Текст книги "Документ "Ж" (сборник)"
Автор книги: Константин Дубровский
Жанр:
Прочий юмор
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
РУКОПИСЬ, НАЙДЕННАЯ В САРАГОССЕ
ЛИТЕРАТУРНАЯ СПРАВКА
«Правда» 18 сентября 1987 г.
Группой отечественных археологов вчера при тщательном осмотре грунта третьего порядка в районе г. Сарагоссы, что в Испании, обнаружен брикет торфа размером четыре на пять метров. Брикет был подвергнут радиоуглеродному анализу и послойно расчленён в присутствии академика АН СССР проф. Карнауха и представителей прокуратуры. Внутри брикета оказался сидящий на боевом коне молодой человек в бальном костюме шестнадцатого века. Приветливо улыбнувшись гостям из будущего, мужик и конь почернели, сморщились и рассыпались на куски, несмотря на умоляющий взгляд акад. Карнауха. Среди всей этой доисторической трухи был найден толстый свиток пергамента, опечатанный сургучом, который отправлен на дешифровку в институт им. Бокариуса. Акад. Карнауху и его ближайшим подвижникам предъявлено обвинение по статье двести девяносто восемь УК РСФСР «Особо зверское убийство с уничтожением трупа» и статье сто семь УК РСФСР «Скотоложство».
«Гудок» 19 сентября 1987 г.
А на перегоне Харьков-Перещепино уже двадцать пятый год трудится семья возгонщика Петра Ильича Смогулия. Отдавая все силы и знания Южной железной дороге, Пётр Ильич в свободное от возгонки время занимается любительской археологией на своём приусадебном участке. Его самые редкие находки, такие как алебастровый бюст, на котором лежит гипсовая мужская рука, и форменный китель смотрителя станции с деньгами восемнадцатого века, реквизированы в Перещепинский краеведческий музей.
Прочитав заметку о загадочном пергаменте из Сарагоссы, Пётр Ильич страшно разволновался, стал буйным и вечером скончался в узком семейном кругу от воспаления мозга. Ведётся следствие.
«Рабочая газета» 20 сентября 1987 г.
И вот ходим мы и ходим, смотрим и смотрим и не знаем, как правильно провести свой законный досуг. Спортсооружений мало, планетарий закрыт, с алкоголем мы покончили одним махом. Невозможно расти над собой. А товарищи из известного института Бокариуса до сих пор не расшифровали рукопись из Сарагоссы, которая возможно прольёт свет на героическое прошлое нашей Родины.
«Человек и закон» 21 сентября 1987 г.
Нашим постоянным читателям небезынтересно будет узнать, что осужденный акад. Карнаух и его преступная банда, уничтожившая редкий памятник старины, приговорены к двенадцати годам тюремного заключения в колонии общего режима.
«Огонёк» 22 сентября 1987 г.
В тёмных и таинственных лабораториях института Бокариуса идёт напряженная работа по расшифровке пятидесятиметрового рулона пергамента, исписанного мелким неразборчивым почерком. Работами руководит ст. научный сотрудник Надругайло, который в прошлом году расшифровал записную книжку заведующего тридцать седьмого гастронома.
«Комсомольская правда» 23 сентября 1987 г.
Мы – молодые, и кому как не нам активно вмешиваться в дела археологии. Долой рутинные методы исследования! Наша газета принимает денежные вклады на счёт семьсот два для обеспечения скорейшего ввода в действие другого научного сотрудника, вместо погрязшего в похоти Надругайло.
«Барвинок» 24 сентября 1987 г.
Мы ребята-октябрята,
Есть у нас кайло, лопата,
Раздербеним и цемент,
Расшифруем документ».
«Наука и жизнь» 25 сентября 1987 г.
Приводим текст расшифрованного пергамента из Сарагоссы с некоторыми сокращениями:
Жизнь и удивительные приключения, а также поучи тельные истории и уникальные штуки дона Хозе-и-Эспиноса-и-Кабальеро-и-Мануэля-но Хотеньчика, гидроцефала, кавалера ордена Иезуитов и Капуцинов, обладателя медали братьев Нельсонов и звезды шерифа пятнадцать на пятнадцать см., действительного члена как такового, магистра и эсквайра и многия, многия, многия.
Текст сей составлен штабс-лаборантом двора его величества короля Франциска I, нумизматом Борисом Перейра-средним.
Писано в 1604 году от рождества Христова.
СЛУЧАЙ ПЕРВЫЙ
Над прекрасной Сарагоссой
Дождь идёт и ветер свищет,
Жмутся чибисы к карнизам,
И собаки тихо воют.
В белокаменных палатах,
Что на улице Веспуччи,
Благородный дон Хотеньчик
Ставил утренний меконий.
Он ещё в ночной рубашке,
В колпаке и без кольчуги,
Но рука его сжимает
Трёхметровую рапиру.
Накануне дон Хотеньчик
Почему-то кушал груши,
Вычитав во вредней книге,
Что от груш лоснится ливер.
И теперь на унитазе,
Красно-чёрный от натуги,
Бисером покрытый крупным,
Ожидает он развязки.
А гроза над Сарагоссой
Всё сильнее и сильнее,
Гром гремит, гремит Хотеньчик,
Громче грома, но впустую.
«Поступлю тогда я хитро», —
Прошептал Хозе Хотеньчик,
И железную рапиру
Выставил под дождь на воздух.
Результат эксперимента
Ждать пришлось секунд пятнадцать.
Вспышки молний по металлу
Засадили что есть силы.
От заряженных разрядов
И статического тока
Дон Хотеньчик громко ухнул
И вскочил по стойке «смирно».
Электроны в его теле
Сразу вызвали конфликты,
Переваренные груши
Застучали по паркету.
Подчинясь закону Ома,
Вместе с ними по паркету
Застучали, заскакали
Печень, почки, селезёнка.
К удивлению сеньора,
Ливер всё-таки лоснился.
«Я могуч, – сказал Хотеньчик, —
Это факт неоспоримый».
И при помощи вантуза
(Есть ещё такая штука),
Он расслабил мышцы таза
И засунул всё обратно.
Этим опытом смертельным
Благородный дон Хотеньчик
Доказал две теоремы,
Постулат и аксиому:
О влиянии вантуза
На обратный ход процесса,
О лечении запора
Атмосферной силой тока,
Постулат, что груши крепят,
И о блеске аксиому.
Каждый школьник в наше время
Эти теоремы знает, восхваляет и мечтает
На себе их все проверить.
Примечание редактора: В 1966 году четыре теоремы Хотеньчика блестяще доказал на самом себе великий гренландский эмпирик Питер Влагоша, ныне покойный.
СЛУЧАЙ ВТОРОЙ
Так случилось, что в июне
Дон Хотеньчик крепко запил,
И, что самое смешное,
Связь имел с кухаркой Розой,
Скажем честно – без портвейна
Не пошел бы он на это,
Ибо знали все в округе,
Что она больна глистами.
Этого не знал Хотеньчик,
И, имея шесть промилей,
Изучал, как Роза лепит
Толстогубые пельмени.
Где-то на восьмом пельмене
И шестнадцатом фужере
Дон Хозе упал на тесто
Вместе с Розой, вместе с фаршем.
Сверху всё мукой покрылось,
Всё сплелося воедино.
Вот такой «пельмень» слепился
Из Хотеньчика и Розы.
Пролетело две недели,
Дон Хотеньчик бросил квасить,
Снова стал читать Гомера
И труды Олигофана.
В тихий душный летний вечер
На каталке, у камина
Дон Хозе тянул «Чинзано»
И курил табак голландский.
Вдруг он слышит под собою
Шевеление и хохот,
Зуд какой-то непонятный
Возле дырочки для клизмы.
Руку запустив под днище,
Был укушен он за палец
И мгновенно догадался
В том, что собственно случилось.
«Я стал домом власоглавов,
Стал семейным общежитьем,
Я гостиница «Россия»», —
В страхе причитал учёный.
Взяв себя тот час же в руки,
Он провёл расчёт несложный
И через минут пятнадцать
Знал, что дальше будет делать.
Первым делом взял он «вальтер»
И забил в него заряды,
А затем на восемь суток
Перестал и пить и кушать.
На девятый день на столик
Он поставил вкусный ужин —
Две индейки, поросёнок,
Фрукты, овощи и пиво.
Став в позицию «четыре»,
Сжав в руке кинжал и «вальтер»,
Он специально снял рейтузы
И в засаде притаился.
Не прошло и получаса,
Как глисты на стол полезли,
С голодухи и от спешки
Не оставив часового.
Когда вылез глист последний,
И вцепился в поросёнка,
Дон Хотеньчик крикнул «Воздух!»
И открыл огонь по гадам.
Бой закончен был под утро,
Дым рассеялся, и слуги
Пробирались между трупов
И подранков добивали.
В честь победы над врагами
Дон Хотеньчик вызвал Розу,
И боясь инвазий новых,
Дал понюхать ей сигару.
Примечание редактора: В настоящее время описанный метод борьбы с глистной инвазией, известный как «способ Хотеньчика» широко применяет Облздравотдел в Ханты-Мансийском национальном округе. Имеются жертвы.
СЛУЧАЙ ТРЕТИЙ
«Дон Хотеньчик, расскажите,
Почему вы не женаты?
Почему ни с кем ни разу
Вы серьёзно не встречались?»
Так однажды на банкете
У сеньоры Саличетти
Три упитанные дамы
Над учёным издевались.
Дон Хозе молчал сначала,
Но потом они сказали,
Что вопрос, видать, в гонадах,
И Хотеньчик разъярился.
Перебив посуду в доме,
Воздав дамам по загривку,
Отодрал он Саличетти
И ушёл домой подумать.
Сунув ноги в таз с водою
И катетер постоянный,
Стал он морщить лоб высокий,
Важно щёки надувая.
«Я вам докажу, халявы,
Что Хотеньчик – это сила,
Я найду себе такую,
Вот такую, но с такою!»
Так орал он больше часа
И притом без перерыва,
Пока люстра не сорвалась
И его не усыпила.
Утром, вынув ноги с таза,
Дон Хотеньчик вышел в город,
Стал гулять между домами,
И приглядываться к дамам.
Та кривая, та хромая,
Та без носа, та без таза,
Это – просто проститутка
(Хоть и хороша собою).
Наконец в одном из замков
В башне, где-то метров тридцать,
Дон Хотеньчик в изумленьи
Замечает то, что надо.
У окна с улыбкой милой
И арбузными грудями
Молодая итальянка
Упражнялась на цимбалах.
«Как зовут вот эту штуку?» —
Дон Хозе спросил слепого.
«О, – ответил мнимый нищий, —
Ого-го! Да это Боня,
Это Боня Бонвенутти,
Дочь директора плавбазы —
Неприступная горячка,
Мастер вышивки и тяги».
«Как зовут её папашу?» —
«Дон Кифози из Палермо!
Мастерски владеет гирей,
Зол как вепрь, и шизофреник».
Сунув нищему два сольдо,
Дон Хотеньчик стал под башней,
Чтоб привлечь вниманье Бони,
Пукать стал, плясать чечётку.
Но эффект был неожидан:
Кто-то, возмущённый вонью,
Вызвал конную бригаду,
И Хотеньчика забрали.
Хоть он клялся и божился,
Что под башней был по делу,
Ему палочкой с бамбука
Превратили зад в мочало.
Тёмной ночью дон Хотеньчик
Со своим слугой Семакой
Прибыл под знакомый замок
Со специальным механизмом.
Механизм из гетинакса
Был простейшей катапультой,
На пружинной полутяге
С приводящей осью Рунге.
«Вижу я свечу в окошке,
Там, наверно, дорогая», —
Размышлял Хозе в истоме,
Размещаясь на сиденье.
«Начинай, старик Семака», —
Приказал любовник пылкий.
Перепуганный до смерти,
Тот вращать стал барабаны.
«Только по сигналу «Опа!»
Перерубишь ты верёвку,
Сам скорей на землю падай
И тихонько жди нас с дамой».
Тут как раз окно открылось,
И в проёме показался
Благодушный дон Кифози,
Со стаканом мармулета.
Тут Семака с перепугу,
Не дождясь сигнала «Опа»,
Рубанул мечом крепленье,
И сверкнула в тучах ж...а.
Как метеорит Тунгусский,
Голый, в позе для мейоза,
Благородный дон Хотеньчик
Разорвал гудок Кифози.
Тот скончался моментально,
Вероятно от испуга,
А Хотеньчик без сознанья
Залетел на пуфик к Боне.
«Прилетел ко мне ты с неба.
Ты – Кизим! Нет, ты – Попович!» —
Прошептала тихо Боня,
Приводя сеньора в чувство.
Дальше мы писать не будем,
Потому что неприлично.
Скажем лишь, что утром Боня
Не могла сама мочиться,
А при следствии дальнейшем
Инквизиторы дознались,
Что Киффози из Палермо
Был шпионом сарацинским.
Примечание редактора: Чертежи отдельных узлов знаменитой катапульты Хотеньчика послужили основой для создания легендарной «Катюши».
СЛУЧАЙ ЧЕТВЁРТЫЙ
Благородный дон Хотеньчик
Драчуном вообще-то не был,
Но однажды на приёме
Он подрался на дуэли.
Это было в праздник Пасху,
Карнавал шумел весёлый,
Дон Хозе в костюме кала
Угощался лимонадом.
Музыка звучит повсюду,
Арлекины и Паяцы,
Мотыльки и куропатки,
Все хохочут во всё горло.
Вдруг Хотеньчик замечает,
Что народ в углу хохочет
Над какой-то новой маской,
И туда спешит сейчас же.
Видит он в большой лохани
Голого совсем мужчину,
В заднице торчит ставрида,
На груди плакат «Хотеньчик».
Слышен шёпот между масок:
«Это что, Хозе Хотеньчик?
Это, знаете ли, слишком!» —
«Нет, не может быть, не верю!
Да вы сами посмотрите!
Вроде он. Но здесь же дамы!
Не толкайтесь – я слабею!»
В страшной ярости Хотеньчик
Растолкал толпу правилом,
Подскочил к лохани с гадом
И с банана сдёрнул маску.
«Я вам говорил – не верю», —
Сразу гул пошёл в народе.
«Вот он, вот он, настоящий,
В кал одетый дон Хотеньчик».
Между тем Хозе Хотеньчик
В голом мужике с ставридой
Узнаёт кузена принца
Слабоумного Диего.
Сидя по уши в лохани,
Дон Диего громко булькал,
Пел, что он «морское чудо»
И изображал русалку.
Дон Хотеньчик привселюдно
На него струю направил,
А потом сказал:
«В семь тридцать
Я вас жду в кафе «Амиго»».
Ровно в семь Хозе Хотеньчик
Принял полстакана смеси,
Состоящей из женьшеня,
Артишока и плацебо.
Главный зал кафе «Амиго»
Был, конечно, переполнен,
И тогда глашатай в рупор
Объявил условья боя:
«Оскорблённый голым видом,
Дон Хотеньчик предлагает
Выяснить, кто больше выпьет
До смертельного исхода».
Слабоумный дон Диего
Начал потирать ладони,
И при виде бочки пива,
Колотить об стол таранью.
Дон Хотеньчик без натуги
Выпил сорок литров пива,
Вытер рот ребром ладони,
И допил до дна остаток.
Дон Диего свою бочку
Осушил без передышки,
Помочился, не вставая,
И обгрыз тарань, как липку.
Вынесли две кадки браги,
Дон Хотеньчик выпил залпом,
Дон Диего тоже залпом,
Но уже с позывом к рвоте.
Озадаченные слуги
Вынесли по тазу водки,
По большой краюхе хлеба,
И бутылочке «Боржоми».
Дон Хотеньчик сделал тюрю,
И весь тазик ложкой скушал,
А Диего свою долю
Выпил через соломинку.
«Во даёт!» – толпа кричала,
Наблюдая, как Хотеньчик
С интервалом в три секунды,
Черпаками пьёт «Колхети».
Дон Диего в это время
Через шланг тянул «Агдама»,
Нос распух его как дыня,
Словом, выглядел неважно.
Когда подали ликёры,
Дон Хотеньчик оживился,
Дон Диего же, напротив,
Впал в синдром каталепсии.
«Эх, погладим на дорожку», —
Громко крикнул дон Хотеньчик
И, мизинец оттопырив,
Хлопнул двести «Арарата».
То же сделал и Диего.
И разрядка наступила —
Начался понос и рвота
С остановкою дыханья.
Населенье Сарагоссы
От восторга завизжало,
Своим ходом дон Хотеньчик
Покидает поле боя.
Дома, правда, было хуже —
Он метал харчи пять суток, —
Колотился и варился,
Но переборол похмелье.
В том пример мы славный видим
Для сегодняшних сеньоров,
Кои на восьмом стакане
Попадают в спецмедслужбу.
Примечание редактора: К сожаленью, секрет антидота Хотеньчика в настоящее время утерян. Целый ряд исследователей в настоящее время находятся на принудительном лечении.
СЛУЧАЙ ПЯТЫЙ
Был Хотеньчик домоседом,
Что вообще-то и не плохо,
Но однажды зимним утром,
Он решил пройтись по пляжу.
Надышавшись свежим ветром,
Крепко он проголодался,
Начал мёрзнуть самый кончик,
И Хозе зашёл в таверну.
Там он встретил Паганини —
Скрипача и музыканта.
Тот сидел и горько плакал
Прямо в блюдо со «столичным».
«Что я вижу?! Что случилось?
Почему опять ты плачешь?
Неужели гонорея?
Я ж лечил тебя недавно!»
«Дон Хотеньчик, всё пропало,
Я влюбился вхолостую,
А она при моём виде
Лишь сморкается в два пальца».
«Как зовут её, дружище?» —
Вопрошает дон Хотеньчик.
«Это юная Гурами,
По прозванию Креветка».
«Что? Та самая Гурами,
Что живёт одна, с мамашей —
Благородной донной Беллой,
Бывшей в прошлом маркитанткой?»
Паганини ткнулся в блюдо
И стал плакать в майонезе,
По лицу катились слёзы,
Вместе с мозговым горошком.
И растрогавшись, Хотеньчик
Так сказал: «Не плачь, дружище!
Я тебе смешаю зелье
Приворотное и злое.
Завтра приходи под вечер
И получишь ты таблетку,
Кстати, захвати с собою
Для меня немного денег».
Весь последующий вечер
Дон Хотеньчик был в заботах.
Он сновал между сосудов,
Что-то смешивал и сыпал —
То толок он что-то в ступке,
То раскатывал в колбаски.
На огне несильном плавил
И распределял по формам.
От полученной таблетки
Отщипнув всего кусочек,
Он в аквариум насыпал
И ужасно удивился.
На пятнадцатой секунде
Напряжённый меченосец,
Протаранив стенку банки,
Стал гоняться за учёным.
Он его настиг в кладовке,
Между банками с вареньем,
И магистр Хозе Хотеньчик
Стал мгновенно Ихтиандром.
Ночью прибыл Паганини,
Весь, дрожа от нетерпенья,
Теребя рукой штанину,
Он стал снова горько плакать.
«Не реви, козёл, а слушай —
Дашь ей ровно полтаблетки,
Сам, смотри, её не кушай,
Будь готов ты к размноженью».
Уцепившись за таблетку,
Паганини сразу вышел,
А Хотеньчик вышел следом,
Чтоб подглядывать за актом.
В доме девицы Гурами
Все как раз за стол садились —
Донна Белла, дядя Пуцер,
Две кузины и Гурами.
Паганини от волненья
Всю таблетку бухнул в кофе.
Дон Хотеньчик от испуга
Сразу засвистел анально.
Через пять минут кузины
Стали ёрзать в своих креслах,
Делать шарики из хлеба
И бросать их в Паганини,
А потом вдруг дядя Пуцер
Взял за ухо донну Беллу,
Что-то с гульфиком проделал,
И нагнул её под скатерть.
Две кузины и Гурами
В эбонитовых корсетах
С ног до головы обсели
Бедолагу Паганини.
Тот, забыв все наставленья,
Тоже чашку кофе выпил,
Это сразу отразилось
На могучей попе дяди.
Тут Гурами разрыдалась
И вскричала: «Ты – изменник!»
А затем в тоске и горе
Подвернула двум кузинам.
Через часик все уснули,
Потому, что все устали.
Дон Хотеньчик потихоньку
Вынес с дома Паганини.
Но очнувшись, Паганини
Попытался его вжарить,
И поэтому учёный
Ввёл ему чуть-чуть кураре.
Через месяц на бульваре
Дон Хотеньчик его встретил,
Паганини, словно чайка,
Кушал эскимо на палке.
«Как твои дела с Гурами?» —
Вопрошает дон Хотеньчик.
«Ах, не спрашивай, дружище,
Я женился на кузинах».
Примечание редактора: В настоящее время приворотное зелье Хотеньчика выпускается заводом «Гедеон Рихтер» под названием «Иохимбин».