355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Фрес » Обещанная демону (СИ) » Текст книги (страница 5)
Обещанная демону (СИ)
  • Текст добавлен: 26 января 2022, 18:31

Текст книги "Обещанная демону (СИ)"


Автор книги: Константин Фрес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

Элиза не сразу поняла, о чем он говорит. С трудом перевела она взгляд на его руки – снова ее бросило в жар от воспоминаний о том, как могут касаться эти длинные сильные пальцы! – она увидела, что граф Эрвин протягивает ей маленькую продолговатую коробочку из резного сандалового дерева. Тонкий аромат сандала напоминал запах духов, что-то из восточной сказки, необычное, манящее и волнующее.

– Это сандаловая палочка, – произнес Эрвин, все так же неотрывно глядя на Элизу, буквально пожирая ее взглядом. – Она может творить самые прекрасные и самые великие чудеса. И небольшие приятные сюрпризы.

Он открыл коробку; на светлом голубом шелке лежала красивая темная палочка, испещренная тонкой красивой резьбой. Она походила на высокую стройную башню из слоновой кости на фоне выцветшего от жары неба над пустыней. Ее рукоятка была украшена кольцами из белого перламутра, и у Элизы захватило дух, потому что она не смогла их сосчитать сразу.

«Это какой же уровень магии?! – в замешательстве подумала она. – Это сколько же может стоить эта вещь?! И он мне ее дарит?! За что он мне ее дарит? Неужто за то, что между нами было?! Да за кого он меня принимает?!»

– Но я не могу это принять, – прошептала Элиза чуть слышно.  – Это слишком дорого…

– Сегодня, – перебив ее, ответил Эрвин, – вам можно все!

На голове Элизы лежал венок из роз. Эрвин знал, что в этом венке; богиньки уже давно проснулись и высовывали свои кровожадные рыльца из розовых лепестков. Парочка из них уже выбралась из цветов и карабкалась по волосам невесты, стремясь добраться до ее кожи. Эрвин знал, зачем эти кровожадные червяки здесь. Знал, что один укус – и капля вожделенной крови будет у него в руках. Все Демоны, дремлющие в небытие, откроют свои глаза и увидят ее – прелестную и соблазнительную девушку. Идеальная рабыня… она могла бы украсить любой дом Демона.

Но что-то мешало ему спокойно смотреть, как кровожадные твари добывают ему эту каплю крови.

Эрвин взял сандаловую палочку из ее голубого шелкового ложа, и просто взмахнул над головой невесты. Один миг – и на волосах Элизы чудесным покрывалом очутились бабочки с красивыми трепещущими крыльями вместо хищных гусениц. Никто не понял, откуда они там взялись; гости зааплодировали, радостно приветствуя чудо.

И только Ветта, высунувшая нос из укромного уголка, куда утащил ее жених, гневно поморщилась, понимая, что ее хитрость разгадана и нейтрализована.

Глава 8. Магические противники

– Что ты творишь?!

Артур был неласков к несчастной Ветте! Хотя она так рассчитывала, что он оттает, увидев ее страстный танец. Вспламенится от ревности и сгорит в пожаре любви! Но отчего-то этого не произошло. Артур, такой сдержанный, такой тонкий и воспитанный обычно, сейчас словно с цепи сорвался. Его красивое лицо исказилось от гнева. Едва за ними закрылась дверь, отрезая бальный шум и срывая их от любопытных взглядов, как вежливость сползла с Артура, как старая тесная кожа со змеи. От него повеяло опасностью, словно от карманника, разодетого как приличный джентльмен, но с ножом в кармане.

– Что ты творишь, глупая дурочка! – прокричал он, ухватив Ветту за плечи и как следует встряхнув ее.

– А что я сделала такого, – огрызнулась красотка, поправив сбившийся на сторону парик.

– Это, – зло сопя, ответвил Артур, крепко удерживая девушку за плечи и глядя в ее напудренное лицо своими светлыми глазами, которые сейчас были просто жуткими, – мой праздник. Мой и Элизы. Мы любим друг друга. Мы женимся друг на друге, нравится тебе это или нет. Так что прекрати свои дурацкие выходки! Хватит толкаться локтями. Не привлекай моего внимания, не будь так навязчива. Не позорь себя и свою семью. Твои родители просили золота – они его получили, – Артур оглядел Ветту с ног до головы, по губам его скользнула неприятная, колкая усмешка. – Я вижу, оно попало в надежные руки и нашло достойное применение. Так что тебе еще от меня надо?

– Мне надо тебя, – с вызовом выкрикнула Ветта, сердито топнув ногой. – Тебя, ясно? Ты мне обещал! Эта договоренность была задолго до того, как ты вообще начал девушками интересоваться! Думаешь, мне легко было? А я не смотрела на других парней, я тебя ждала!

– Ну сейчас смотришь, – напомнил ей Артур об ее отвязном танце с весьма довольным кавалером. – И, кажется, не обделена вниманием? Чем плох тот, с которым ты так мило флиртовала? Весьма достойный… кандидат. Предложи ему жениться на тебе. Думаю, он согласится.

– А я не хочу его, – снова сердито, как капризный ребенок, топнула ногой Элиза. – Он толстый, толстый! И нос у него блестит! Он некрасивый!

– А ты, стало быть, хочешь красивого? – насмешливо уточнил Артур.

– Да! – вызывающе выкрикнула Ветта, с пытающим взором наступая на несостоявшегося жениха. – Хочу! Хочу приходить в храм по воскресеньям в нарядном платье, и чтоб рядом был красивый муж! Хочу, чтобы все на нас оглядывались и завидовали мне! Хочу кататься в твоей золоченой карете, как герцогиня, и жемчужное ожерелье в пять рядов хочу!

Артур, слушая все это, лишь горько усмехнулся.

– «Хочу, хочу, хочу!» – передразнил он Ветту. – И ни слова о любви. Ты хочешь не меня. Ты хочешь потешит свое самолюбие.

– А Элиза как будто в тебя влюблена по уши! – воскликнула со смехом Ветта. – Как будто она не мечтает о драгоценностях и нарядах! Ты ее вообще не знаешь, ты ее впервые увидел недавно!

– Может, и мечтает, – ответил сухо Артур, пряча взгляд. Ветта в своей наивной жестокости поразила его в самое больное место. Действительно, Артур свою невесту знал мало, и слов любви от нее не слыхал. – По крайней мере, у нее хватает ума не говорить об этом так, как ты… Но я люблю ее. Она нужна мне. Я уже говорил – только демоны смогут мне помешать жениться на ней, а значит, никто!

– Я честна! Я честна с тобой! – затрещала, словно сорока, разъяренная Ветта. – И вовсе не глупа, как ты думаешь!  А Элиза может просто помалкивать о своих желаниях, а после свадьбы выдать тебе такое…

Что именно может выдать Элиза после свадьбы, Ветта договорить не успела. На лестнице, ведущей к дверям в бальную залу, появился вдруг гибкий юркий зверек, то ли хорек, то ли соболь – Ветта  не успела рассмотреть. Зато успела завизжать так оглушительно, что дрогнули лепестки пламени свечей. А следом за гибким мелким хищником, утробно рыча и клацая когтями по мраморным ступеням, несся огромный черный лоснистый доберман в дорогом ошейнике, украшенном драгоценностями. Вслед за ним кралась тьма, шепчущая безумными голосами страшные вещи, и магическая аура Демона, гасящая краски мира и стирающая магические вещи.

Один за другим в этой ауре гасли светильники, потому что золотые, перевитые как рог единорога свечи – несгорайки были наверняка наворожены перед приемом. Портреты и картины на стенах пустели, потому что художник, их рисовавший, наверняка заворожил краски, чтобы они не выгорали и не осыпались веками. И лестница погружалась во мрак, становилась похожа на холодный, мертвый костяной остов, с которого содрали теплую и яркую жизнь.

За три ступеньки до площадки хорек перекувырнулся через голову, и перед изумленной Веттой встал запыхавшийся, слегка растрепанный пожилой джентльмен с моноклем в глазу, в слегка испачканном фраке с атласными лацканами и с бутоньеркой в петлице.  Анимаг был худощав, высок, с маленьким желчным лицом и напомаженными светлыми волосами, уложенными на голове красивыми волнами. От скачки его прическа слегка растрепалась, но он ловко поправил ее, мотнув головой и переводя дух, неотрывно глядя на своего ужасного преследователя.

– Соболя! – рявкнул он, отступая от ступеней и собаки, грозно рычащей и крадущейся к нему на полусогнутых лапах.

Это слово было обращено к Артуру, по-видимому, и тот молниеносно, как фокусник из рукава, откуда-то раздобыл череп соболя и кинул его джентльмену.

Ветта с перепугу шлепнулась на зад, примяв свои пышные юбки и от испуга раскрыв рот. Ей тотчас стало ясно, что наступающая собака с горящими злобными алыми глазами – это никакой не зверь, это Демон, коль скоро старый анимаг решил защищаться от него черепом соболя. И так же она прекрасно знала, что череп никакой защиты собой не представляет. Она прекрасно помнила, как демон безо всякой опаски касался ее, утирал ее слезы, отлично зная, что у нее с собой есть череп!

«Мы все умрем! – лихорадочно думала Ветта, проклиная последними словами свою глупость, которая вынудила ее таскаться за этим чертовым Артуром. – Сейчас мы все умрем, и Демоны пожрут наши души!»

Но у пожилого растрепанного джентльмена на этот счет были другие планы. Ловкими цепкими пальцами базарного воришки он подхватил череп и ловчее, чем мальчишка камень в соседское окно, кинул его в демона.

– Дзирт – тирин! – выкрикнул он, в великолепном выпаде пронзив темную ауру своей волшебной палочкой. Магическая вспышка неимоверной силы разорвала мрак и заставила собаку скулить и выть от света, резанувшего ее глаза, привыкшие к темноте. Заклятье было такой неимоверной силы, что Ветта отчетливо услышала, как на волшебной палочке анимага со звоном лопнуло серебряное кольцо с гранатами, с резными листьями мелиссы. Маг отдал один уровень магии, чтобы избавиться от страшного преследователя, и ему это удалось. Череп соболя из маленького и плотного сделался огромным, прозрачным, как тень приведения, и, хищно клацнув острыми зубками, слопал собаку, став снова маленьким и  плотным.

– Отец! – вскричал Артур, как только все кончилось и свет с красками жизни снова вернулся на лестницу. – Что происходит?! Что это такое?

– Это демон, мальчик мой, – спокойно и уверенно ответил анимаг, спускаясь по ступеням чтобы подобрать череп соболя.

– Ты убил его?! – встревоженно спросил Артур. Анимаг его лишь кивнул головой:

– Нет, мальчик мой. Лишь отпугнул и лишил сил, и отправил туда, откуда он явился.

Пожилой джентльмен поднял защитный амулет и ловко, гибко взбежал по ступенькам, что совсем не вязалось с его важным видом.

Он встал против Артура – красивого, утонченного, – и его маленькие злые глазки разве что  не побелели от злости.

– Демоны! – выдохнул он, потрясая у сына перед носом волшебной палочкой, только что утратившей целый уровень магии. – Не расскажешь ли, как так вышло, что они снова наведываются в наш мир?!

– Я не знаю! – выкрикнул Артур, в испуге отступая от разгневанного родителя.

– Почему это наперсток вдруг перестал работать? – продолжал свой допрос сердитый отец, наступая на Артура.

– Я не знаю!

– Ты играл в карты в Вечном лесу, мерзавец?! Признавайся!

В Вечном лесу?! От удивления и любопытства у Ветты дыхание перехватило. Кто же станет путешествовать по Вечному лесу, по его туманным дорогам по своей воле?! Да еще и в карты играть… с кем?! С Бродячим Нечестивцем?! Да он сожрет живьем любого игрока!

– Нет, не играл! – выкрикнул Артур с отчаянием. – Я действительно не знаю, что произошло!

– А как вам-то удалось отпугнуть Демона, – подала не вовремя голос Ветта, встряв в разговор отца и сына. – Ведь черепа никак не защищают от них…

Сказала – и пожалела, потому что старый джентльмен молниеносно оказался около нее и заглянул в лицо с недобрым любопытством убийцы. У девушки мороз по коже пробежал от этого пристального и страшного взгляда.

– Верно, – ответил отец Артура. – Не помогают… тем, кто не состоит в Гильдии Ротозеев! Но ты-то откуда об этом знаешь, девочка?

Его темная, старая волшебная палочка угрожающе смотрела в лицо Ветты, и трясущаяся от испуга девушка отчетливо видела светлый след на дереве, где только что было кольцо…

– Черепа по Вечному лесу развешала именно Гильдия, – процедил сквозь зубы почтенный джентльмен, разглядывая Ветту и словно размышляя, как бы половчее  ее убить. – Чтобы всегда была защита под рукой… если вдруг не окажется своего черепа в кармане. И заклятье выдумала Гильдия. Зачем я все это говорю? Вероятно, потому, что жить тебе осталось недолго. Ты слишком много видела.

И это было так.

Кроме таинственной Гильдии, к коей себя причислял старый джентльмен, которая была на короткой ноге с Демонами и с успехом с ними справлялась, была еще одна пренеприятнейшая вещь, о которой Ветте знать не следовало бы. Почтенный джентльмен, когда никто не видит, вел себя как гнусный преступник с богатым криминальным прошлым и практиковал запрещенную анимагию. Притом делал он это с такой изящной легкостью, словно это ничего ему не стоило. А ведь говорили, что обернуться в животное так просто может только Демон.

«Значит, у него есть часть демонической силы!» – догадалась неугомонная Ветта.

– И сейчас твои глазки закроются навсегда, – процедил анимаг хладнокровно, наставляя волшебную палочку на Ветту. Та в испуге зажмурила глаза, но внезапно между нею и отцом вклинился Артур.

– Отец, нет! – выкрикнул он, ухватил отца за запястье и отводя его вооруженную руку от девушки. – Ты не можешь убить ее просто так!

– Очень даже могу, – возразил анимаг хищно. – Это отлично у меня получается. Не бойся – даже следа не останется. Никто и не догадается!

– Нет, отец! – твердо повторил Артур. – Ты не тронешь ее. Ты пообещаешь, что не тронешь ее, – уже с нажимом повторил Артур, – а она пообещает, что никому ничего не скажет. В конце концов, ты спас и ее тоже… от Демона. Она будет тебе благодарна!

– Клянусь! – пропищала Ветта. Анимаг отступил от нее, вздернул подбородок, сверкнув моноклем.

– Эта вещица, – он указал  на монокль, – помогает мне не только Демонов рассмотреть во мраке, но и увидеть, врет ли одна такая маленькая девчонка, принося такие клятвы, или нет.

Глава 9. Элиза и Эрвин

– А вы правда можете видеть демонов!?  – выпалила Ветта совсем уж непочтительно, несмотря на то, что волшебная палочка была нацелена на нее и грозила ей смертью. Одна вспышка – и все, и нет никакой Ветты. Отец Артура недобро усмехнулся, отчего его лицо пробрело совсем уж разбойничье выражение.

– Конечно, – процедил он сквозь зубы. – Иначе как бы я понял, что собака, бегущая по ночной улице, это Демон Первый, охотящийся за мной? Я хорошенько рассмотрел его. Он преследовал меня от самых дверей моего дома. Вероятно, если б лошадь была резвее, он бы и не догнал, но он догнал! И лошади больше нет…

– Отец! – повторил Артур, в очередной раз перехватив отца за запястье и отводя от Ветты его волшебную палочку, которой он почти коснулся ее подрагивающей шеи.

Заговаривая ей зубы, старый анимаг хотел сделать все как можно незаметнее для своей жертвы, чтобы она не успела даже испугаться и вскрикнуть. Девушка взвизгнула и крепко зажмурилась, ожидая неминуемой гибели. Но тонкий, стройный Артур оказался сильнее старого анимага; он заставил его убрать палочку от лица Ветты и оттолкнул отца от девушки.

 – Ты не тронешь ее! Я сказал – нет! Где вообще тебя черти носили в такой час?! Почему ты опаздываешь?! Сегодня бал в мою честь!

Старик, злобно пыхтя, нехотя подчинился. Ворча под нос проклятья, он вернул палочку туда, где  ей было место – на цепочку, рядом с карманными часами, – и, сверкая недобрыми глазами, накинулся с упреками на сына, вымещая свою злобу.

– Где! – прокаркал он. – Вообще-то, я бы успел, сели б не это чертов пес! Я отлучался по делам Гильдии, а это намного важнее, чем танцульки!

– Танцульки в честь моей помолвки! – напомнил Артур, покраснев от обиды.

– Пусть даже и так, – сварливо отозвался старик. – Не забывай, кто тебя кормит! Не забывай, кому ты всем обязан! И не думай, что делом всей моей жизни является забота о том, как бы поудобнее пристроить твою паршивую задницу и получить в итоге кучу сопливых внуков!

– Повежливее с будущим маркизом Эйбрамсоном, – окрысился Артур, в свою очередь выхватив палочку и наставив ее на отца. Старик попятился, задрав подбородок, словно сын приставил нож к его горлу. По всему было видно, что он боится собственного отпрыска, и тот позволяет кричать на себя лишь до поры, до времени, из чудом сохранившегося уважения к сединам папеньки. – Ты ведешь себя как извозчик на угольном складе! И, кажется, забываешь, что с моим совершеннолетием главой семьи являюсь я, а не ты. Так что вопрос о том, кто кому должен и кто кого кормит остается открытым!

Ветта слушала их грызню с раскрытым ртом и диву давалась.

«Ну и семейка! –   думала она. – Никакого воспитания, никакого почтения… Дерутся, как голодные нищие за краюшку хлеба! Что за странные у них отношения! Если бы я не знала, что они отец и сын, я бы подумала, что и родства меж ними нет, да и вообще вопрос, кто из них старше, если Артур так нахально смеет отчитывать отца… Может, и к лучшему, что я не выйду за него замуж?»

– Ах, извините, ваша светлость! – выкрикнул папаша Эйбрамсон, кривляясь. – А что вы делаете здесь, где ваша невеста? Смотрите, как бы она не разозлилась и не оставила вас с носом!

– А она танцует с приезжим графом, – тотчас же наябедничала Ветта, которая успела заглянуть в зал, пока отец и сын ссорились. – Он такой красавчик! И, кажется, флиртует с ней.  В зале переполох, потому что он сделал ей какой-то дорогой подарок.

Услыхав это, Артур переменился в лице.

– Элиза, – выдохнул он с таким выражением, словно ему сердце вынули из груди.

– Хе-хе, – сказал зловредный папаша Эйбрамсон. – Вот тебе твоя красотка!

Однако, ему тоже не очень-то нравилось, что у его сына какой-то приезжий хлыщ пытается увести невесту. Он ринулся к дверям и распахнул их, намереваясь пойти и отыскать волочащегося за Элизой красавца.  Но и шагу не успел ступить; в лицо ему, словно разноцветное конфетти, бросилась яркая стая бабочек. Кое-как отбившись от них, отплевываясь от крыльев, бивших его по щекам, по губам, пожилой джентльмен ввалился в зал и замер. Все его подвижное маленькое желчное личико буквально скривилось, будто вместо бабочек ему кинули горсть горячей золы в глаза. Монокль его заблестел, словно в нем отражалось пламя, он снова выхватил палочку.

– Нечистое племя! – с ненавистью и страхом выкрикнул он, лихорадочно оглядывая плавно кружащиеся в танце пары. – Демоны!

– Где?! – изумился Артур, в парике осматривая гостей. – Здесь?!

– Я вижу тьму, которая идет за ними, – простонал его отец. – Они были здесь. Их нечистым колдовством тут все полно… Неужто их много? Неужто забежали вперед и поджидают меня здесь?!

Артур с отцом переглянулись. В глазах их отражался страх, и, вероятно, занятые вопросом спасения собственных жизней, они не обратили внимания на то, что невесты среди вальсирующих гостей не было.

***

Эрвину, Тринадцатому, были чужды человеческие чувства. Симпатия, привязанность так точно. Но влечение к девушке – иррациональное, необъяснимое, – заставляло его совершать такие поступки, понять которых он сам не мог.

Обнимая ее тонкую талию, кружа девушку в танце, он удивлялся тому, что спас ее от гусениц и одновременно лишил себя ее крови и силы.

«Это ведь было так легко – получить ее, – думал он, разглядывая склоненное личико смущенной девушки и чувствуя необъяснимое волнение в своей душе. – Подчинить своей воле, сделать своей рабыней. Измучить, истерзать кошмарами. Превратить в покорную слугу, беспрекословно исполняющую мою волю… так отчего нет? Что мешает мне сейчас вспороть когтями ее хрупкую плоть и обрести силу?..»

Ответ был очевиден – ничего не мешает. Никто не защити бедняжку. Не сможет. Не успеет. И все же… Эрвин чувствовал тепло ее тела сквозь ткань платья, слышал учащенный от волнения стук ее сердца. Он склонялся к ней, вдыхая аромат ее кожи, такой сладкий и манящий, и… нет, не мог. Не мог выпустить из души зверя, который растерзал бы девушку.

Темная сущность его была словно чудовищный пес, посаженный на цепь. Она рвалась, она жаждала крови, но что-то останавливало ее в самый последний миг.

«Неужто Помеченная?» – гадал Эрвин, разозленный непонятным волшебством, которое не позволяло ему причинить девушке ни малейшего вреда.

Волшебство сандаловой палочки вместе с бабочками наполнило зал благоуханием восточных духов. Гости от этого сделались расслабленными и умиротворенными, танцы их – неспешными и плавными. Элиза, вальсируя с Эрвином, сама не поняла, как очутилась за пределами зала, сначала на террасе, а затем и в саду, среди розовых кустов. Бабочки, разлетевшиеся по саду из раскрытых окон и дверей, таинственными огоньками порхали над цветами, и восхищенной Элизе казалось, что она попала в сказку.

– Вы подарили мне сказку, – прошептала она, оглядывая сад в праздничных огнях. – Спасибо. Но нам не стоило покидать гостей. Могут сказать… могут подумать… люди могут подумать о нас нехорошее. Вы ведь женаты, граф? Что, если пойдут слухи? Они вам совсем ни к чему.

– Нет, – холодно и жестко произнес Эрвин. – Не женат. С чего вы взяли?

Элиза смутилась. Она сама не знала, чего в ее вопросе было больше, желания оттолкнуть его или разузнать, есть ли та, которую он обнимает на законных основаниях. Его ответ принес странное облегчение ей, и Элиза вздохнула слишком уж откровенно.

– Вы слишком красивы, чтобы быть одиноким, – промямлила она, едва соображая, что говорит.

Эрвин молчал, все так же крепко сжимая талию девушки, хоть музыка была уже далеко и почти не слышна. Он потянулся было к ее губам, но его жадные объятья напугали ее, и Эрвин, словно почувствовав это, тотчас разжал руки, отпуская на волю самого прекрасного мотылька этой ночи – Элизу.

– Вы боитесь меня? – прямо спросил он, все так же пристально глядя на отступающую от него девушку.

– Да, – испуганно призналась она.

– Но ведь я не причинил вам никакого вреда. Отчего вы отталкиваете меня?!Чем я плох?

– Не причинили, но…

Элиза смолкла и покраснела.

– Но?

Элиза набралась храбрости, стиснула руки.

– Я выхожу замуж, – твердо произнесла она, насмелившись, наконец, ответить на взгляд Эрвина. – За Артура Эйбрамсона. Вы же знаете. Он славный и милый молодой человек, он любит меня… полюбил, как только увидел… и он не заслуживает того, чтобы его невеста вела себя неподобающе, когда все уже решено… Недопустимо отвечать на ваши поцелуи. И вам не стоит вести себя так со мной. Даже если я вам напоминаю цветок, который вы можете сорвать просто так, проходя мимо, потому что привыкли – нет, нельзя.

Эрвин ничего не ответил, только усмехнулся, глядя опасными синими глазами исподлобья на Элизу, с трудом находящую слова для объяснения.

– Для мужчины, – неожиданно ревниво и раздраженно произнес Эрвин, – недостаточно быть  славным и милым! Славным может быть песик, привыкший спать на мягких подушках, но не мужчина!

– Это неважно! – выкрикнула Элиза с мукой в голосе. – Не важно! Артур вам проигрывает, конечно! Он не так харизматичен и не так притягателен, в нем нет той силы, что чувствуется в вас, и нет нахальства, которое заставляет меня вам покоряться и оставаться рядом, вместо того, чтобы бежать со всех ног прочь, но я дала слово…

– Ох, как много комплиментов! – усмехнулся Эрвин, приближаясь к Элизе. На его плечах мелкими каплями блеснули драгоценности, нашитые на его дорожную одежду. – Вас послушать, так вы мною заинтересованы. И, однако, даете мне от ворот поворот?

– Да! – бесстрашно и пылко выдохнула Элиза. – Да!  Заинтересована! Еще бы! Никто и никогда не осмелился бы вести себя так, как вы ведете себя со мною. Это пугает меня, и влечет к вам, но… Я для вас всего лишь игрушка, вы привыкли вести себя дерзко и бессовестно, но я не позволю!..

Она сама не поняла, как призналась не только Эрвину, но и себе в том, что странный незнакомец нравится ей. Нет, даже не так. Не просто нравится – что она испытывает к нему больше, чем влечение. Что-то необъяснимое, магическое. И он – тоже.  Элиза видела в его глазах эгоистичное желание поиграть с нею, так же как с прочими. Подразнить, вскружить голову и оставить с разбитым сердцем. Эрвин наверняка делал это бесчисленное количество раз. Но за этими жестокими желаниями было видно еще кое-что – ревность. Неподдельная, жгучая, необъяснимая и иррациональная. Она мучила его, и заставляла наслаждаться ожившим в сердце чувством. И чувство это было столь сильно, что Эрвин  не мог его скрыть.

«Что происходит? – в панике думала Элиза. – Что происходит с нами?!»

– Не бойтесь за свою добродетель, – зло и насмешливо произнес Эрвин. – Я не беру женщин силой. Я и пальцем не касаюсь тех, что не хотят меня… А вы, кажется, решительно настроены до свадьбы сохранить верность этому павлину?

Эрвин вдруг оказался близко-близко, так, что Элиза в который раз почуяла его свежий холодный аромат и жар его дыхания на своей щеке.

– Что же, – прошептал Эрвин так страстно, будто сию минуту готов был накинуться на девушку и овладеть ею. Видно было, что он держит себя в руках с трудом. – Пожалуй, я сделаю вам последний подарок и удалюсь… не стану вас смущать. И вы спокойно вернетесь к своим гостям.

– Подарок, – пробормотала перепуганная Элиза. Она почти лежала на руках у Эрвина, и он склонялся над нею так жадно. – Какой же еще?..

– Я сыграю для вас, – прошептал Эрвин. – Я давно ни для кого не играл. Желания не было; а сейчас мне хочется это сделать… сам не знаю, почему.

В темноте беседки Элиза почти не видела его. Пылающие в ночи бабочки улетели, забрались в цветы, чтобы скоротать ночь, и стало совсем темно. В ночном скудном свете были видны лишь поблескивающие драгоценности и вспыхивающие синим огнем глаза Эрвина. Элиза устроилась на мягких подушках, подальше от своего странного поклонника, явившегося так некстати, и отвернулась, чтобы не видеть его и лишний раз не тревожить сердце.

Гитара в его руках очутилась как по волшебству,  и едва он коснулся струн чуткими пальцами, как сердце Элизы окончательно растаяло. Ведь Эрвин без слов говорил ей о любви.

Элиза крепко зажмурилась, чтобы не позволить ни единой слезе выдать ее. Беспощадная и нежная гитара пела прекрасную песню, тревожа сердце девушки, рассказывала о далеких странах и о небе над ними. О дворцах со смальтовой мозаикой на полу. О горячем солнце, о воздухе, напитанном ароматом экзотических сладких фруктов, и о горячем дивом сердце, которое страдает без любви.

Все это – далекие страны и дивные дворцы, – Эрвин мог бы не только показать Элизе, но и подарить, швырнуть все к ее ногам. Она слышала это в мелодии. Она слышала звон золота и видела блеск дорогих тканей. Воображение рисовало ей горсти алмазов, рубинов и сапфиров, которыми Эрвин украсил бы ее, но…

– Достаточно! – прокричала Элиза, подскочив на ноги. – Достаточно соблазнять меня! Вы поете о прекрасных вещах, но это всего лишь попытка купить меня! Нет! Даже за все сокровища мира – нет! Я дала слово… и я стану женой Артура!

– Слово – это еще не клятва, – прошептал Эрвин. Он появился перед Элизой из темноты как призрак, его руки снова обняли Элизу, и она даже не воспротивилась, когда Эрвин поцеловал ее – сладко, так сладко, что даже волшебный голос гитары не смог описать всей прелести этой ласки.

Впервые Элизу целовали так ласково, умело и страстно, что она заплакала от нежности, родившейся в ее душе. Ей казалось, что все вокруг растворяется и она падает, падает в небытие, в вечное блаженство, и только руки Эрвина удерживали ее на этой земле. Его пальцы осторожно расшнуровывали ее корсаж, добираясь до груди, и Элиза не сопротивлялась, покорно позволяя мужчине стянуть с ее плеч распущенное платье и припасть губами к соскам.

– Ай, ай, – только и оставалось ей ахать, когда его зубы чувствительно прихватывали кожу на ее груди, накусывали острые от ночного холода и откровенной ласки соски. Блаженство прохладным дуновением ветра обласкивало ее шею, проливалось в грудь. Эрвин становился все смелее, все жаднее в ласках. Элиза вскрикнула, ощутив на своих бедрах его ладони, и почти тотчас забилась от сбывшегося наслаждения, когда его пальцы проникли меж сжатых ног, с силой развели их, и прижались к самому горячему, самому чувствительному местечку, пульсирующему желанием.

Упавшая навзничь на подушки, Элиза расширенными глазами видела только бабочек, бьющихся под крышей беседки, а все ее чувства сосредоточились там, где поглаживали ее пальцы Эрвина.

– Нет, – выдохнула она, краснея от стыда, но Эрвин даже зарычал от нетерпения.

– Да! – почти выкрикнул он с такой силой, что Элиза поняла, что не может противиться его напору и желанию.

С той же силой, чуть грубо, нетерпеливо, он задрал ее пышные юбки, добираясь до ее трепещущего обнаженного тела. С силой заставил ее развести колени – бесстыдно, широко, – и со страстью припал горячими голодными губами к ее влажному лону, к припухшим мягким губкам, к горящей от возбуждения точке. Одного его поцелуя было достаточно, чтоб Элиза вскрикнула и забилась в его руках, прижимая его голову к себе крепче. Быстрые движения его горячего языка, нежные поглаживания пальцами заставляли девушку стонать. Элиза металась, выгибалась дугой и опадала без сил в подушки, дрожа как раненная лань. Она уже не могла думать о том, как бесстыдно выглядит, не могла думать об Артуре и данном слове. Ласка Эрвина поработила ее. Тело Элизы  пылало, и разум вопил – еще! Еще! Еще наслаждения, до краев, до пресыщения, до неуемной дрожи, до огненного жжения, и до лавины блаженства, которая стирает все – чувства, память, стыд… все.

Элиза, крича от наслаждения, ощутила лишь жадный, ненасытный укус на внутренней стороне бедра, словно Эрвин не насытился ее беспомощными криками и откровенными стонами, словно трепет ее беспомощного тела разбудил в нем хищника.

– Маленькая девчонка, – хрипло выдохнул он, прижимая пылающее лицо к ее вздрагивающему животу. – Раздери тебя магия, я бы поставил тебя на колени и брал бы бессчетное количество раз! Почему же ты так влечешь меня? Почему?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю