке лестницы он обернулся и внезапно приветствовал меня лёгким поклоном. Я приподнял шляпу в ответ, а спустя мгновение вспомнил, что видел этого человека в одном из салонов Гейдельберга.
Имени его я не знал, но он так прекрасно играл на клавесине, что я вслух сравнил его игру с импровизациями великого Свелинка. Юноша тогда покраснел и смутился, а теперь, видно, вспомнил меня.
Я поднялся вслед за грузчиками и, остановив мелкого чиновника, спросил, для какой цели в ратушу доставили клавесин.
– О, это наш славный Фробелиус, – ответил чиновник. – Он вернулся из долгого странствия.
Я узнал, что юноша родом из Дерпта. С детства он проявил большие способности к музыкальным искусствам, и магистрат послал его учиться в Германию. Там Фробелиус привлёк внимание меценатов и много играл в салонах. Теперь он вернулся на родину.
– А клавесин ему подарен в Голландии! – с гордостью сказал чиновник.
Оказалось, сегодня же вечером Фробелиус покажет свою игру в Большом зале магистрата. Что ж, неплохое развлечение в опустошённом войной городе.
По какой-то причине я вспомнил вечер в Глиммингехусе, могучем замке одной шведской семьи. Если вычертить путь моих странствий, то, скорей всего, он лежал от замка к замку. Сначала Дувр и Конуэй в Британии, Мон-Сен-Мишель в Нормандии и Тараскон в Провансе, Алькасар и Кастильо де Коса в Сеговии, Кастель дель Монте в Апулии, Тратцберг в Тироле и Пфальцграфенштайн на Рейне… Стоило мне завидеть издали величественный контур замка, как я не задумываясь сворачивал с пути.
По большей части меня принимали достойно, ведь я был неплохо одет и многое мог рассказать из того, что интересует скучающих обитателей замков. Они жадны до новостей. Как одеваются в Мадриде или Париже, кто с кем воюет и какие нынче фавориты у королей, императоров и курфюрстов.
Глиммингехус привлёк меня необыкновенным донжоном. Прежде чем постучать в ворота, я спешился и зарисовал это внушительное, но очень простое сооружение из гранитных блоков, розовеющих в закатном солнце.
Донжон был совершенно неприступен с виду. Выстроенный без всяческих ухищрений, он выглядел скорей монолитной глыбой, чем резиденцией владельцев замка. На нем не было ни выступов, ни орнаментов, ни украшений. Донжон словно тесали из цельной скалы.
Каково же было моё удивление, когда внутри я нашёл изысканные интерьеры, просторные и довольно светлые залы, а в каминной большую библиотеку с редкими книгами и манускриптами.
Глиммингехус окружают поля и озёра с множеством диких уток. Вечер был тихий, неяркие скандинавские краски особенно хороши в это время. Хозяйка Глиммингехуса беловолосая фру Линда взяла в руки лютню и заиграла у открытого окна.
Да, я хорошо помню этот вечер. Звуки лютни и лучи закатного солнца в комнате с открытым окном. Таких покойных вечеров не много случается в жизни.
…Лучшее дерптское общество в сборе. Десятка два польских офицеров, кучка ливонских рыцарей, бюргеры с жёнами и чиновники магистрата. Офицеры расфранчены, как павлины. Алые колеты, зелёные плащи с жёлтым подбоем, сияющие нагрудники, накидки из тигровых шкур. Гусары нисколько не церемонятся. Сопя и громко переговариваясь, разгуливают по залу, застывая перед хорошенькими горожанками. Правда, многие из женщин в масках, как на флорентийском балу, но всезнающим гусарам ничего не стоит определить их достоинства.
Рыцари держатся вместе, говорят сдержанно, словно цедят сквозь зубы. Во многих чувствуется военная стать, хотя давно уже рыцарский меч не властвует над Лифляндией. Бюргеры разодеты в бархат, под старомодными воротниками жабо цепи со знаками цехов, но это обманчивая роскошь, торговля зачахла в Дерпте. Киркпанцер, Маурах, Штуке и Юнг-Штиллинг, известные дерптские богачи, давно уж переметнулись кто в Ревель, кто в Ригу.
Вот и свечей не нашлось достаточно. В тройниках по стенам где две, где одна, а люстры заправлены вполовину. Вообще Большой зал не поражает величием, он даже несколько маловат, только старое оружие да щиты по стенам придают ему немного нарядности.
Клавесин Фробелиуса стоит на возвышении в конце зала, вокруг расставлены грубые лавки и неуклюжие стулья. Пока я брожу да прислушиваюсь к разговорам.
– Всякий рыцарь изменник, – говорит офицер. – Бьюсь об заклад, как только приблизится швед, они воткнут нам копьё в спину.
– Пожечь и порубить, – мрачно соглашается его товарищ.
– Я бы предпочёл стоять в союзе со шведом, чем с этим проклятым рыцарем.
– Ни одной хорошенькой, чёрт побери. Какая скука!
– Хорошенькая есть, панове. Туда смотрите.
– Э, да она в маске.
– Бьюсь об заклад, хорошенькая!
– Стать неплоха, пожалуй.
– Пойдём рассмотрим.
Шляхтичи направляются в угол и обступают горожанку в маске. Та прижимается к стене, пытается выскользнуть из окружения, но поляки не пускают её.
Я подошёл к офицерам.
– Панове, в Варшаве принято уважать женщин.
Поляки в изумлении смотрят на меня.
Хоть я и говорю по-польски, они чувствуют во мне чужака, и один офицер кладёт руку на эфес сабли.
– Что вам нужно, ясновельможный пан?
– Мне кажется, в Варшаве принято уважать женщин, или я ошибаюсь, панове?
– Прежде всего там принято не путаться в чужие дела, – развязно говорит офицер.
– Вполне согласен, – ответил я.
– А если согласны, – шляхтич слегка толкает меня в грудь, – отойдите отсюда, милейший.
– Вместе с этой дамой, – сказал я. – Вместе с ней я охотно отойду.
Усы поляка начинают топорщиться.
– Эй, Мацек, – говорит он товарищу, – кажется, этот пан хочет ссоры.
– Да поверьте, я не хочу никакой ссоры, панове. Просто мне хочется взять под руку эту даму и отвести на место, сейчас начнётся концерт.
– Если вы так настойчивы… – угрожающе начинает поляк, но в это время в зале произошло движение. На возвышение поднялся Фробелиус, и нам пришлось замолчать, но поляк успел бросить сквозь зубы: – Дело ещё не закончено, пан…
Фробелиус сел за клавесин, расселись вокруг и гости. Какая-то дама картинно обмахивалась веером, хотя в зале было довольно прохладно. Что ж, веер только-только дошёл сюда из Мадрида.
Бургомистр сказал несколько слов о музыкальном даровании Фробелиуса, при этом он нещадно путал слова, клавикорд назвал клавиром, а импровизации, которые собирался играть Фробелиус, «свободными музыками, не обременёнными ключами и нотным порядком» – витиеватое, но бессмысленное изречение.
Фробелиус положил руки на клавиатуру и заиграл. Да, это была импровизация, и вдохновенная. Мелодия светла и печальна одновременно. Притихли поляки, рыцари угрюмо смотрели в пол, в зале повеяло чем-то нездешним, особенно прекрасным в сравнении с унылой жизнью несчастного города.
Я повёл взглядом по лицам сидящих. Вот мой Кавалек, музыка словно поразила его. С полуоткрытым ртом он вбирает стеклянные переборы, никак не похожие на звон шпор и лязг сабель, милых его отважному сердцу.
Лица Трампедаха не вижу, только его спину, чуть сгорбленную, красиво обрамлённую отложным воротником. А вот, кажется, та дама, которую я защитил от приставаний поляков. Ей, видимо, не нашлось места, она стояла у стены, приложив руки к груди. Свет падал на неё так, что в прорезях маски я видел сверкание глаз… Я вгляделся пристальнее и вздрогнул. Анна!.. Ведь это она. Или я ошибаюсь? Как удалось ей попасть на концерт Фробелиуса?..
Музыкант раскланивается, принимая комплименты. После долгой игры лицо его бледно, но вдохновенно. Один шляхтич приложил руку к груди и заявил:
– Всё равно как я побывал в Варшаве, пан!
– Вы играли лучше, чем в Гейдельберге, – сказал я. – Позвольте вам принести благодарность за полученное удовольствие.
– Захвалили мальчишку, – пробормотал кто-то за моей спиной.
Фробелиус вздрогнул.
Я обернулся, сзади стоял старик, небрежно, но картинно одетый. На нем был потёртый бархатный камзол, фиолетовые чулки, на шее болтался большой, во все стороны торчащий галстук.
– И помни, сынок, – сказал он, – слушать надо не клавишу, а… – Старик указал пальцем в небо, потом пробурчал ещё что-то и отошёл.
Фробелиус стоял с растерянным видом.
– Кто это? – спросил я.
– Сам учитель, – пробормотал Фробелиус, – господин Тарвальд.
– Господин Тарвальд? – переспросил я.
– Сам учитель… – повторил Фробелиус. – Он недоволен.
– Но вы играли прекрасно.
– Учитель знает, что говорит, – сказал Фробелиус. – Он прав, я играл нынче плохо.
Лицо его стало задумчивым, глаза рассеянно блуждали по залу, словно Фробелиус кого-то искал.
– Позвольте мне быть навязчивым и пригласить вас на ужин, – сказал я.
– Как же вы очутились в Дерпте? – Он посмотрел на меня всё тем же рассеянным взглядом.
– Путешествую, – ответил я. – И прошу прощения, что не представился вам сразу. Я путешествую инкогнито.
– Так вы путешественник? – Лицо его несколько оживилось. – Меня зовут Эдвард Фробелиус. Я тоже в некотором роде путешественник, жизнь ещё не прибила мою лодку к берегу.
…Мы сидели за бутылкой мозельского в отдельной комнате харчевни Меклера. Я словно знакомого встретил, да он и был мне знаком: не часто, блуждая по странам, встретишь одного и того же человека.
Эдвард Фробелиус хорошо говорит по-французски, достаточно образован, а кроме того, мягок и обходителен в беседе. В его лице есть что-то немного детское, возможно, более явное оттого, что он не носит усов, как большинство в наше время.
– Зачем вы вернулись в Дерпт? – спросил я. – Жизнь тут скудна, а через месяц начнётся осада. Прячьте свой замечательный клавесин.
Фробелиус только вздохнул.
– Кстати, кто этот Тарвальд? Вы словно цените его мнение. Неужто в Дерпте есть лица, способные сравниться с вами в музыкальных познаниях?
– С учителем не сравнится никто! – воскликнул Фробелиус. – Это он распознал во мне способности.
– Он давал вам уроки?
– Учитель не даёт уроки, он направляет. Он путешествует, разыскивая по свету гармонию.
– Чтобы искать гармонию, не обязательно путешествовать, – сказал я. – А потом, о какой гармонии вы говорите?
– Учитель не станет жить на одном месте, – продолжал Фробелиус. – Иногда он спит в лесу, иногда во дворце, он ищет гармонию.
– Любопытный человек.
– Он таинственно появляется и таинственно исчезает. Никто не знает, где он живёт, – сказал Фробелиус.
– Зачем вы приехали в Дерпт? – спросил я, меняя тему разговора. – Князь Леопольд так восхищался вашим искусством.
– У меня здесь невеста, – просто ответил Фробелиус. – Но я не могу её отыскать.
– Куда же она подевалась?
– Не могу её отыскать… – Лицо Фробелиуса омрачилось. – Так надеялся, что увижу её на концерте.
– Многие женщины были в масках.
– Увы! – Он махнул рукой. – Она позабыла меня.
Я стал успокаивать музыканта:
– Жизнь полна неожиданностей. Я знаю одну историю…
Но я не успел рассказать начатое. В комнату, гремя саблями, вошли польские офицеры.
– Вот где он прячется! – провозгласил один. – Хоть здесь и не Варшава, напомним пану, что шляхтич не любит, когда его срамят перед дамой.
– К вашим услугам, – сказал я.
– Я вас вызываю, пан! Выбирайте оружие!
Час от часу не легче! Второй вызов за день.
– К сожалению, не могу с вами драться. Моя жизнь принадлежит пану Кавалеку. Послезавтра мы встречаемся у Арукюласских пещер.
– Дьявол! – выругался офицер. – Так это туда я иду секундантом?
– Весьма возможно, пан.
– А кто же ваш секундант?
– К сожалению, у меня мало знакомых в городе, секунданта пока ещё нет.
– На пирушку знакомый нашёлся, – сказал офицер, взглянув на Фробелиуса.
Тот вспыхнул.
– Этот юноша ни при чём, – сказал я.
– Он славно музицирует, – сказал офицер, – но и товарища поддержать не грех. Никто же не заставляет его брать саблю. На саблю у музыканта хлипкая кость.
– Вы меня обижаете, сударь, – тихо сказал Фробелиус.
– А коли обижаю, пожалуйте в секунданты, и устроим четверную дуэль! – заносчиво сказал шляхтич.
– Что ж, пожалуй… – Фробелиус пожал плечами.
– Оставьте его в покое, – сказал я более твёрдо. – Неужто не понимаете, что перед вами музыкант и не его дело путаться в ссоры!
– Я понимаю! – сказал шляхтич. – Я только хотел его попугать, музыканты народ трусливый.
– Если вы не уймётесь, я обрублю вам уши, – со сдержанной яростью проговорил я.
– Что? – Поляк остолбенел, а затем повернулся к товарищу. – Что он сказал, Мацек?
– Сказал, что обрубит тебе уши, – флегматично пояснил Мацек.
– Дайте мне саблю, – сказал я. – Или в Варшаве рубятся с безоружными?
Мне кинули саблю, а мой противник занял позицию. Челюсть его дрожала от ярости.
– Господа, господа! – вбежал хозяин, он, видно, подслушивал под дверью, руки его были умоляюще сложены. – Господа, прошу вас!
– Прочь! – закричал шляхтич. – К бою!
Хозяина вытолкали за дверь, я встал в позицию.
– Пся крев! – пробормотал поляк и двинулся на меня.
– Вот как это делается, – сказал я.
Описав тосканскую дугу, клинок мой выбил саблю из рук шляхтича. Ещё один незаметный взмах – и противник схватился за ухо, надорванное остриём моего оружия. Среди мастеров фехтования это называется «посадить пчёлку».
– Ба! – оторопело сказал кто-то. – Вот это рука!
– Да он и вправду обрубил тебе уши, – заметил спокойный Мацек.
– Почту за честь… – бормотал шляхтич, прижав к голове руку, – с таким мастером… Позвольте представиться, Лешек Кшетусский.
Я вновь повторил, что путешествую инкогнито, а стало быть, можно звать меня Путешественником. Поляки с восхищением щупали мою руку и похлопывали по плечу. Это была толпа детей, радостно удивлённых неожиданному фокусу, даже пострадавший не обижался. Ухо его было перевязано, принесено ещё три бутылки мозельского, и вскоре за столом текла самая дружеская беседа.
– Не рубите Анджея, – попросил Кшетусский, – он добрый шляхтич, а главное, молод. Где вы так научились биться?
Я отвечал уклончиво. Всегда я скрывал умение обращаться с оружием, а теперь, обнаружив его, не стал вдаваться в объяснения. Потом я корил себя за случай в харчевне, но как было иначе защитить Фробелиуса от заносчивых офицеров?
К монастырю святой Катарины я пробирался кружным путём. Как-никак ещё достаточно света, небо похоже на большое прохладное зеркало, и в нём то там, то здесь проступают звёзды.
Анну ли я видел на концерте Фробелиуса? Если так, значит, она не наглухо заперта в монастыре и, может быть, мне удастся её увидеть. Зачем, я и сам не знал толком. Что влечёт меня к этой девушке? Я помнил её испуг, когда остановил прошлым летом. Быть может, она испугается и теперь, но я должен, должен с ней говорить, пусть рухнет очарование или, напротив, обнаружится наша причастность друг к другу.
В каморке сторожа меня ждал сюрприз. Старик сообщил, что Анна исчезла.
– Что это значит? – спросил я.
– Была, была в своей келье, – поведал сторож, – к трапезе выходила, а как солнышко село, так и след простыл.
Я дал ему рижскую марку, но сторож развёл руками.
– Как привезли неизвестно откуда, так и пропала. А уж бела была, прямо лилея.
Он явно чего-то недоговаривал, и я понял, что монетами лишнего слова из него не вытащишь.
– Спрашивал кто о ней?
– Да, кроме вас, господин, нет, другие не спрашивали. Да и так сказать, малый я тут человек. Может, кого и спрашивал, а меня, кроме вас, – нет, никто.
Большего я от него не добился.
Знает ли Гуго Трампедах, что Анна исчезла из монастыря? Нельзя забывать и того, что для рыцаря Трампедаха я человек от шведов. Надо вести себя осторожно, не слишком мешаться в дела заговора, но и не показывать безразличия. Ещё несколько дней, и в Дерпте станет опасно, но за это время я должен найти Анну.
Скоро дуэль с Кавалеком. В харчевне я вёл себя опрометчиво, теперь все знают, как я владею саблей. Просьба об уроках боя выглядит неуместной, словно я собирался потешиться над юнцом. Но нет, я ведь просто носил свою маску, одну из масок, которыми я время от времени прикрывал лицо. Что до умения драться, то я держал его при себе не на этот пустой случай. Увы, всё вышло так глупо.
В доме мне отвели комнату на втором этаже. Это почти мансарда, здесь скошен слегка потолок, дубовые балки висят над белёными стенами.
Лежал я и думал. Наскучит мне в Дерпте, отправлюсь в другое место. Быть может, ещё что-то случится в дороге и меня опять примут за другого человека. Так уж бывало не раз, и мне нравится эта игра судьбы. Что же, осесть в одном месте и жить как другие? Это совсем не по мне. Я вспомнил учителя Тарвальда, который ругал Фробелиуса. Жизнь его мне по душе. Вот так же скитаться по миру, спать то на травах, то на кровати, идти пешком, ехать в карете, скакать верхом и всегда ожидать небывалой встречи, быстрого взгляда, посвиста пули, опасности или прекрасного вечера под сенью пурпурного неба и ветвей огромных деревьев.
Но если учитель ищет какую-то гармонию, а видно, он просто сумасшедший, то чего же ищу я? Иногда мне кажется, что я ищу самого себя. Словно бы я разделён на две части и одна потерялась. И вот я рыскаю по дорогам, городам, селениям, горам и лесам, чтобы соединиться с недостающей половиной, а пока не случится этого, я так и не узнаю своего назначения. Скитания мои бесконечны.
Теперь и лицо Анны так прочно поместилось в сознании, что всякая мысль сопровождается его мельканием. Скорей всего, Анна обыкновенная девушка, просто у меня разыгралось воображение, и такое случалось не раз. Бывало, гонишь коня по дороге и видишь силуэт прекрасного замка, а там словно распахнуто окно и кто-то машет тебе без устали. Подъедешь, а это всего лишь скала да трепещет там на ветру сиротский куст. То же и с лицами женщин. Многие прекрасны издалека, будто бы несут в себе тайну, но лучше не приближаться, разочарование тут как тут.
Так что же ищу я в Дерпте? Одно ли детство влечёт меня? Но тут я должен вернуться к тем дням, когда мой дед тяжело болел и прощался со всеми…
Он был всегда красиво и чисто одет. Маленький, сухонький, даже на смертном одре он не отказался от обычая носить рубашки с брюссельскими кружевами.
– Садись, мой мальчик, – сказал он.
Я присел на краешек табурета.
– Я хочу говорить с тобой о делах. Ты знаешь, как я любил строить, хотя того, о чём я мечтал, выстроить не удалось. Ты многое уже знаешь, но если решение твоё идти по моим стопам не переменилось, знать нужно больше.
Я наклонил голову.
– А по сему полагаю, что будет разумным отправиться тебе на учение в Сорбонну, где читает лекции мой старый знакомый Делорм. Я приготовил аттестацию, и, полагаю, она откроет тебе дорогу на кафедру архитектуры.
Лёгкой восковой рукой он извлёк из-под подушки пергамент. Я опять согласно наклонил голову.
– Теперь о другом. Не менее важном. Ты знаешь, что в последние годы жизнь нашего семейства была нехороша. Отец твой терпел неудачу за неудачей, однако жил весьма широко. Был бы ты старше, возможно, ты бы задал себе вопрос: откуда достаток?
Я промолчал. К этому времени мне исполнилось восемнадцать, и я не мог не заметить разлада в семье. Отец уезжал надолго, доносились слухи о его чудачествах, кутежах, о том, что он приобрёл себе ещё два дома и жил на широкую ногу, хотя не имел наследства, а делом давно не занимался.
– Не стоило бы о том говорить, – продолжал дед, – но я боюсь за тебя, мой мальчик.
– Я собираюсь учиться и не последую примеру отца, – ответил я твёрдо.
– Если не представится соблазна, – сказал дед. – Я должен тебя кое о чём предупредить.
– Слушаю вас внимательно, дедушка.
– Должно быть, ты знаешь, что некоторое время мы жили в Дерпте. Там ты родился. В Дерпте я кое-что выстроил. Так вот однажды, когда рыли землю, я обнаружил клад.
– Клад?
– Самый настоящий. Ценность его огромна. Это так называемый «ларец Рорбаха». Рорбах, да будет тебе известно, один из первых воевателей тех земель, тевтонский рыцарь, грабитель и убийца. О «ларце Рорбаха» известно давно, и, скажу тебе, этот ларец весьма поместителен, ты бы в нем легко расположился сидя. Всё, что в нем есть, отнято у людей и полито их же кровью.
Дед помолчал.
– Скажи, мой мальчик, отец ещё ничего не поведал о ларце?
– Нет, – отвечал я.
– Он очень любит тебя. Не сомневаюсь, что тайна перейдёт к тебе по наследству. Но эти сокровища причиняют несчастия, что и объявлено в пергаменте, положенном в ларец. Отец твой воспользовался покуда лишь малой частью, хоть я и противился, но и это пошло не впрок. Мой мальчик, заклинаю тебя, если отец откроет тебе тайну ларца, предай её забвению.