Текст книги "Тихоокеанский водоворот"
Автор книги: Клайв Касслер
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)
Глава 17
Дверь открылась; двое втащили в комнату Джордино и грубо швырнули на пол. У Питта перехватило дыхание. Эл был в жалком состоянии: его израненными ногами никто не занимался, ни малейших признаков бинтов или санитарной обработки. Из пореза над левым глазом натекла кровь, которая засохла, отчего глаз наполовину закрылся. Лицо было злобное, вызывающее.
– Ну, майор Питт, – укоризненно сказал Дельфи. – Ничего не скажете другу детства? Нет? Может, вы забыли, как его зовут? Элберт Джордино... это имя ни о чем вам не говорит?
– Вы знаете его имя?
– Конечно. Что тут удивительного?
– Ничего, – равнодушно ответил Питт. – Думаю, Орл Сайнана передал вам все сведения о Джордино и обо мне.
Мгновение казалось, что великан за столом его не услышал. Потом слова Питта проникли в его сознание, и он вопросительно поднял бровь.
– Капитан Сайнана? – Голос звучал невозмутимо, но Питт уловил в нем легкую тень сомнения. – Вы забросили удочку не туда. У вас нет ничего...
– Перестаньте притворяться, – прервал его Питт. – Сайнана получал свое капитанское жалование во флоте США, но играл он на вашей стороне. Отлично придумано: осведомитель на самом верху у противника. Вы узнавали обо всех планах 101-го отделения еще до того, как они ложились на бумагу. Как вы завербовали Сайнану, Дельфи? Деньги? Шантаж? Судя по вашему прошлому опыту, я думаю, шантаж.
– Вы очень наблюдательны.
– На самом деле нет. Слишком легкий след. Славный капитан потерял свою ценность как осведомитель. Он не мог больше играть роль предателя. Сайнана начал сдавать, он был на грани нервного срыва. Добавьте его связь с Адрианой Хантер... Сайнану нужно было устранить, прежде чем он выдаст вашу организацию. Но ваш убийца ошибся, Дельфи. И все испортил.
Дельфи с подозрением посмотрел на Питта.
– Вы догадались?
– Это не догадка, – сказал Питт. – Ваши планы спутала случайная встреча в баре отеля «Роял Гавайи». Когда я туда зашел, Сайнана ждал Адриану. Он, конечно, не знал, что я тоже резвился с Адрианой, но не мог рисковать, познакомив нас: свидание в темном баре с дочерью адмирала, которая на двадцать лет моложе его, могло вызвать большие осложнения, – поэтому он ушел раньше, чем она появилась. И, когда на сцене появилась Саммер в роли убийцы, она приняла меня за Сайнану. Почему нет? Я подхожу по описанию. В тот вечер мы оба были в штатском, а главное – я выпивал с мисс Хантер как ее хороший знакомый. У Саммер не появилось и тени сомнения. Она разобралась с Адрианой, потом выманила меня на пляж и попыталась сделать смертельный укол. И только когда она оказалась в моем номере, до нее начало доходить, что она страшно ошиблась. Первый намек я получил, когда она назвала меня капитаном. А позже вы сами дали подсказку, признав, что у вас был осведомитель. Я сложил два и два, получилось – Сайнана. В целом все элементарно.
Странный вы человек, Дельфи. Какой еще отец послал бы дочь ночью убивать? Вас не назовешь «отцом года». Даже ваши наемные приспешники бродят, как роботы. В чем ваша хитрость, Дельфи? Вы добавляете им в хлопья на завтрак отупляющий наркотик? Или гипнотизируете их своими поддельно желтыми глазами?
Дельфи, казалось, потерял уверенность в себе: Питт вел себя не так, как человек, пришедший к концу пути.
– Вы слишком далеко заходите.
Дельфи наклонился и гипнотическим взглядом посмотрел в зеленые глаза Питта.
Взгляд Питта не дрогнул. Питт не моргая смотрел в глаза противнику.
– Не перенапрягитесь, Дельфи. На меня это не действует. Как я сказал, взгляд у вас фальшивый. Желтые контактные линзы, всего-навсего. Вы не можете загипнотизировать человека, который над вами смеется. Вы прожженный мошенник. Лавелла и Роблман. Кого вы пытаетесь обмануть? Вы не достойны вытирать за ними написанное с доски. Вы даже на Фредерика Морана не смогли произвести впечатления...
Питт неожиданно замолчал и шарахнулся: Дельфи, стиснув в гневе зубы, выскочил из-за стола, размахнулся, и его кулак описал дугу. Дельфи вложил в удар всю свою невероятную силу, но гнев ослепил его и помешал верно рассчитать движение – кулак просвистел мимо цели, не встретив сопротивления. Он споткнулся, повернулся и потерял равновесие, со стоном опустившись на четвереньки: это Питт ударил его кулаком в бок. И остался стоять, чуть покачиваясь.
В комнате наступило ошеломленное молчание. Дельфи неуверенно встал, держась за крышку тяжелого стола. Дышал он тяжело, губы вытянулись в ниточку.
Питт стоял неподвижно, браня себя за несдержанность. Он не сомневался (да и кто усомнился бы?) в том, что Дельфи намерен убить его и Эла. Дельфи открыл ящик стола и достал пистолет. Не то оружие, которым были вооружены его люди – вряд ли от Дельфи можно было ожидать, что он станет пользоваться таким оружием, – а тяжелый вороненый автоматический «кольт» 45-го калибра. Дельфи неторопливо разломил пистолет, проверил заряды и снова защелкнул его. Желтые глаза не менялись, они ничего не выражали и, как всегда, оставались холодными как лед. Питт повернулся и посмотрел на Джордино. Тот ответил сухой улыбкой. Они напряглись в ожидании конца. Но Дельфи оторвал взгляд от цели и посмотрел на дверь.
– Нет, отец! – взмолилась Саммер. – Не надо!
Она стояла в дверях, одетая в зеленое платье, доходившее до середины бедер; ее гладкая кожа, великолепно смуглая от загара, излучала тепло и уверенность. Кровь быстрее побежала по жилам Питта. Девушка вошла в комнату, уверенно и дерзко глядя на Дельфи.
– Не вмешивайся, – прошептал Дельфи. – Тебя это не касается.
– Ты не можешь просто застрелить их здесь, – настаивала Саммер. – Не можешь! – Ее огромные серые глаза неожиданно стали мягкими и умоляющими. – Не в этих стенах!
– Их кровь можно будет смыть.
– Это нехорошо, отец. Ради безопасности нашего святилища ты убивал. Но снаружи, в море. Нельзя приносить смерть в этот дом.
Дельфи помешкал и молча опустил пистолет.
– Ты права, дочь. – Он улыбнулся. – Смерть от пули слишком быстрая, слишком милосердная и оставляет слишком много грязи. Отправим их на поверхность. Дадим им шанс выжить.
– Отличный шанс, – проворчал Питт. – В сотнях миль от ближайшей суши. А людоеды ждут человеческой плоти. Душевные вы ребята.
– Хватит глупых разговоров. – На лице великана появилось сардоническое выражение. – Я по-прежнему хочу узнать, как вы сюда попали, и не намерен тратить время на ваши шуточки.
Питт небрежно взглянул на часы.
– Тридцать одну минуту, если быть точным.
– Тридцать одну минуту?
– Да. Через тридцать одну минуту ваша драгоценная пещера обвалится.
– Снова шутим, друг мой? – Дельфи подошел к окну и не мигая посмотрел на мурену, потом резко обернулся. – Сколько еще человек было в вашем самолете?
Питт ответил вопросом на вопрос:
– Что стало с Лавеллой, Роблманом и Мораном?
– Опять резвитесь?
– Нет, я абсолютно серьезен. Ответьте на несколько вопросов, и я расскажу вам все, что вы хотите знать. Даю слово.
Дельфи задумчиво посмотрел на пистолет. Потом убрал его в ящик стола.
– Я вам верю. Начнем с того, майор, что моя настоящая фамилия Моран.
– Фредерику Морану, если он жив, сейчас должно быть восемьдесят.
– Я его сын, – медленно сказал Дельфи. – Я был молодым человеком, когда отец с доктором Лавеллой и доктором Роблманом отправился на поиски острова Каноли. Видите ли, отец был пацифистом. После того как Вторая мировая война завершилась атомной бомбардировкой, он понял, что гибель человечества в атомной катастрофе теперь лишь вопрос времени. Когда страны вооружаются для войны, оружие никогда не останется в бездействии, сказал он однажды. И начал искать район, где не было бы радиации и который располагался бы вдали от целей. Со временем он понял, что эта подводная база – идеальное убежище. Когда много столетий назад остров Каноли ушел под воду, это случилось внезапно, без вулканической активности или больших катаклизмов. Это оставляло надежду, что церемониальные пещеры и туннели, о которых говорится в легендах, могли уцелеть. Лавелла и Роблман сочувствовали отцу; они вместе с ним взялись за поиски погибшего острова. Почти через три месяца прослушивания морского дна они нашли его и сразу начали разрабатывать планы осушения пещер и коридоров. Только через год они смогли разместиться внутри вершины подводной горы.
– Как удавалось держать такие работы в тайне? – спросил Питт. – В записях говорится, что экспедиционное судно исчезло через несколько месяцев после выхода из порта.
– Это не представляло особого труда, – продолжал Дельфи. – Корпус судна изменили таким образом, чтобы ныряльщики могли выходить в океан и возвращаться. Мы изменили название на корме, перекрасили надстройку, – и судно превратилось в незаметный торговый корабль, идущий по своему маршруту. Главной проблемой была не скрытность, а финансирование.
– Остальное я знаю, – уверенно сказал Питт.
Дельфи посмотрел на него. Саммер шагнула вперед. На их лицах отразилось одинаковое недоверие.
– Странно, что вы этого не заметили: 101-е отделение и вообще все Морское министерство давно проникли в вашу тайну.
– Зачем вы лжете? – спросил Дельфи.
– Могли бы догадаться, Дельфи. Помните, как вы уходили из моего номера? Я упомянул Каноли, но вы и глазом не моргнули. Вероятно, потому что знали: я все равно умру и мое маленькое открытие не будет иметь никаких последствий.
– Но как... как вам удалось?..
– Куратор Музея Бишопа. Он помнил вашего отца. Но это было только начало. Передо мной лежали все части головоломки, требовалось только сложить их. – Питт подошел к Джордино и наклонился над ним. Потом снова посмотрел на Дельфи. – Вы убиваете из алчности, исключительно. В такой хладнокровной философии вы воспитали даже собственную дочь. Ваш отец, возможно, и был пацифистом, но то, что доктор Моран начинал как чисто исследовательское, гуманитарное предприятие, в ваших руках превратилось в крупнейшее пиратство в истории мореходства.
– Ну-ну, продолжайте, – мрачно сказал Дельфи. – Я хочу услышать все.
– Хотите услышать, как это выглядит с другой стороны? – спросил Питт бесстрастно. – Хотите знать, каким вы останетесь в истории? Отлично. Но прежде чем продолжить, я был бы весьма благодарен, если бы Джордино устроили чуть удобнее. Меня смущает то, что он лежит на полу, как животное.
Дельфи неохотно кивнул охранникам, и те за руки подняли Джордино и перенесли на мягкий красный диван. И только когда Джордино удобно устроился, Питт продолжил. Следующие несколько минут пропадут зря, если он не сумеет разгадать план, стоящий за необычной организацией Дельфи. Если у них будет хотя бы один шанс из сотни спастись от взрыва, нужно убрать Джордино и Саммер из этой комнаты. Первым сдастся огромное хрустальное окно, в него хлынут миллионы галлонов морской воды. Теперь он может молиться только о передышке. Питт набрал в грудь побольше воздуха, надеясь, что воображение придет ему на помощь, и начал.
– К тому времени как ученые сделали подводную вершину пригодной для жизни, надобность в судне вашего отца, «Эксплорере», отпала. Доктору Морану нужны были деньги, чтобы продолжить подводное строительство, и он прибегнул к самому распространенному на земле мошенничеству – к операциям со страховкой. Его совесть утешалась мыслью о том, что он лишит этой горсти долларов правящие круги. Подумаешь! Он, и Лавелла, и Роблман порвали связи с обществом. Поэтому он отвел «Эксплорер» в Штаты, забил его трюмы всяким хламом, застраховал судно и груз по максимальному тарифу – все это, конечно, под другим названием и с другими данными в реестре. Потом отвел судно к Каноли, здесь открыл кингстоны, и оно стал первой жертвой Водоворота. Ваш отец немедленно затребовал страховку.
Этот план работал так гладко, что после смерти ученых, которые больше не могли вам возражать, вы, Дельфи, не удержались от искушения поставить дело на широкую ногу. Но вы усовершенствовали операцию. Вы покусились на не принадлежащие вам корабли. При этом прибыль возрастает, ведь не приходится вычитать первоначальную стоимость судна. Должно быть, чертовски выгодно. Да он до сих пор такой. Все просто почти до нелепости. Несколько ваших людей нанимаются матросами на торговое судно, идущее от материка на запад в Индию или в страны Дальнего Востока. Почему всегда на запад? Западные судоходные маршруты проходят прямо над вашим задним двором; но мало того, что Каноли на пути – товары американских марок легче продать здесь, на черном рынке. Вашим людям нужно только отклонить корабль на несколько градусов от курса, дать в машинное отделение команду «Стоп машина!» и дождаться, когда ваши пираты поднимутся на борт и перебьют остальной экипаж.
Ни следа этих судов не находят. Да и как их найдешь? К телам привязывают груз и бросают за борт, корпус целиком, от носа до кормы, перекрашивают, меняют несколько заметных особенностей надстроек, и готов новый корабль. Надо еще продать груз; если его легко отследить и он слишком опасен, вам приходилось выбрасывать его в море. Под новым названием вы проделывали несколько обычных рейсов, потом страховали корабль и топили в окрестностях вершины, так что всегда могли его найти и снять нужные запасные части, чтобы вносить новые усовершенствования в ваш злополучный флот. Боже, Дельфи, как позавидовали бы вашей организации пираты испанского побережья Америки! По сравнению с вами все они кучка фигляров. Вы заставили весь мир поверить, что тут лежит больше тридцати судов, тогда как на самом деле их меньше половины. Каждое из них дважды числится пропавшим. Один раз под настоящим названием, потом под новым, вашим.
– Очень проницательно.
Презрение в тоне Дельфи противоречило задумчивости в его взгляде.
– «Лили Марлен», – спокойно продолжал Питт, – вот это было хитро. Ситуация вокруг подводной вершины становилась слишком напряженной, опасной – слишком много яхт появилось, все пытались найти пропавшие корабли. Рано или поздно эхолот или магнитометр на каком-нибудь судне засекли бы затопленные корпуса. Поэтому, чтобы избавиться от этой суеты, вы сочинили историю «Лили Марлен».
Береговая охрана, военный флот, торговые пароходства – всех увлекло загадочное открытие на борту этой яхты. Из вас вышел бы замечательный пиарщик, Дельфи. Описание мертвецов с зеленой кожей и обгорелыми лицами внушило страх неведомого всем суеверным морякам Тихого океана. Суда и экипажи начали, как от чумы, бежать от этих мест. Вы всех провели. Никто и не подумал о подделке. Вы послали ложное радиосообщение с борта «Лили Марлен». Радист к тому времени был уже мертв. Экипаж испанского торгового судна «Сан-Габриэль» убил и его, и весь экипаж яхты.
Питт помолчал, чтобы Дельфи осознал его слова.
– Это был искусный ход: «Лили Марлен» взорвалась и разнесла на куски абордажную группу. На самом деле никакого взрыва не было, яхту захватили и увели на подводную вершину для полной смены внешности. Слишком ценное судно, чтобы его взрывать. Вероятно, сейчас оно стоит где-нибудь в Гонолулу под новым названием, зарегистрированное, по крайней мере по документам, на какую-нибудь фирму, которая владеет остальными вашими судами. Что же это за фирма? Опять «Металлургическая компания «Рыбы»?
Лицо Дельфи окаменело.
– Вы знаете о «Рыбах»?
– Да все знают, – ответил Питт. – Можете не сомневаться, что все, чем вы владеете за пределами подводной вершины, арестовано. Ваш самолет-амфибия, офисные помещения, радиопередатчик на Мауи – это лишь малая часть. – Питт понял, что угадал. – Вы все отлично организовали, Дельфи. Предусмотрели все неожиданности. Даже если какой-нибудь корабль посылал сигнал SOS, ваш передатчик на острове успешно заглушал его, а потом отправлял ложное сообщение – указывал координаты корабля за сотни миль оттуда, где происходил пиратский захват.
Лицо Дельфи превратилось в злобную маску.
– Вы должны были умереть, Питт. Трижды.
– А, да, – пожал плечами Питт. – Грязный тип в сером грузовике – раз. Очень примитивная и грубая попытка, при вашей-то утонченности. Но, вероятно, время поджимало, особенно после того как Сайнана сообщил вам, что в то утро меня прикрепили к адмиралу Хантеру и его штабу. После неудачи Саммер накануне вечером было бы очень неприятно, если бы я начал собственное расследование или, того хуже, если бы Адриана неосторожно раскрыла свою связь с Сайнаной. Все вело к одному: Питта нужно убрать, и побыстрей.
– Вы умны, – медленно сказал Дельфи. – Куда умнее, чем я считал. Но сейчас это уже неважно. Вы блефуете. Ваши догадки удивительно точны. Но с моим отцом вы промахнулись. Он был хороший человек. Он и остальные ученые погибли, когда неожиданно отказал насос. Утонули в туннеле вскоре после того, как закончили работу. План захвата судов принадлежит исключительно мне. Я придумал и спланировал всю операцию, начиная с «Эксплорера». Я делал ошибки, но не такие, какие нельзя было бы исправить. Да, мистер Питт, вы блефуете. Капитан Сайнана продолжал меня информировать вплоть до своей безвременной кончины. И за последние двадцать четыре часа капитан Хантер не мог узнать всю эту историю.
Дельфи провел ладонью по лбу и потер глаза. Он словно старался стереть ошибки прошлого.
– Вы – моя самая непростительная ошибка. Три десятилетия полной изоляции, а вы едва все не разрушили.
– Тридцать лет – чересчур мало, чтобы забылось такое страшное преступление, – сказал Питт. – Вы погубили себя, Дельфи. Откусили больше, чем можете разжевать. И самая большая ваша ошибка – захват «Старбака». Одно дело – захватить торговый корабль или прогулочную яхту. Береговая охрана обычно проводит только поверхностный осмотр места последнего известного пребывания судна. Но когда исчезает военный корабль, как бы далеко или глубоко ни было место исчезновения, ВМФ не перестает прочесывать море, пока не найдет следы катастрофы.
Дельфи долго смотрел в панорамное окно.
– Если бы коммандер Дюпре придерживался первоначального курса, если бы не отклонился и не обнаружил наше святилище, и он, и его экипаж были бы живы.
Глаза Питта превратились в круглые куски льда.
– Как вы это сделали? Как захватили субмарину под водой?
– Ну, это просто, – ответил Дельфи. – Мои люди натянули на пути лодки прочный стальной трос и запутали винты. Когда лодка остановилась, мы открыли несколько наружных кингстонов балластных цистерн, вода заполнила воздушные танки и два внутренних помещения. Лодка опустилась на дно, ее низкочастотные радиосигналы глохли, а спасательные люки были задраены снаружи. Несколько месяцев спустя, когда кончились продукты и экипаж ослаб, мои люди вошли и избавились от него.
– Действительно просто, – мрачно сказал Питт. – «Старбак» стал величайшей добычей столетия, драгоценным апогеем преступной деятельности. А вы были свободны и в безопасности. Флот искал лодку в сотнях миль отсюда. Требуется всего несколько дней, чтобы осушить затопленные отсеки, и вот «Старбак» как новый, а над ним всего девяносто футов воды. Но у вас возникла проблема, Дельфи. Вначале я этого не понял: выходила ерунда. В ваших руках была самая современная ядерная подводная лодка с полным комплектом ракет с боеголовками, она лежала буквально у вашего порога, а вы и на дюйм ее не сдвинули, потому что не знаете, как ею управлять. «Старбак» – чрезвычайно сложный комплекс механизмов. После смерти вашего отца и других ученых только вы обладали определенным интеллектом. Вся ваша организация построена на слепом повиновении. Ни у кого из ваших людей нет и унции мозгов. Поэтому вы оставили в живых матроса Фарриса – в надежде, что он обучит ваших людей или сам возьмется доставить лодку в русский или китайский порт, где ее можно было бы продать. Но Фаррис лишился рассудка. Слишком тяжелым испытанием оказалась для него смерть или исчезновение товарищей и офицеров, когда он остался один. Он тронулся. И никогда не придет в себя.
– Небольшая ошибка в расчетах, – устало сказал Дельфи.
– А что случилось с «Андреем Выборгом», Дельфи? Русские решили, что вору у вора дубинку украсть не зазорно, и попытались отобрать «Старбак»?
– На этот раз вы полностью ошибаетесь, майор. – Дельфи осторожно потер место, куда его ударил Питт. – У капитана «Андрея Выборга» возникли подозрения. Когда ваша «Марта-Энн» очень уж надолго задержалась в одном месте, он явился посмотреть, в чем дело. Мне ничего не оставалось, кроме как устранить его следом за всеми остальными.
– Потеря «Марты-Энн», должно быть, разбила вам сердце, – ядовито сказал Питт. – Испортила отчетность: единственное судно, сумевшее уйти от вас.
– К несчастью, мы понесли слишком большие потери, пытаясь захватить его, – сказал Дельфи. – На «Марте-Энн» включилась автоматическая система, и она начала возвращение в Перл-Харбор до того, как мои люди сумели предпринять шаги, необходимые для ее захвата.
– Вы могли бы взорвать ее из-под воды.
– Слишком поздно. Капитан Сайнана предупредил нас, что с островов летит новый экипаж судна. Мы едва успели убрать своих мертвых и раненых.
– Кажется, все у вас пошло наперекосяк, – будничным тоном заметил Питт.
– Вы были на «Марте-Энн», – холодно сказал Дельфи. – Это вы перестреляли моих людей и увезли экипаж на вертолете. Вы всегда срывали мои планы.
– Сами виноваты, – ответил Питт. – Не забудьте, это вы пригласили меня поучаствовать. Я не подряжался находить капсулы с поддельными сообщениями.
Дельфи ощерился.
– Зачем вы явились сюда? – спросил он. – Какова ваша цель?
– Спасти Адриану Хантер, – ответил Питт.
– Ложь! – крикнул Дельфи.
– Как угодно.
Неожиданно глаза Дельфи округлились; он понял. И изо всех сил ударил Питта по лицу, так что Питт отлетел к стене, ощущая во рту вкус крови.
– Субмарина, – тихим, ничего не выражающим голосом сказал Дельфи. – Вы увидели, что «Старбак» подчиняется управлению, убили моих людей и сбежали с Фаррисом. А теперь вернулись с экипажем за лодкой.
– Как и обещал, – ответил Питт. – Я всегда говорю правду. Вы правы, Дельфи. Я привел с собой экипаж подводников, которые должны увести «Старбак». Пока мы тут с вами обсуждали ваши преступления, экипаж поднял лодку со дна. – Питт взглянул на часы. Было без одиннадцати пять. – Я бы сказал, что сейчас она в двадцати пяти милях к югу от нас.
Как переменчиво военная удача, – продолжал он спокойно. – Но не стоит удивляться. Было бы глупо считать, что вам все вечно будет сходить с рук. Через одиннадцать минут ракетный крейсер «Монитор» выпустит маленькую ядерную боеголовку в самую середину вашей драгоценной подводной горы. Через одиннадцать минут мы все умрем.
– Ничто не может разрушить эти стены, – ровным тоном ответил Дельфи. – Осмотритесь, майор. Подножие этой горы гранитное, твердый гранит или кварц. Он крепче усиленного бетона.
Питт покачал головой.
– Одна трещина. Довольно всего одной трещины. И тысячи тонн воды ворвутся в пещеры, словно из пожарного шланга. Вода раздавит всех, не дав даже возможности утонуть.
– Вы очень изобретательны, – сказал Дельфи. – Но ведь, пока здесь вы, капитан Джордино и мисс Хантер, снаряд не выпустят.
– Я бы не рассчитывал на это. Решение принимают в Вашингтоне, а не адмирал Хантер. Вы недооцениваете Хантера. Он не станет нарушать приказ. К тому же он, вероятно, считает, что мы с Джордино уже мертвы. Что касается Адрианы... Когда все закончится, никто не узнает, что дочь адмирала погибла во время военно-морской операции по уничтожению Тихоокеанского Водоворота. Хантер человек мужественный: он без колебаний принесет в жертву Адриану, если это поможет уничтожить вас.
Спокойное выражение медленно сошло с лица гиганта, уступив место неуверенности.
– Слова. Это только слова. Вы ничего не можете доказать.
Питт решил выложить последнюю карту. Осталось десять минут – теперь все или ничего.
– Я могу доказать, что мои слова истинны, как евангелие. Проверьте свою радиочастоту. Вы убедитесь, что ваш передатчик на Мауи в руках морских пехотинцев США. Вы также обнаружите, что последние двадцать минут адмирал Хантер пытается связаться с вами, чтобы предложить сдаться.
Дельфи вдруг рассмеялся, злобно и сердито.
– Вы дурак, – ухитрился он выговорить между приступами смеха. – Болван. Олух. Ваш блеф – пшик. Вы не так умны, как считаете. Но вы ведь не могли знать, верно? Станция на Мауи давно не моя. Я ее продал, продал русским. Не я отслеживал ваши передачи, а русские. Советский флот дорого заплатил мне за радиостанцию так близко к военно-морскому штабу США на Гавайях. Следя за сообщениями 101-го отделения, они надеялись отыскать «Старбак». Роскошно сели в калошу, не находите? Заключить сделку с организацией, которая уже захватила субмарину! – Он мстительно поглядел на Питта. – Если вы ждете спасения в последнюю минуту, напрасно, мой дорогой. Не будет никакой передачи от адмирала Хантера, никакого предложения о сдаче; и ядерной ракеты не будет, потому что я покидаю подводную вершину. Она свою роль сыграла. Завтра я начну перевод своей организации на новое место. Мое коммуникационное оборудование здесь уже разобрано, а без него нет контакта ни с Перл-Харбором, ни с другим местом.
Питт ничего не ответил. Он просто стоял, гадая, станут ли следующие десять минут последними.
– И это далеко не все, – насмешливо продолжал Дельфи. – Вы увели «Старбак» на двадцать миль отсюда, как же! Большая нужна практика, чтобы лгать с таким убежденным видом? – Он громко рассмеялся. – В одном вы были правы, Питт: у меня не было опытного экипажа, и я не мог управлять лодкой. Но в ее балластной системе я разобрался. В данный момент все воздушные танки пусты. Но лодка по-прежнему на дне. Нужна большая спасательная операция, чтобы высвободить ее. За месяцы, проведенные на одном месте, дно лодки присосалось к дну, и никаким освобождением от балласта это сцепление не разорвать. Да, жаль. Ваш экипаж подводников все-равно что мертв, если на самом деле не погиб от рук семерых моих лучших людей. Я знал, что ваш флот так легко не сдастся. Я знал, что он вернется и снова попытается вернуть драгоценную подлодку, поэтому оставил на борту своих самых доверенных людей – тех, что любят убивать. Против них у вашего экипажа нет и одного шанса из десяти тысяч.
Питт прыгнул на Дельфи, стараясь заехать желтоглазому кулаком по зубам. Но один из охранников выстрелил в него и попал в левое плечо. Питт боком ударился о стену и медленно скользнул на каменный пол.
Саммер сдавленно крикнула. Ее радужки вокруг огромных черных зрачков побелели; она дернулась в сторону Питта, потом неуверенно взглянула на отца. Тот покачал головой, и она послушно отступила.
Джордино не шелохнулся. Он без выражения смотрел на Питта, но Питт уловил едва заметный, в миллиметр, предупреждающий кивок.
– Вы выиграли битву, – сквозь зубы прошипел Питт. – Но войну вы не выиграли.
– Опять ошибаетесь, майор Питт. Я победил. Победил во всем. «Старбак» послало мне небо. Как только я сумею передать лодку, передать право владения, скажем так, я сверну свою деятельность здесь, в Тихом океане, и займусь менее рискованными предприятиями. Я уверен, новые владельцы очень обрадуются ракетам «Гиперион».
– Ядерный шантаж! – Питт сплюнул. – Вы с ума сошли.
– Ядерный шантаж? Ну, ну, майор. Это мелко. Только для героев шпионских романов. Я не намерен шантажировать сверхдержавы угрозой ядерного холокоста. Мои мотивы – исключительно прибыль. Что бы вы ни думали, мне не нравится беспричинно убивать женщин и детей. Мужчина – другое дело. Убить мужчину то же самое, что убить животное. Никаких угрызений совести впоследствии.
Питт выпрямился, держась за стену.
– Никто не знает этого лучше вас.
– Да, – продолжал Дельфи. – Мои планы гораздо тоньше; хитрость в их простоте. Я договорился продать «Старбак» и его системы вооружения одной из арабских нефтяных держав. Впрочем, разница невелика. Важно лишь, что они готовы заплатить много и не торгуясь.
– Вы сумасшедший, – повторил Питт. – Совершенно и безнадежно тронутый.
Но Дельфи не казался сумасшедшим. Все, что он говорил, звучало логично. Любая из богатых нефтяных арабских стран готова стать счастливым покупателем.
– Скоро узнаем, – сказал Дельфи. Он подошел к селектору и сказал: – Приготовьте мою минисубмарину. Буду через пять минут. – Потом повернулся к Питту. – Личный инспекционный осмотр «Старбака». Передам уцелевшим из вашего экипажа, если они есть, привет от вас.
– Зря тратите время, – с горечью сказал Питт.
– Думаю, нет, – презрительно ответил Дельфи. – Субмарина там, где я ее оставил.
– Флот никогда не отдаст «Старбак»; скорее уничтожит его.
– Завтра к этому времени флот никто не спросит. Арабы будут тут и начнут поднимать корабль. Это международные воды. Ваш флот не нападет на корабль другой державы из-за утонувшей лодки, или все страны мира выразят ему свое осуждение в связи с актом агрессии. Единственный выход для них – торговаться с арабами о возвращении корабля. К тому времени я уже получу свою плату за находку – триста миллионов английских фунтов, помещенных в швейцарский банк, и буду на полпути к ним.
– Вам не удастся покинуть эту вершину, – сказал Питт с искаженным холодной ненавистью лицом. – Через восемь минут вы умрете.
Дельфи перехватил взгляд Питта.
– Вот как? Я умру, да? – Он отвернулся, словно от надоедливого насекомого, и пошел к выходу. Но оглянулся. – В таком случае, у меня будет одно утешение: я буду знать, что вы погибли первым. – Он кивнул охранникам. – Выбросьте их в море.
– Никакого последнего утешения осужденным? – спросил Питт.
– Нет, – с сатанинской улыбкой ответил Дельфи. – Прощайте, майор Питт. Спасибо за интересный рассказ.
Звук его шагов замер, наступила тишина. До назначенного часа оставалось пять минут.