Текст книги "Жизнь начинается сегодня"
Автор книги: Кейт Уолкер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
На следующее утро Элли разбудили нежные прикосновения теплых солнечных лучей.
Широко зевнув, она сладко потянулась, наслаждаясь ощущением теплоты и мягкости постели…
Но внезапно она осознала, где находится: не на своей ферме, а в коттедже после ночи, полной поцелуев и жарких объятий.
– Морган? – позвала она, потом осторожно открыла глаза и взглянула вокруг – пустая и тихая комната. Этой ночью она была совершенно уверена в том, что делала, но теперь, при свете дня, все казалось не столь очевидным.
В Элли проснулось легкое чувство вины. Может быть, все-таки стоило попытаться вчера побороть овладевшую ею страсть? В течение долгой ночи Морган не сказал ей ни одного слова любви… Хотя, по правде говоря, он вообще мало разговаривал: его тело, руки, губы прекрасно рассказывали обо всех его мыслях. В том, что он желал ее, никаких сомнений возникнуть не могло, но вот было ли в нем хоть немного нежности и настоящей любви?
А вдруг было? Тогда ее казавшиеся глупыми мечты на воссоединение с Морганом могут когда-нибудь сбыться. Но ведь надо еще рассказать ему правду о Рози…
– Господи, Рози…
Мысль о дочке заставила Элли окончательно проснуться. Молодая женщина схватила часы и громко чертыхнулась: обычно к этому времени Рози уже просыпалась и она одевала и кормила ее. И что, интересно, делает Морган?
Элли вскочила с кровати и, заметив перекинутое через спинку стула платье, схватила его и быстренько надела.
Босиком, благо пол был покрыт толстым пушистым ковром, Элли бесшумно двинулась в сторону гостиной, из которой раздавались голоса: низкий, приглушенный – Моргана и звонкий – Рози. Молодая женщина подошла к приоткрытой двери и заглянула внутрь. Ее сердце подскочило к горлу при виде представшей перед ней картины.
Морган сидел в красном кресле спиной к Элли и не мог заметить ее появления. На коленях у него сидела Рози с печеньем в руке, а на лице ее читалось полнейшее счастье.
– Не знаю, как в тебя влезает столько печенья, – с легким смешком говорил Морган девочке. – Ты уже съела пять штук, так что это последнее. И прошу тебя, не рассказывай об этом своей маме, потому что я наверняка кормлю тебя совсем не тем, чем нужно.
Элли закрыла рот рукой, глаза затуманились слезами. Она боялась пошевелиться, нарушить очарование сцены, открывшейся перед ней. Так бы и стоять, и смотреть…
– О нет! Только не барабан, – внезапно воскликнул Морган. Оказалось, что Рози тянется к маленькому музыкальному инструменту, лежащему на кресле рядом с Морганом. Тот положил игрушку на пол, но зато взял два пластиковых кубика и протянул их девочке.
– Мы же не хотим разбудить мамочку? Верно?
– Ду-ду… – весело отозвалась Рози.
Она схватила один кубик, но, покрутив его в своих пухленьких ладошках, отбросила прочь, а взамен вцепилась в брюки Моргана и начала раскачиваться на его ноге.
– Ду! Ду! Па-па…
Сердце Элли сжалось. Подобного сочетания звуков она от Рози не слышала никогда, и надо же – сказать такое именно сейчас!
– Прости, милая, но ты немного ошиблась, – в голосе Моргана Элли услышала легкую жалость, если только в очередной раз она не выдала желаемое за действительное. – Твоего папочку зовут Пит Бедфорд.
Внезапно Морган умолк, а Элли почувствовала, как ее распирает от смеха. На лице дочки появилось такое знакомое напряженное выражение, которое она так хорошо знала. Скоро и Морган понял уже, что ему предстоит пережить.
– Рози! Только не сейчас…
Может быть, стоит прийти ему па помощь, подумала Элли. Но в последний момент что-то все-таки удержало ее. Ей вдруг стало безумно любопытно, как выпутается Морган из данной ситуации.
Да, ей надо сказать ему правду… мелькнуло у Элли в голове. Она просто обязана это сделать. Пути назад нет. И если Морган тогда уйдет, это будет его ошибкой.
А Морган тем временем положил девочку па клеенку и, встав на колени, приготовился к необходимым процедурам. В руках он держал салфетку.
Еще немного посмотрю украдкой, улыбнувшись, сказала себе Элли, и войду в комнату.
Но то, что она вскоре услышала, произвело на нее действие ушата холодной воды.
– Ты можешь смеяться, сколько тебе вздумается, маленькое чудовище, – хмыкнул Морган, обращаясь к Рози, заметив, что та весело глядит на него. – Но ты меня не проведешь. Слишком многое поставлено на карту. Твоя мамочка обожает тебя, а я хочу твою мамочку. Хочу, чтобы она всегда была в моей постели, как и сегодня ночью. И если путь к этому – понравиться тебе, я готов на все.
Элли выслушала достаточно. Ей показалось, что ее сердце раскололось на тысячу маленьких кусочков. Слова Моргана бились в ее мозгу, ей хотелось закричать, затопать ногами, сломать что-нибудь.
Молодая женщина устремилась обратно в спальню. Ей надо было собраться с мыслями и постараться прийти хоть к какому-нибудь решению. Морган задумал соблазнить ее, ему нужно лишь ее тело, никаких чувств к ней он не сохранил. Расположение к Рози – для пего всего лишь способ добиться цели. Как ловко он придумал: зная, как трепетно относится она к своей дочери, решил сыграть на ее чувствах. Мол, понежничаю, поиграю с дочкой, и мамочка растает сама собой! Господи, какая же я дура! И следует признать, что его замысел почти сработал, ведь, если бы не случайность, она бы ни о чем не догадалась.
– Ты сегодня подозрительно спокойна.
Элли шла рядом с Морганом, и он мог, слегка повернув голову, изучать выражение лица молодой женщины в надежде разгадать тайну ее замкнутого и неприступного вида.
– Мне просто не хочется разговаривать, – ответила Элли.
– Вот это меня и смущает, – парировал Морган.
Пока он ждал утром, когда проснется Элли, в его голове возникло опасение, что их встреча окажется не слишком легкой для них обоих. Элли могла испугаться своей вчерашней смелости и раскованности. Видимо, так и произошло. Молодая женщина сразу заперлась в ванной комнате и просидела там немыслимо долгое время. Когда они наконец столкнулись с Элли лицом к лицу, Морган попробовал вести себя как ни в чем не бывало. Он предложил ей кофе, но Элли наотрез отказалась и, собрав одежду и игрушки Рози, усадила упирающуюся девочку в коляску с очевидным намерением поскорее отправиться домой.
Целовать его на прощание Элли тоже явно не собиралась и вряд ли вообще сказала бы ему хоть слово, если бы он не вызвался проводить ее.
– Ты, похоже, встала сегодня не с той ноги, – резко бросил он, когда Элли отвела его руку от детской коляски, не подпуская к Рози.
– Нет. Просто легла не в ту кровать, – язвительно ответила Элли.
Глядя на ее бледное лицо с легкими кругами под глазами, Морган окончательно перестал сомневаться, что причиной ее недружелюбного поведения является сегодняшняя ночь.
– Элли, постарайся как следует отдохнуть.
– Что ты имеешь в виду? – возмутилась Элли. – Ты думаешь, я устала от занятий любовью с тобой? Да, конечно, у меня не такая сексуальная подготовка, как у тебя, но…
– О чем, черт возьми, ты говоришь?! Да что с тобой, в конце концов, сегодня?
– Ты все знаешь сам.
– Ничего подобного, и я буду чрезвычайно тебе признателен, если ты объяснишь мне, в чем дело. – Одной рукой Морган накрыл ее правую руку, держащую коляску, а второй крепко схватил за левое плечо и развернул молодую женщину к себе лицом. – Я требую объяснений.
Правду ей все равно сказать не удастся, подумала Элли, ведь тогда ему сразу станет понятно, как сильно она его любит, и тогда ее дело – труба, ей придется пролить еще больше слез, чем она проливала когда-то.
– Ты все знаешь сам. – Тут Элли осенило. – Китти Спенсер, Мейси Рентон, я… Сколько еще женщин, интересно, клюнули на твою удочку?
– Ты сердишься из-за пустяков, – спокойно отреагировал Морган. – Как, ты думаешь, я должен был себя вести? Ты ушла, в моей жизни образовалась страшная пустота, вот я и боролся с одиночеством.
Сапфировый блеск его глаз магически действовал на Элли, почти лишая ее воли. Почти, но не полностью. А почти, как известно, не считается. Еще вчера она бы, ни секунды не сомневаясь, поверила его словам. Но сегодня как будто повязка упала с глаз, больше она не даст себя обвести вокруг пальца. Пусть дурачит других женщин, отныне с ней такой фокус не пройдет.
– Тогда, полагаю, их количество должно мне польстить, – голосом, полным сарказма, ответила Элли.
Никто не мог тебя заменить. И никогда бы не смог. Эти или подобные слова уже готовы были сорваться с языка, но Морган промолчал: в том настроении, в котором находилась Элли, она не оценила бы их. Достаточно было взглянуть на нее – на губах презрительная усмешка, подбородок гордо поднят. Когда-то в подобных случаях он применял один безотказный прием: крепко обнимал Элли и целовал, долго-долго. Целовал, пока оба не забывали обо всем на свете.
Но сейчас опыт подсказывал ему, что действовать нужно по-другому. В полных гнева глазах Элли мелькали беззащитность и боль. Это новое выражение ее глаз тревожило его. А в воображении вновь и вновь возникали картины ночи, проведенной с ней. Глядя на Элли, Морган не мог не думать о ее длинных ногах, сплетавшихся так недавно с его собственными, о нежной шее, которую он покрывал поцелуями, о…
– Между тем это довольно опасное поведение с твоей стороны, – продолжила Элли. – О СПИДе, я думаю, ты слышал? А вел себя глупо, как подросток.
Вот теперь, показалось Моргану, понемногу начала проясняться истинная причина резкого изменения ее настроения. Последнее обвинение попало в цель. Первые недели после ухода Элли он действительно вел себя глупо. И слава богу, что его безрассудное поведение не закончилось для него плачевно. Он вовремя взял себя в руки.
– Спасибо за заботу, – Морган постарался сохранить спокойствие. – Но я всегда осторожен.
Осторожен. Слова Моргана тронули еще одну рану Элли.
– Так же осторожен, как сегодня ночью? – ехидно поинтересовалась она.
– Да, я признаю, что не позаботился о предохранительных средствах, но можешь мне поверить, для меня такая беспечность не характерна. К тому же я недавно прошел полное обследование в одной из больниц, так что точно знаю – здоров. Ведь с того времени у меня не было ни одной…
– Приятно слышать, – оборвала его Элли. – А теперь, если не возражаешь, я пойду домой.
Элли развернула коляску с Рози и стремительным шагом пошла прочь. Морган горько смотрел, как она удаляется, совсем не таким представлялся ему этот день… После такой ночи любви!..
Звонкий голосок Рози из коляски заставил болезненно сжаться сердце Моргана. Эта девочка, сама того не сознавая, проделала брешь в его психической защите. И то обстоятельство, что она дочка Пита Бедфорда, не меняло абсолютно ничего.
Мне нужна Элли, подумал Морган, а значит, и Рози тоже. А девочке нужен отец. И хотя никогда прежде Морган не думал, что когда-нибудь станет папой, теперь Рози удивительным образом стала близка ему, как родная дочь, и это почему-то нравилось ему.
Однако сперва необходимо объясниться с Элли: ведь когда она доберется до фермы, то закроется на все засовы, и тогда уже прощай надежда. Так что стоит догнать ее сейчас, пока она только завернула за угол дома.
– Элли! – крикнул Морган и бросился за молодой женщиной. Он нагнал ее, когда та входила в центральные ворота фермы. – Элли, подожди! Нам надо поговорить.
В настроении Элли, естественно, ничего не изменялось: в глазах светится раздражение, губы гневно сжаты.
– Я так не думаю, – просто ответила она.
– Нужно поговорить о нашем прошлом, в частности о том, почему ты оставила меня…
– О чем? – переспросила Элли. Ее наполнил привычный страх. Как бы ища защиты, она бросила взгляд на Рози, но потом вновь устремила взор на мрачное, напряженное лицо Моргана. – Зачем об этом говорить?
– Чтобы выяснить всю правду.
– Я… – голос Элли дрогнул.
– Не беспокойся, я скажу за тебя, если ты, конечно, не возражаешь, – уверенно продолжил Морган. – Дело в том, что теперь я знаю, почему ты ушла от меня тогда, полтора года назад. И никакого отношения к этому Пит Бедфорд не имеет.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
– Ты знаешь, почему я ушла от тебя?
Элли замерла на месте. Ее пальцы так сильно сжали ручку коляски, что они у нее побелели. Только бы не взглянуть на Рози, а то Морган может обо всем догадаться!
– Теперь я понимаю, что во многом это случилось по моей вине. Я был не прав, пытаясь заставить тебя отказаться от своих желаний в угоду мне.
Это правда? Ей не послышалось? Неужели он хочет сказать, что мог бы пойти ей навстречу, если бы она попробовала настоять на своем желании?
В любом случае это было бы очень сложно.
– Мы с тобой хотели разного и от жизни, и от наших отношений. Очевидно, что ты хотела ребенка… детей. Я должен был понять это с самого начала, как только познакомился с твоей семьей, твоими родителями, братьями. Любой дурак должен был понять, что человек, у которого такие замечательные, любящие родственники, захочет иметь свою собственную семью.
Морган попытался улыбнуться, но улыбка вышла горькой.
– Растить детей, наверное, всегда было твоей мечтой. В отличие от меня. Для меня семья никогда не значила многого, так как семейных чувств испытать мне не довелось. Но я не имел права лишать тебя этой радости. Сначала ты позволяла мне диктовать условия, но долго так продолжаться не могло. Я должен был понять! И ты просто не смогла больше подавлять свои желания.
Элли нервно сглотнула, почувствовав на себе вопросительный взгляд его синих глаз.
– Скажи, я прав? То, как ты относишься к Рози, заботишься о ней… Мне стало очевидно, почему ты бросила меня, почему ты пошла к Питу…
Пит. Элли вздрогнула, услышав его имя. Морган был близок к окончательной разгадке причины ее ухода, по опять неправильно проанализировал факты.
– Но вот одного я не понимаю, – продолжил Морган, и его лицо посерьезнело. – Почему ты, если хотела иметь настоящую семью, решила родить ребенка от человека, который не собирался жениться на тебе?
– Ты… Неужели ты считаешь меня настолько глупой и действительно думаешь, что я могла пойти к Питу для того, чтобы родить ребенка?
Элли надеялась, что Морган примет дрожь в ее голосе за признак гнева. Она все силы прикладывала, чтобы не показать ему своих истинных чувств, и это было трудно.
– Нет, Элли, нет. – Морган покачал головой. – Но ты была слишком молода и… очень импульсивна. Мне кажется, что ты призналась мне в любви на первой неделе нашего знакомства.
– Не напоминай мне об этом! – проворчала Элли, сжимая зубы, чтобы не расплакаться, потому что воспоминания об этом раздирали ее сердце. Она сходила с ума и не могла сдержать своих чувств. Ей хотелось кричать на весь свет, что она любит Моргана Стаффорда. А Морган, наоборот, был скрытен и холоден. Единственное, чем он с ней поделился, это было его нежелание иметь детей.
– Вот почему я предполагаю, что ты могла поверить, будто полюбила отца Рози с первого взгляда. Как и меня.
Вот он – идеальный момент, чтобы открыть ему правду. Элли усмехнулась. Если бы она не услышала его утренних признаний, то Морган уже бы знал все: и почему она ушла от него, и кто отец Рози.
– Так, Элли?
– О да! – Элли скривила рот. – Да, я любила отца Рози. Я думала, что он – моя любовь па всю жизнь.
– Все мы совершаем ошибки. Но Пит не тот мужчина, который тебе нужен. А сейчас его здесь нет, он собирается жениться.
– Мы… Мы живем так, как хотим, – в отчаянии выкрикнула Элли.
– Конечно, по ведь речь идет не только о тебе. У тебя есть ребенок. Тебе следует подумать о его будущем. Я уверен, что Рози заслуживает лучшего.
Элли удивленно посмотрела па него и еще раз усмехнулась. Вот Морган на словах демонстрирует свою заботливость и внимательность к Рози, то есть именно то, о чем она мечтала. Но… она же знает, что под этим скрываются эгоистичные, корыстные соображения.
– Чья бы корова… – Элли взмахнула рукой. – Морган, как ты можешь обвинять меня в том, что я плохо забочусь о дочери, когда ты сам вообще не хочешь иметь детей!
Скажи ей правду! – приказывал себе Морган. Признайся, что твой взгляд на этот вопрос изменился. Нет, Элли слишком враждебно настроена и не поверит, не поймет тебя. Не время говорить о себе, пока надо придерживаться выбранной тактики: главное – забота о Рози.
– Речь идет не обо мне, а о Рози. Ребенку нужны и мать, и отец. Ему нужен дом и… Я могу предложить тебе это. Всегда мог. Только ты мне никогда не говорила о своих желаниях.
– И тебе кажется, что все так просто? Этого достаточно? И больше я уже ничего не захочу? Морган, ты должен понимать, что это не так!
Морган скривил рот.
– Я вижу, что в наших отношениях не все было выяснено до конца. Иначе ты бы никогда не ушла от меня. Знаешь, если бы ты забеременела от меня, все было бы по-другому. Я был бы обязан жениться на тебе.
Элли закрыла глаза, ей было невыносимо слышать такое признание Моргана. Он бы женился на ней, но… только потому, что «был бы обязан»!
– Я не могла и… не хотела заставлять отца Рози… – голос ее дрогнул, но она нашла в себе силы продолжить, – жениться на мне.
– Да, особенно учитывая то, что он уже нашел себе другую женщину. Но возможно, что кто-то еще…
Ну когда он прекратит издеваться над ней! Неужели он не догадывается, что ей прекрасно известно о его коварном плане использовать Рози, чтобы заполучить ее мать к себе в постель. Нет, она не может больше выносить его притворство.
– Я прекрасно справляюсь с Рози сама, Морган. И мне не нужен рыцарь на белом коне, спешащий на помощь.
– Нет? – усмехнулся Морган. – Я был уверен, что каждая женщина в глубине души мечтает о рыцаре.
– Ты, наверное, сказок в детстве перечитал, Морган! А теперь извини меня, мне пора идти. Моя бабушка и Генри уже давно ждут меня и удивляются, куда я запропастилась.
На самом деле они не волновались. Элли еще вчера вечером позвонила бабушке и предупредила, что остается у Моргана. Та, зная всю правду о трудных взаимоотношениях внучки и Моргана Стаффорда, была явно удивлена таким поворотом событий. И хотя она ничего не сказала Элли, легко было предположить, что она надеется на благоприятный исход их повой встречи. Как она будет разочарована, когда узнает, что ее мечта не осуществилась.
– Я обещала прийти, чтобы помочь бабушке собрать вещи. Они с Генри едут в свой второй медовый месяц. Решили отпраздновать годовщину их встречи. И до свидания… мне кажется, мы сказали друг другу все, что могли сказать.
Придется менять тактику, вздохнул про себя Морган.
– Ладно, значит, рыцарь тебе не нужен… А как насчет того, чтобы поразвлечься?
Такого поворота разговора Элли никак не ожидала.
– Поразвлечься?
– Ну, знаешь, у тебя здесь очень скучная жизнь. Вернее сказать, тяжелая. Да, ты все время только и делаешь, что работаешь.
– Меня устраивает… – начала было Элли, но Морган перебил ее:
– Ты нигде не бываешь. Такое ощущение, что ты давно уже не надевала вечернего платья. А как мы весело проводили время вместе. Помнишь, Элли? Театры, рестораны…
В глазах Элли на секунду блеснул интерес. И Морган подумал, что нашел правильные слова: она всегда любила готовиться к выходу в свет – выбирать платье, делать прическу, макияж.
– Через несколько недель состоится награждение, на котором я должен присутствовать. Меня включили в число номинантов на «Оскар» за лучший сценарий. Я могу прийти с кем-нибудь.
– Понятно, – отозвалась Элли, пытаясь понять, что задумал Морган.
– Поедешь со мной? Конечно же, возьмем с собой Рози. На несколько дней. Погуляешь по городу, посмотришь достопримечательности.
– Нет!
– Почему?! Черт возьми, Элли, почему? Что тебе не нравится в моем предложении?
Ей не нравилось все! Поездка в Лондон вместе с ним означала лишь одно: она будет жить в его апартаментах и проводить с Морганом не только дни, но и ночи. И она прекрасно понимала, что Морган ожидает от этих ночей.
– Я… У меня нет ничего, что я могла бы надеть.
Элли не смогла придумать ничего лучшего. Она украдкой взглянула на Моргана, готовая услышать презрительный смех.
– О, Элли, если это единственная причина… Я куплю для тебя какое-нибудь шикарное платье. Я тебе сотню платьев куплю, все, что ты пожелаешь. Только скажи: да.
– Я не хочу, чтобы ты покупал мне платье. Мне ничего от тебя не нужно! Я…
– Доброе утро, Элли! – Элли вздрогнула и обернулась. – Ведь еще утро, да? А вы, должно быть, мистер Стаффорд? Мы с вами разговаривали по телефону, поэтому мне очень приятно познакомиться с вами лично. Меня зовут Генри. Генри Найтли.
Пока Элли приходила в себя, мужчины пожали друг другу руки.
– Тоже очень рад встретиться с вами. Как я понимаю, вы женаты па бабушке Элли.
– Все правильно, – с гордостью подтвердил Генри. – В пятницу стукнет ровно год, как я познакомился с этой чудесной женщиной.
– И вы отправляетесь во второй медовый месяц. Наверное, в какое-нибудь особенное место?
– Конечно! Круиз по Нилу. Мы улетаем завтра и пробудем там две педели. Честно говоря, я хотел уехать ровно на месяц, но Марион и слышать об этом не желает. Она сказала, что ни за что не пропустит предстоящего торжества.
Хотя Элли не вслушивалась в обмен любезностями между Генри и Морганом, но последнюю фразу она все-таки услышала. И ее охватила паника, когда до нее дошел смысл слов Генри.
– Генри, нет! Я имею в виду… Мистеру Стаффорду это не интересно.
Наоборот, Морган выглядел крайне заинтересованным. Он изучающе посмотрел на нее, пытаясь понять, что ее так напугало.
– Я хочу сказать…
– О, я уверен, что ты, моя дорогая, погорячилась, – похлопывая ее по плечу, сказал Генри. – Я уверен, что мы обязаны пригласить мистера Стаффорда на празднование дня рождения нашей дорогой малышки в следующем месяце.
Элли сразу же пожалела о взятом с бабушки обещании молчать. Если бы Генри знал правду, он вряд ли заговорил бы о дне рождения Рози. Но теперь уже было поздно. Элли приготовилась к худшему.
– Малышки? – переспросил Морган. Его взгляд буравил Элли. – Но у тебя день рождения в марте…
Она с ужасом смотрела на него, понимая, что в данный момент он занимается математическими вычислениями. Что-либо изменить уже было нельзя.
– Нет, нет. Не Элли! – засмеялся Генри, окончательно разрушая ее надежду на передышку перед откровенным разговором с Морганом. – У нашей маленькой Рози будет первый настоящий день рождения. Годик – это не шутка. Круглая дата!
– Генри, нет!
Но было уже поздно.
– Понятно, – мрачно проговорил Морган, попрощавшись с мужем Марион, который спешил в дом готовиться к отъезду, и снова поворачиваясь к Элли. – Выходит, ей не восемь с половиной месяцев.
Это могло означать только одно: Пит не был ее отцом. Он снова вспомнил сцену их прощания, когда он спросил, не полюбила ли она кого-нибудь другого. И ее ответ: да. И этот кто-то – особенный. Без него я жить теперь не могу.
Как самый последний идиот, он решил, что она нашла себе другого мужчину. А ведь Элли имела тогда в виду ребенка – эту замечательную, изумительную девочку. Рози, его дочку. Ребенок, о котором он никогда не разрешал себе мечтать, сказав себе, что не будет иметь детей. Она уже прожила практически год, а он все это время даже не знал о ее существовании.
– Морган… – Элли старалась привлечь внимание Моргана к себе, но было очевидно, что его мысли витают далеко. Он побледнел, губы были крепко сжаты, а взгляд устремился вдаль.
– Ты ничего мне не сказала…
У него была дочь. Рози была его ребенком. И Элли прекрасно знала об этом. С самого начала, еще до того, как ушла от него. Она знала, но позволила ему думать, что…
– Ты лгала мне! – Его крик был похож на рев раненого льва. – Ты внушила мне, что ребенок…
– Морган, пожалуйста…
В этот момент проснулась Рози. Крики взрослых разбудили ее. Девочка открыла глаза и подняла головку, удивленно посмотрев на них.
Его глаза. Его волосы. Как же он не замечал этого раньше? Он должен был все понять с самого начала!
Элли неуверенно шагнула к нему, протягивая руку, словно умоляя простить ее.
С него хватит! Морган развернулся и зашагал к себе в коттедж. Он знал, что ему нужно уйти, пока он не сделал какую-нибудь очередную глупость. Морган слышал, как Элли зовет его, чувствовал по голосу, что она в отчаянии, но даже не обернулся. Одиночество – вот что ему сейчас было необходимо.
Смотря ему вслед, Элли сокрушенно покачала головой. Именно этого она и ожидала. Как же она оказалась права. Как только Морган узнал, что Рози – его дочь, он без раздумий ушел и от девочки, и от нее. Произошло то, чего она так боялась. И это уже не игра ее больного воображения, а реальность. Ужасающая и пугающая реальность.