Текст книги "Эрмина"
Автор книги: Клод Манье
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
Эрмина Тогда вам нужно немедленно спрятаться.
Альфред Вы правы.
Эрмина А если они вооружены?
Альфред Я тоже.
Эрмина А!
Альфред выходит в соседнюю комнату, закрывает за собой дверь. Эрмина идет к выходу. Возвращается вместе с Франсуазой.
Франсуаза Жан-Батист все еще не появлялся?
Эрмина Нет.
Франсуаза Никак не пойму, что происходит!.. Я даже свой адрес ему оставила. (замечает в пепельнице папиросу Альфреда) Ты что теперь папиросы куришь? (Эрмина не отвечает) Ты не одна?
Эрмина Послушай, милочка, ты что, следишь мной? Из тебя получился бы неплохой детектив!
Франсуаза И кто же это?
Эрмина Мой жених.
Франсуаза Какой из них?
Эрмина Новый.
Франсуаза Любопытно. И как же его зовут?
Эрмина Людовик.
Франсуаза(разочарованно) А… а… а… тот самый.
Эрмина Тот ─ и не тот. Это как посмотреть.
Франсуаза Я его недавно здесь видела. Мне он не очень-то приглянулся. Ничего особенного.
Эрмина Главное, чтоб он приглянулся мне. Впрочем, со временем и ты приглядишься ─ как с Альфредом.
Франсуаза О, нет. Теперь, когда у меня появился Жан-Батист.
Эрмина А, ну да. У тебя же теперь есть твой Жан-Батист. И он так потрясающе целуется.
Из комнаты появляется Альфред, женщины его не замечают. Он снова в парике и в очках.
Франсуаза Твой Людовик, должно быть, тоже неплохо целуется.
Эрмина Замечательно. (Замечает Альфреда) А., ты здесь, дорогой. Я как раз рассказывала моей подруге, Франсуазе, что до тебя меня никто еще так страстно не целовал.
Альфред(Людовик) (заключает ее в объятья) Ты преувеличиваешь, любовь моя.(Целует ее)
Франсуаза(внимательно наблюдает за ними. С грустью) Интересно, куда мог подеваться мой Жан-Батист!
Альфред(Людовик) Надеюсь, что он опять не угодил какую-нибудь аварию
Эрмина(вскрикивает) Ой!.. Надо немедленно запросить полицию!
Альфред(Людовик) (отводит ее в сторону) Лучше нам в полицию не обращаться.
Эрмина Разумеется. Мы не можем этого сделать.
Альфред(Людовик) А если он от отчаяния бросился в Сену?
Эрмина Ах! (прикидывается, что близка к обмороку, Альфред подхватывает ее)
Франсуаза Не волнуйся. Ему совершенно не с чего отчаиваться. У нас с ним была такая пылкая ночь.
Альфред(Людовик) А-а.
Эрмина Пылкая ночь?!.. Подумать только! Мадам провела пылкую ночь с моим му… с моим кузеном.
Альфред(Людовик) Успокойтесь, Эрмина. А то чего доброго ненароком навлечете подозрение, что вы к нему неравнодушны ─ к этому Жан-Батисту.
Эрмина Вы правы. Пошел он к чертовой матери, этот кузен!
Франсуаза А может он вернулся к себе в Безансон?
Эрмина Вполне. Вот и отправляйся за ним!
Альфред(Людовик) Мне лично кажется, что он у вас дома. Сидит там и спокойненько вас дожидается.
Франсуаза Вы так думаете?.. Я живу возле Пасси. Случайно, не собираетесь в те края? Могли бы меня подвезти…
Эрмина Ну нет уж. Двадцать минут назад ваша внешность ей категорически не нравилась. Теперь, похоже, она к ней притерпелась. А через полчаса ее уже потянет на пылкую ночь с вами.
Франсуаза Я, конечно, могу добраться и одна. (С обиженным видом направляется к выходу) И потом, я предпочитаю моего Жан-Батиста, можешь не волноваться. (Выходит)
Эрмина Она предпочитает Жан-Батиста… Он, видишь ли, целуется гораздо лучше Альфреда!.. Какие же все женщины идиотки!
Альфред(Людовик) (обнимает ее) А вы сами, дорогая моя Эрмина, кого вы предпочитаете?
Эрмина Вас, конечно. Разве только что я этого не высказала Франсуазе?
Альфред(Людовик) Ну, стало быть, не все женщины одинаковы. Иногда попадаются и с умом.
Эрмина Ха-ха, она даже не догадалась, что это был Альфред!
Альфред(Людовик) А вы бы догадались?
Эрмина Естественно… Однако, интересно, куда он все-таки мог подеваться?
Альфред(Людовик) Вы, часом, не передумали с ним разводиться?
Эрмина О, нет. После того как он со мной поступил!
Альфред(Людовик) Я лично теперь уж не смогу без вас жить, моя Эрмина!
Эрмина Людовик!
Альфред(Людовик) К сожалению, я вынужден тебя ненадолго покинуть. Мне необходимо выполнить мое задание! Но когда я вернусь… Смею ли я рассчитывать на большее, чем поцелуй?
Эрмина Может быть, Людовик.
Альфред(Людовик) Эрмина!.. (Берет свой плащ и направляется к выходу) До скорого.
Эрмина Это твое задание не слишком опасно?
Альфред(Людовик) Не волнуйся. Я вернусь через час. До свидания, любовь моя! (выходит)
Эрмина Людовик!
Альфред(Людовик) (возвращается) Да?
Эрмина Ты ничего не заметил?
Альфред(Людовик) Нет, а в чем дело?
Эрмина Вот уже целых пять минут мы перешли на «ты».
Альфред(Людовик) Я люблю тебя! (исчезает. В проеме двери появляется его рука с револьвером, нацеленным на Эрмину) Руки вверх! (Эрмина вскрикивает и поднимает руки вверх) Возьми это. На всякий случай.
Эрмина А как же ты?
Альфред(Людовик) У меня есть запасной!
Эрмина Понятно. (Альфред посылает ей воздушный поцелуй и исчезает. Оставшись одна, Эрмина садится на диван) Пылкая ночь! Скажите пожалуйста! И ей даже не приходит в голову передо мной извиниться… Ну что ж, меня тоже ждет восхитительная ночь. (В глубине сцены, в проеме окна, появляется Альфред. Снимая парик и усы, он крадется в комнату, исчезает и через пару минут вновь появляется, на ходу повязывая голову бинтами) …И все же, где он мог запропаститься?.. Только бы с ним ничего не стряслось… Разумеется, пусть он себе трепещет от страсти, горит, пылает, сколько заблагорассудится ─ мне абсолютно безразлично… С Людовиком его и сравнить нельзя… Однако… что получается?.. Вроде бы больше он не собирается видеться с Франсуазой… Да, похоже, что так.
Альфред выскальзывает в коридор и нарочито громко топает там ногами. Эрмина берет со стола револьвер и прячется за занавеской, выставив руку с револьвером. Входит Альфред, на ходу заканчивая бинтовать голову. Замечает руку Эрмины. Резко отдергивает занавеску. Эрмина громко вскрикивает.
Альфред Что ты здесь делаешь?
Эрмина(вся дрожит) А ты?
Альфред Я пришел к себе домой!
Эрмина Это уже не твой дом!.. Почему ты снова наложил повязку?
Альфред Откуда тебе известно, что я ее снимал?
Эрмина Я видела Франсуазу.
Альфред Понятно.
Эрмина Говорят, ты красив, как бог.
Альфред Какая чушь! Операция не удалась… выгляжу еще хуже, чем прежде!
Эрмина О вкусах не спорят. Однако в новом обличье ты нравишься ей больше. Она не в силах никак забыть, какую пылкую ночь провела с тобой. Не то, что с Альфредом! Обхохочешься. (Смеется)
Альфред Не будь такой жестокой, Эрмина. Ты ушла с этим… Мартином! Я был в отчаянии.
Эрмина Если это может тебя утешить, могу сообщить, что я с ним не спала.
Альфред(разыгрывая удивление) Так ты мне не изменила?
Эрмина Нет, не изменила!.. (другим тоном) С Мартином!
Альфред О, как я рад!
Эрмина Я не изменила тебе с Мартином… Но я собираюсь изменить тебе с другим человеком!
Альфред(изображая отчаяние, падает на диван) Это чудовищно!.. С другим человеком! (берет револьвер, оставленный Эрминой на журнальном столике) Теперь мне не остается ничего иного, как действительно исчезнуть. (Приставляет дуло к виску)
Эрмина(бежит к нему) Не делай этого, Альфред! (пытается забрать у него револьвер)
Альфред Какая тебе разница, жив я или нет. (Тянет револьвер к себе)
Эрмина Перестань!
Альфред Ни за что! (ей удается вырвать револьвер. Он встает с дивана.) Ну что ж. Я уеду… Далеко… В Южную Африку… Или в Северную Америку… И буду жить в безвестности, под именем Людовика Бельмара ─ никто не узнает, что я писатель Бреду.
Эрмина Кстати… по поводу его документов…
Альфред И с кем ты собралась мне изменить?
Эрмина Не знаю… Я…
Альфред Как это не знаешь?
Эрмина Да, нет, я, конечно, знаю, но…
Альфред И давно ты познакомилась с этим человеком?
Эрмина Давно… уже несколько дней…
Альфред Он обнимал тебя? Ты позволила ему себя обнимать?!
Эрмина Не стоит продолжать, Альфред.
Альфред Почему же. Давай поговорим. Я живо представляю себе эту сцену. Так и вижу: он заключает тебя в объятья, и ты закрываешь глаза от наслаждения, и его губы приближаются к твоим трепещущим губам.
Эрмина А я что, по-твоему, не вижу, как ты занимаешься любовью с Франсуазой?!
Альфред(с пафосом) Когда мужчина изменяет женщине, страдает только ее самолюбие. Но измена женщины ─ это уже осквернение его святыни!
Эрмина(слушает его с открытым ртом)… Очень красиво сказано.
Альфред Это последняя фраза моего нового романа… Если ты изменишь мне, Эрмина, я потеряю жену, честь, документы, машину. Я жизнь потеряю, понимаешь!
Эрмина У тебя останется твоя любовница!
Альфред(обнимает ее) Ерунда! Ты же знаешь, как сильно я тебя люблю, Эрмина.
Эрмина(выскальзывая из объятий) Так и слышу, как ты с придыханием втюхиваешь ей то же самое: «Как сильно я тебя люблю, Франсуаза!».
Альфред Ей я никогда не говорил «сильно». И потом, тут, прежде всего, важна интонация.
Эрмина Что, воркуя с Франсуазой, ты подбираешь для нее особую интонацию?
Раздается звонок в дверь
Альфред Начинается!.. Придется вспомнить наши добрые традиции, и снова забраться в шкаф. (Медленно бредет к шкафу. Эрмине, прежде чем залезть в него) Ты на самом деле собираешься мне изменить?
Эрмина Можешь не сомневаться. (Выходит в коридор)
Альфред(к публике) Изменить мне со мной! (закрывает за собой дверь)
Появляется Эрмина. Она вводит за руку подлинного Людовика, каким мы его видели в начале пьесы. На нем темный плащ, очки и усы, как у Альфреда, когда он выдавал себя за Бельмара. В руках у него пакет. Эрмина тянет его к дивану, усаживает. Нежно к нему прижимается и целует его.
Эрмина Любимый мой!.. Прижми меня к себе покрепче… Ты знаешь, вернулся Альфред. Он там, в шкафу… Тебе следует с ним поговорить. Сама я не решаюсь. (Людовик недоуменно на нее смотрит) Сними этот парик. Я хочу видеть тебя настоящего (прежде чем прильнуть к его губам, она быстро сдергивает очки и усы, кладет их на журнальный столик. Долгий поцелуй, во время которого, Людовик сбрасывает с себя парик. Оторвавшись от Людовика, она обнаруживает перед собой совершенно не знакомого ей мужчину. Взвивается с дивана, как ошпаренная, с диким воплем. Альфред выскакивает из шкафа. На нем уже нет бинтов).
Альфред Что такое? В чем дело?
Эрмина оборачивается. Узрев Альфреда, она взвизгивает и валится без чувств в объятия Людовика.
Людовик(к зрителю) Да что это с ней такое?
Под звуки музыки медленно опускается занавес
Вторая картина
Поднимается занавес. На сцене Эрмина, Альфред и Людовик.
Альфред Послушайте, месье, вы же покойник!
Людовик Так же как и вы, месье! Это вас отыскали на дне пропасти с его документами в вашем кармане!
Эрмина Если б вы не ваше появление здесь, все было бы в порядке.
Людовик Не думаю! Вы, кажется, были очень сердиты на мужа
Эрмина Да, но я его уже простила…Он такой очаровательный!
Альфред(обнимает ее) Любимая моя.
Эрмина Поклянись, что больше никогда мне не изменишь.
Альфред И ты тоже. Поклянись.
Эрмина Я тебе и не изменяла.
Альфред Однако собиралась!
Эрмина Я? С кем это?
Альфред С Людовиком Бельмаром.
Эрмина Не станешь же ты ревновать меня к себе самому?
Альфред Еще как стану… От того, что это был я, ничего не меняется. Вы целовались именно с ним, мадам, ─ разве не так? И его поцелуи казались вам гораздо слаще, чем мужа.
Эрмина Дурачок! (Смеется)
Альфред Я тебя обожаю.
Эрмина Альфред! (целуются)
Людовик Простите, что встреваю в вашу милую беседу. Но нам не мешало бы обсудить проблемы посерьезней.
Альфред Да, разумеется. Однако обсуждай-не обсуждай, выхода из всей этой чертовщины я не вижу. И как мои документы могли оказаться у неведомого нам мертвеца?!
Эрмина(берет в руки бежевую куртку, которую принес в пакете Людовик, лезет в карман, куда в первом акте Людовик положил портмоне Альфреда, и вдруг громко восклицает) Ах! Вот оно что! (выворачивает подкладку кармана и продевает руку в огромную дыру). Господи! Ну почему я не заштопала эту прореху раньше?!
Людовик Наверное, портмоне выпало по дороге. Кто-то его подобрал и воспользовался вашими правами и машиной.
Альфред Мы даже не знаем кто он…
Людовик(перебивает) Да это сейчас уже и не важно. Его, к сожалению, больше не существует на свете, и он ничем нам помочь не сможет.
Альфред Но как быть? Если я верну вам ваши документы, то тоже перестану существовать.
Людовик Сочувствую вам, и тем не менее должен получить свою личность обратно. Поставьте себя на мое место
Альфред Я и так на вашем месте ─ нелепое стечение обстоятельств меня на него поставило. А как бы я мечтал снова очутиться на своем!
Раздается звонок в дверь. Эрмина идет открывать. Альфред залезает в шкаф.
Эрмина(бросает на ходу) Как жаль, что вы не покойник!
Людовик Понимаю вас. Но мне лично приятнее пребывать среди живых.
Эрмина Просто вы эгоист. (Выходит)
Альфред(из шкафа) Ужасный эгоист!
Жан-Батист(появляется по-прежнему с перебинтованным лицом) Скажи мне, ку-ку… Я хочу возвра-ра-титься домой, в Бе-Бе…
Эрмина Зачем ты снова намотал эти бинты?
Жан-Батист Из-за си-синяков… На улице все на меня стра-странно смо-смотрят…
Эрмина Послушай, Жан-Батист, у нас тут очень важный разговор. Подожди немного в кабинете… (Подталкивая его к кабинету) Я скоро освобожусь.
Альфред(выбираясь из шкафа) Привет.
Жан-Батист А это еще кто?
Эрмина Альфред. Твой кузен. Кто же еще?
Жан-Батист Мой кузен!.. (поднимает плечи, жестом изображает длинный нос и уши. Показывая на Людовика) А тот другой ─ это мой отец!.. Ты что, надо мной издеваешься? (удивившись, что произнес целую фразу ни разу не заикнувшись, выходит)
Альфред Скажите, а ваша организация не может снабдить меня другими документами?
Людовик Может, конечно. Только не настоящими, а фальшивыми.
Альфред О, нет уж, увольте! Мне фальшивые ни к чему!..
Людовик Или, если хотите, мы отправим вас в Мексику. Поселитесь там. Поживете немного…
Альфред Об этом не может быть и речи!
Эрмина Боюсь, что Мексика не самое удобное место, чтобы писать посмертные романы о Франции.
Снова раздается звонок в дверь
Альфред Иду прятаться.
Эрмина Зачем?
Альфред Не знаю… Чувствую себя виноватым, что ли. Вероятно, потому так и подмывает спрятаться… У меня такое чувство, что теперь, при каждом звонке в дверь, я буду бежать в укрытие. По привычке! (выходит)
Эрмина Пойду открою?
Людовик Подождите!.. (надевает парик)… Сначала я должен замаскировать свое лицо.
Эрмина Вы хотели сказать вашу новую личину?
Людовик(подходит к зеркалу, висящему на дверце шкафа, надевает усы и очки) Для всех остальных это мое единственное, подлинное лицо.
Эрмина Ну да, конечно. Какая же я глупая.
Людовик Порядок. Теперь можно открывать.
Эрмина выходит в коридор и возвращается с Франсуазой.
Франсуаза(в волнении) Я позвонила в Безансон. Там его тоже нет!
Эрмина Естественно. Он туда и не возвращался. И он тебя обожает.
Франсуаза С чего ты взяла?
Эрмина Он сам мне сказал.
Франсуаза Так ты его видела?
Людовик, надев все свои атрибуты, закрывает дверь шкафа.
Эрмина Да… Я хочу тебе представить… Людовик Бельмар.
Людовик Очень рад с вами познакомиться.
Франсуаза Но мы с вами уже знакомы!
Людовик Не думаю… Я не имел чести…
Эрмина Имел, имел!.. Подумай внимательно… Ты не мог бы нас оставить на пару минут, дорогой!
Людовик(оборачивается, полагая, что она обращается к Альфреду. Спохватившись) Ах, да!.. Конечно!.. Я вас покидаю… (направляется в коридор. Прежде чем выйти)…моя дорогая! (исчезает)
Франсуаза(смотрит ему вслед) Согласись, он совсем не такой симпатичный, как Жан-Батист.
Эрмина О да, конечно! Я переиграла: выхожу замуж не за него, а за мексиканца.
Франсуаза(смотрит на нее с удивлением) За какого еще мексиканца?
Эрмина Я тебя обязательно с ним познакомлю.
Франсуаза Ты сказала, что Жан– Батист меня обожает?
Эрмина Да, это его слова.
Франсуаза Тогда почему же он не явился на встречу, как обещал?
Эрмина Да потому что попал в аварию!
Франсуаза Как, опять!
Эрмина Ну да. И у него все лицо в синяках. Так что пришлось снова накладывать повязку. (Открывает дверь кабинета, зовет) Жан-Батист!
Франсуаза Он здесь?!
Эрмина Конечно! (появляется Жан-Батист) Посмотри, кто пришел.
Франсуаза(бросается к нему на шею) Мой бедный, дорогой Жан-Батист! Как это тебя опять угораздило!
Эрмина В последнее время ему что-то очень не везет.
Франсуаза(увлекает его с собой на диван) Я больше не могу без тебя жить, Жан-Батист!
Эрмина Он тоже… Видишь, аж язык отнялся от радости.
Франсуаза Ты тоже хочешь на мне жениться?
Эрмина Да он только об этом и мечтает. Не правда ли, Жан-Батист?
Жан-Батист Же-жениться…
Франсуаза Ты что, снова стал заикаться?
Эрмина После аварии на него всегда это находит… Сразу начинает заикаться! Очень необычный случай.
Франсуаза Так когда мы с тобой поженимся?
Эрмина Чем быстрее, тем лучше.
Жан-Батист Но я не-не…
Эрмина Никаких колебаний! Раз уж скомпрометировал девушку, изволь жениться.
Жан-Батист Но я не ком-ком…
Франсуаза А что, если мы сейчас же тихонечко отправимся ко мне?
Эрмина Отличная мысль, голубки. Летите в ваше любовное гнездышко! (отводит Франсуазу в сторону) Только не вздумай снимать с него повязки. Эта может повредить лечению и сильно подпортить внешность.
Франсуаза О, нет! Я хочу видеть его таким же красивым, как прежде.
Эрмина Ну, пока что о красоте говорить не приходится.
Франсуаза(подходит к Жан-Батисту, берет его нежно за руку) Пойдем, мой дорогой. (Альфред выходит из кабинета ─ в парике, в очках и с накладными усами) До свидания, месье Бельмар.
Альфред(с поклоном) До свидания, мадемуазель.
Франсуаза(ведет Жан-Батиста за руку к выходу. Сталкивается с входящим Бельмаром. Он в точно таком же парике, как Альфред, в очках и с накладными усами) До свидания, месье Бельмар.
Людовик До свидания, мадемуазель. (сообразив, Франсуаза резко останавливается. Переводит взгляд с Альфреда на Людовика, вскрикивает и падает без чувств на руки Жан-Батиста. Он тащит ее к дивану) Что это с ней?
Альфред Не обращай внимания… С ней такое случается часто… дурная привычка. Идите сюда. (выходит в соседнюю комнату. Людовик следует за ним)
Эрмина Жан-Батист, сделай милость, отвези Франсуазу домой.
Жан-Батист Но, ку-ку..
Эрмина И главное, исполни все, о чем бы она ни попросила… Даже если тебе это покажется странным… Не пытайся понять. Обещаешь?
Жан-Батист Да я обе-обещаю, но…
Эрмина Ты что не хочешь жениться на Франсуазе?
Жан-Батист Хочу! Хочу!
Эрмина Так в чем же дело! Только ни в коем случае не снимай бинты до женитьбы.
Жан-Батист До тех пор, пока мой глаз не по-по…
Эрмина Вот именно. (Франсуаза тихо стонет) Садитесь в такси. Она, надеюсь, вспомнит свой адрес.
В дверь звонят. Эрмина идет к выходу. Жан-Батист обнимает Франсуазу, пытается ее приподнять
Франсуаза(приходя в себя) Мой любимый Жан-Батист. (Целует его)
Жан-Батист Вы точно хотите выйти за меня за-замуж?
Эрмина(за сценой) Господин комиссар?
Коммисар(входит в сопровождении Эрмины) Мое почтение, мадам. Простите еще раз за беспокойство. (заметив Жан-Батиста вытягивается по стойке смирно) Ваше превосходительство!.. Не сердитесь, что не узнал вас в прошлый раз. Мы совершили большую ошибку, Ваше превосходительство. (подходит к Жан-Батисту и шепчет на ухо) После проведенного расследования, выяснилось, что Гастон Мартин и Барон это не одно и то же лицо… И теперь меня собираются уволить.
Эрмина Простите, комиссар. Его превосходительство должен срочно отвезти домой эту даму. (Жан-Батисту) Вам надо спешить, Ваше превосходительство. И не забудьте, о чем мы говорили.
Жан-Батист Не во-во… ку-ку… Я ничего не за-забуду!
Эрмина подталкивает их обоих к выходу. Выходит вместе с ними.
Эрмина(за сценой) Спокойной вам ночи! (появляется) Интересно будет взглянуть на физиономию Франсуазы после свадьбы, когда Жан-Батист откроет свое лицо.
Коммисар Что вы сказали? (из комнаты появляется Альфред в парике и в очках) А вы кто такой?
Эрмина Это мой жених. (целует его)
Коммисар Еще один?!.. Ваши документы!
Эрмина Пойди принеси свое удостоверение, дорогой. (Альфред выходит)
Коммисар И как зовут этого господина?
Эрмина Не знаю.
Коммисар Вы не знаете имя своего жениха? Невероятно.
Появляется Людовик в том же парике и в очках, что и Альфред
Людовик (протягивает комиссару свои документы)
Коммисар(читает) Людовик Бельмар! Ну нет уж! Довольно! Хватит надо мной издеваться!
Людовик Но я и не думал над вами издеваться, мой маленький полевой цветок!
Коммисар Откуда вам известно, что я маленький полевой цветок?
Людовик Мне все известно, потому что я ваш патрон. Людовик Бельмар… Маленькая птичка съела всю морковку.
Коммисар И правильно сделала! (спохватившись, вытягивается по стойке смирно)
Людовик Вольно!
Коммисар(выполняя приказ) Ваше превосходительство!.. А кто же тогда этот… с перевязанной головой?
Людовик Жан-Баба. Кузен мадам Бреду.
Коммисар(сидится на диван, хватается за голову) Не может быть… невероятно… Простите меня, пожалуйста… Но это был Людовик Бельмар. Кому как не мне об этом знать. В прошлом году он как две капли воды походил на китайца
Людовик Не пытайтесь понять, цветочек.
Коммисар Нет, нет, дайте мне сообразить. Итак вы снова стали женихом мадам Бреду?
Людовик Нет. Ее муж все еще жив.
Коммисар(поднимается) Э, нет! Нет, нет и нет!
Людовик Сидеть!
Коммисар(садится) Муж Альфреда… то есть я хотел сказать мадам Бреду?
Входит Эрмина
Людовик И нам необходимо теперь сделать ему настоящие фальшивые документы.
Коммисар Кому ему?
Людовик Альфреду.
Коммисар Настоящие фальшивые?..
Людовик Я имею в виду документы, официально зарегистрированные в мэрии Парижа.
Эрмина Потому что моему мужу не нравится Мексика.
Людовик Словом, документы, которые позволят покойному господину Бреду мирно прожить остаток своих дней как достойный гражданин.
Эрмина Публикуя в год по 300 000 тысяч экземпляров хороших книг.
Людовик Ну, так что вы скажете?
Коммисар Постойте, постойте! Что-то я никак не соображу. Речь идет об Альфреде, которого в пятницу… похоронили?
Эрмина Временно.
Коммисар(поднимается) Нет уж, извините! Давайте разберемся… с самого начала. (Поворачивает голову налево к Эрмине) 19 числа в 18 часов… нет, наоборот… (направо к Людовику) 18 числа в 19 часов мы встречаемся здесь…
Людовик Боюсь, что так нам придется долго разбираться, маленький полевой цветок!
Коммисар(на грани истерики. Кладет голову на плечо Людовика) Да, но я ничего и не понял!
Эрмина Возможно вам будет легче, если я поведаю вам, что выхожу замуж за моего покойного мужа.
Коммисар Ах вот оно что! Так бы сразу и объяснили… На чем мы остановились? (Альфред в парике и в очках выходит из комнаты и становится справа от комиссара на месте Эрмины)… Маленькая птичка съела всю морковку!.. Все ясно. Вам требуется удостоверение личности. (Обращается к Альфреду) У меня этого добра достаточно. (Вынимает из кармана кипу корочек)
Людовик Они подлинные?
Коммисар(смотрит на Людовика) Несомненно! Вот смотрите… Ван Тай Квин ─ японец.
Альфред Это нам не подойдет.
Коммисар Ладно. (Берет следующее удостоверение) Игорь Габрилович.
Альфред Это тоже не то!
Коммисар Не то!
Людовик Я же просил вас что-нибудь для гражданина Франции.
Альфред Желательно местного уроженца.
Коммисар Местного… Так бы сразу и сказали. Это в другом кармане. Вот, пожалуйста… Месье Варен, проживающий в 18 округе. (Протягивает карту Альфреду, тот показывает ее Эрмине)
Эрмина Это то, что нужно! Отлично!
Коммисар(поворачивается по очереди к Альфреду и Людовику, которые уже успели снять свои накладные усы и парики. В изумлении падает на диван и зовет) Дезире!.. Дикарь!
Эрмина(смотрит на удостоверение, читает) Месье Варен. (Меняется в лице)…Но его зовут Фернан!
Людовик Ну и что?
Эрмина Такой красивый муж с таким отвратительным именем!
Занавес
* * *
Когда занавес поднимается снова, на сцене все участники спектакля собираются на поклон. В этот момент из глубины сцены доносится пулеметная очередь.
Альфред Опять началось!
Людовик быстро выходит.
Жан-Батист(вбегает, запыхавшись с Франсуазой на руках, передает ее Альфреду и подходит к комиссару. От волнения говорит не заикаясь) Там внизу какой-то человек… он обстреливает всех прохожих! (забирает Франсуазу у Альфреда, вновь заикается) Я при-при… чтоб вас… вас..
Людовик(вбегая) Это Барон!
Коммисар Барон!.. Взять его живым!
Людовик Всем в укрытие!
Звучит музыка
Все персонажи одновременно под музыку мечутся по сцене, пытаясь найти себе укрытие. Вся последующая сцена должна длиться всего несколько секунд.
Жан-Батист опускает Франсуазу на пол за диваном и бежит прятаться в шкаф. Людовик усаживает Альфреда на пол, приставляет пистолет к его носу. Альфред поднимает руки. Людовик опускает его руки за голову, сдергивает покрывало с дивана, накрывает им Альфреда и кладет ему на колени подушку, превращая его таким образом в кресло.
Комиссар переставляет журнальный столик с ковра и выходит в кабинет.
Людовик ложиться на ковер и заворачивается в него.
Эрмина прячется за занавеску.
Комиссар возвращается из кабинета, замотанный в материю с абажуром на голове.
Появляется Мартин с цветами в руке.
Мартин Эрмина, дорогая, где же вы?
Эрмина(высовывая голову из-за занавески) Гастон! Идите скорее сюда! Прячтесь! Здесь оставаться опасно!
Мартин(спешит к ней) Эрмина, я люблю вас! (исчезает за занавеской)
Появляется Барон. В черных очках, в шляпе и с автоматом в руке. Осматривает салон, никого не найдя, выходит в кабинет.
Комиссар закрывает за ним дверь кабинета на ключ. В этот момент появляются полицейские. Они быстро проходят в соседнюю комнату. Комиссар возвращается на место. Жан-Батист вылезает из шкафа. Раздается автоматная очередь. Комиссар бежит в Альфреду и становится возле него. Жан Батист снова прячется в шкаф
Барон вышибает дверь и вваливается в салон. Оглядывается по сторонам и выходит на кухню. Комиссар выходит за ним.
Оба полицейских выходят из комнаты и бегут в кабинет. Мартин и Эрмина выглядывают из-за занавески. Комиссар возвращается из кухни. В этот момент в салон входит М.В.
М.В. Руки вверх!
Коммисар Но это я, маленький цветок!
Раздается автоматная очередь.
М.А. залезает в шкаф. Комиссар возвращается на свое место возле Альфреда.
В глубине сцены появляется Барон. В руке он держит бомбу с зажженным фитилем. С дьявольской усмешкой на губах, медленно проходит в салон. Неожиданно диван приходит в движение. Барон вскрикивает, пятиться назад и натыкается на кресло, которое тоже начинает передвигаться. Ковер тоже приходит в движение. Занавески ходят ходуном. Барон продолжает пятиться назад, с выражением ужаса на лице. Дверь шкафа медленно открывается. Барон бросается к окну, еле переводит дыхание, открывает окно. Абажур и кресло движутся на него. С громким криком Барон выбрасывается из окна. Музыка прекращается. За сценой раздается звук взорвавшейся бомбы. Все выходят из своих укрытий и спешат к окну. Оба полицейских выходят из комнаты и присоединяются к ним. Звук полицейской сирены. Все быстро отходят от окна, обнаруживая Жан-Батиста, который висит в воздухе, зацепившись за перила.
Жан-Батист На помощь!..Помогите!
Эрмина(оборачиваясь к зрителю) Да что это с ним такое, а?
Занавес