Текст книги "Жизнь начинается сегодня"
Автор книги: Кейт Уолкер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Кейт Уолкер
Жизнь начинается сегодня
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Страх преследовал Элли весь последний месяц. А вдруг Морган попытается вторгнуться в ее жизнь? Полтора года прошло с того момента, как она уехала от него, найдя прибежище здесь, в Корнуолле, и вот теперь ей предстояло вновь встретиться с ним.
Элли храбрилась изо всех сил и уговаривала себя, что бояться смешно и стыдно – все будет хорошо, – но, когда увидела, как из-за деревьев появился Морган и направился к коттеджу, который она решила сдать, распсиховалась, как девчонка. Ноги задрожали, и под сердцем защемило.
«Я не хочу… Я не могу с ним встречаться!» – мелькнуло в голове.
А Морган с невозмутимым видом уже ждал ее у входа в коттедж.
Бедняга, похоже, не догадывался, кто к нему подойдет! При мысли о том, какой может оказаться его реакция на ее появление, нервы девушки натянулись до предела.
Что за глупости! Успокойся, Элеонора, упрекнула она себя и нервно откинула в сторону золотистую прядь волос, упавшую на глаза. Надо подойти, поговорить с ним, а потом он уедет, и мы никогда больше не увидимся.
Впрочем, до назначенного времени свидания еще оставалось полчаса, и она решила немного пройтись, чтобы успокоиться и обдумать свое будущее поведение. Минут через пятнадцать она повернула назад.
Первое, что увидела Элли, подойдя ближе к воротам, была шикарная, с иголочки «альфа ромео», небрежно оставленная на обочине дороги. Если бы у молодой женщины еще оставались сомнения насчет личности ее гостя, то при взгляде на эту дорогую игрушку они рассыпались бы в прах. Автомобиль как раз во вкусе Моргана Стаффорда!
Да и сам мужчина выглядел не менее потрясающе: высокий, широкоплечий, уверенный в себе… Хотя одет скромнее некуда: потертые джинсы, правда сидящие на нем как влитые, и выцветшая грубая хлопковая рубашка. Разве скажешь, что перед тобой звезда литературного Олимпа и известный киносценарист, автор нашумевшего триллера?
Морган стоял, опершись спиной о стену коттеджа и скрестив руки на груди. Весь его вид выражал еле сдерживаемое нетерпение. При появлении девушки он выпрямился и мельком взглянул на часы, явно демонстрируя свое неодобрение по поводу опоздания.
– Ты что-то припозднилась! – это были первые слова, сказанные им за долгие месяцы, проведенные порознь и показавшиеся ей целой вечностью.
Когда Морган узнал в молодой женщине, шедшей к нему по дорожке, Элли, что-то болезненно сжалось у него в груди. Она совсем не изменилась: те же шелковистые, с блеском – особенно сейчас, под лучами солнца! – золотистые волосы, та же с персиковым отливом кожа. Белая юбка подчеркивала мягкую округлость бедер, а в открытом вороте такого же цвета блузки, с расстегнутой верхней пуговицей, притягивала к себе взгляд изящная шея, которую раньше он так любил целовать.
Она по-прежнему была самой красивой женщиной, которую Морган когда-либо видел. Женщиной, память о которой не оставляла его ни на мгновение. По ночам она вторгалась в его сны, соблазняя манящими улыбками и вызывающим поведением. И он просыпался весь в поту, с колотящимся сердцем и головной болью, с назойливыми иголочками желания по всему телу…
Сейчас ему нужно что-то сказать. Но что сказать человеку, который отфутболил тебя куда подальше и ушел, не обернувшись?
А он-то считал их любовь вечной!
От этой горькой мысли его настроение сразу же изменилось. Вместо размягчающей душу сентиментальной грусти – гнев, безграничный гнев.
– Ты, я вижу, не спешишь!
Элли резко вскинула голову, тряхнув волосами. В янтарного цвета глазах сверкнуло негодование.
– Ты хочешь сказать, что я опоздала? – возмущенно воскликнула она. – Мне кажется, это ты пришел слишком рано. Мы ведь договорились встретиться в три, а сейчас только…
Слова застряли у нее в горле, когда она посмотрела на часы. Ну почему же ее батарейка села в такой неподходящий момент?!
– Уже половина четвертого, – проговорил Морган, мрачно наблюдая за тем, как Элли встряхивала рукой, пытаясь заставить сдвинуться с места секундную стрелку.
Не смотреть на него! Только не смотреть на него, повторяла про себя Элли. Лучше даже не рисковать. Она и без того растерялась, ощутив знакомый мужской запах. Но внезапно ей до боли захотелось увидеть человека, который навсегда завладел ее сердцем.
– Лучше купи себе новые. С такими ненадежными часами ты будешь вечно опаздывать, – заметил Морган. – Я-то ничего, подожду, а какая-нибудь важная встреча может и сорваться.
– У меня есть другие. А эти я надела по ошибке, – отозвалась Элли. Она не собиралась признаваться, тем более Моргану, в том, что у нее нет денег на незапланированные покупки. – К тому же, – продолжила она, – живя на ферме, я не нуждаюсь ни в точном времени, ни в дорогих вещах.
– Вполне справедливо, – согласился Морган. – Но если откровенно, я не предполагал, что сумею найти тебя в Корнуолле… на ферме.
– Я…
Неожиданно девушка подняла голову и взглянула на его мужественное лицо. И тотчас страх вновь овладел ею: господи, до чего же он красив! Ошеломляюще красив!
После стольких месяцев воздержания она внезапно ощутила удушливую волну желания, спутавшую все мысли. Элли с трудом вспомнила, что ее задело в словах стоявшего перед ней мужчины.
– Сумеешь меня найти? Выходит, ты знал! – от негодования у девушки даже задрожал голос. – Знал, что встретишь здесь меня. А исследования, которые ты якобы собирался здесь проводить, все это так – сплошное притворство.
– Ты не совсем права, – невозмутимо ответил Морган. – Мне действительно нужно набрать материал перед тем, как я засяду за новую книгу. Я пытался жить в гостиницах, но работать там по-настоящему не смог. Поэтому я и решил снять коттедж. А что, по-моему, недурная мысль.
– Но ты мог снять какой угодно коттедж. Не обязательно мой. Сколько красивых и тихих мест только в одной нашей округе! Полным-полно. А ты ведь даже в состоянии купить себе участок по вкусу. Зачем же приехал сюда?
– Этот коттедж вполне мне подходит. – Его взгляд скользнул по высоким деревьям вокруг дома, по узкой полоске моря, блестевшей вдали. – Тут и красиво, и тихо.
Внезапно Элли поняла, что не давало ей покоя с самого начала их разговора: Морган не выказал ни малейшего удивления, увидев ее! Ей вспомнился его холодный, тяжелый и оценивающий взгляд. Он прекрасно знал, кто подойдет к нему, принесет ключи и будет показывать коттедж.
Зачем ему это было нужно, молодая женщина понять не могла.
– Скажи мне честно, Морган, что ты здесь делаешь?
Элли внимательно посмотрела на него и оказалась захваченной в плен манящей голубизной его глаз. Даже злость на мгновение пропала.
– Может быть, я приехал повидать своего старого друга, – усмехнулся Морган.
– Скажешь тоже – «друга». – Элли пришла в себя и теперь презрительно улыбалась. – Мы никогда с тобой не были друзьями. Все случилось так быстро, что у нас просто не было времени на дружбу. Да и потом ты вел себя не слишком дружелюбно, особенно когда приказал мне убираться из твоей жизни и держаться от тебя подальше.
– Я мог бы сказать то же самое и о тебе, – резко ответил Морган, нахмурившись. – Не хотелось видеть, как ты превращаешься в совершенно чужого мне человека.
– Да, ты был вполне откровенен и убедителен, – в голосе Элли прозвучали жесткие нотки.
– Подожди, а чего ты, собственно говоря, хотела? – он больше не мог сдерживать свой гнев. – Разве не помнишь, как заявила мне, что повстречала другого?
Молодая женщина усмехнулась. В действительности ничего подобного не было. Морган сам пришел к такому заключению, а она, посчитав это удобной защитой от его нападок, позволила ему так думать. Но стоит ли ворошить старое? Пусть думает что угодно!
– Я бы попросила тебя вернуться к ответу на мой вопрос. Зачем ты здесь?
Он ответил ей холодной усмешкой.
– А что, если я запланировал что-то вроде встречи бывших возлюбленных?
От самообладания молодой женщины не осталось тотчас и следа.
– Можешь забыть про эту идею прямо сейчас! – зло кинула она Моргану. – Меня не интересуют развлечения подобного рода. Как ты правильно заметил, я для тебя бывшая возлюбленная, с ударением па слове «бывшая», хочу и впредь оставаться в этом качестве. Я просила знакомых заменить меня сегодня, но никто, увы, не смог. Пришлось самой встречать тебя. Но даже не думай как-нибудь воспользоваться ситуацией, все равно ничего не получится.
Морган бросил на нее презрительный взгляд.
– Что-то мне не верится, дорогая мисс Торнтон. Рассказ твой явно шит белыми нитками. Похоже, ты выдаешь желаемое за действительность. Не хотела бы со мной встречаться, тебя бы сейчас здесь не было. Я не прав? – спросил он. Ядовитый сарказм в его голосе заставил девушку почувствовать себя еще более беззащитной, чем раньше.
Ее уверенность в том, что его привели сюда какие-то частные, личные мотивы, многократно возросла. Нельзя ни в коем случае позволить ему остаться и снять коттедж! Жизнь превратится тогда в сущий кошмар: ей придется с утра до ночи думать только о том, как бы избежать контактов с Морганом.
Тут ей пришла в голову изумительная мысль: почему бы не сказать, что коттедж уже снят?
– Знаешь, Морган, есть одна маленькая проблема, которая может тебе помешать… – молодая женщина вновь обрела уверенный тон.
– Какая еще проблема? – Он был явно озадачен.
– С коттеджем… Его уже арендовали. Кое-кто снял его для себя на следующий месяц… – она смолкла, увидев, как сжались губы Моргана и в глазах зажегся нехороший огонек.
– Тогда этому «кое-кому» придется подыскать себе другое место, – стальным голосом произнес он.
– Но они не могут! Они…
– Даже не вздумай со мной спорить, – угрожающим тоном предупредил Морган девушку. – А не то пожалеешь о последствиях. Коттедж снял я, договор подписан, проживание оплачено. Если вдруг решишь все переиграть, это может обернуться для тебя крупными неприятностями. И кончится все самым плачевным образом. Надеюсь, я ясно выражаю свои мысли?
– Яснее ясного…
Что она могла ему ответить?
В любом случае она не могла позволить себе рисковать и проверять, готов ли он осуществить свои угрозы. Денег у нее осталось совсем мало, поэтому она так держалась за идею сдавать коттедж в аренду. Задумка обещала неплохую прибыль, но пока приносила одни лишь траты, поскольку здание пришлось хорошенько отремонтировать. Генри, владелец фермы, был вне себя от радости, когда смог договориться с Морганом о сдаче коттеджа внаем.
– Хорошо, успокойся. Наверное, я смогу все уладить, – Элли решила отступить. – Мы что-нибудь обязательно придумаем.
– Мы? – быстро переспросил Морган. – Это ты и мистер Найтли, с которым я разговаривал по телефону?
– Ну да, Генри Найтли. Ферма принадлежит ему.
Генри ничего не знал об их отношениях с Морганом, вспомнила Элли, и ни секунды не колебался, когда тот позвонил ему и сообщил о своем желании снять дом.
– Генри – муж моей бабушки, – добавила она, увидев вопрос в его глазах.
На несколько мгновений каменное лицо Моргана смягчилось, и на нем появилось искреннее выражение удивления.
– Марион вышла замуж?
Немудрено, что Морган не верит своим ушам, улыбнулась про себя девушка и немного расслабилась. В последний раз, когда он видел ее бабушку, миссис Торнтон, та была безутешной вдовой. Никто не предполагал, что она так быстро снова выскочит замуж. Все без исключения родственники Элли были сражены наповал тем страстным романом, который последовал за встречей Марион с Генри Найтли.
– Бабушка вышла замуж в ноябре прошлого года, – пояснила девушка, – Сразу после… – она замолчала, похолодев от мысли, что чуть не сболтнула секрет, который поклялась навсегда скрыть от Моргана. – После того, как повстречала Генри. И двух месяцев не прошло.
Упомянув Генри Найтли, Элли направила разговор в очень неприятное для себя русло. Морган ничего не знал об этом человеке, хотя именно с ним договаривался об аренде коттеджа. Но зато внук Найтли, Пит Бедфорд, был тем самым человеком, ради которого, как убедил себя Морган, Элли бросила его. Человеком, с помощью которого она сумела скрыть от своего бывшего возлюбленного правду.
– А почему ты оказалась здесь? – поинтересовался Морган. – Ты приехала вместе с Марион?
– Нет, сперва сюда приехала как раз я. А когда Генри попросил меня помочь ему с делами, я пригласила сюда бабушку. Она согласилась, а дальше ты уже знаешь.
Их отношения с Морганом развивались так же быстро, с горечью вспомнила девушка. Они встретились, и очень скоро оба потеряли голову от любви. Однако между их отношениями и отношениями Генри и Марион существовала большая разница. Морган не брал на себя никаких обязательств. Брак и все, что с ним связано, просто не входили в его планы на будущее. Но Элли не слишком переживала из-за этого. Она так отчаянно любила Моргана, что не представляла без него своей жизни. Жить с ним и разделять кровать – вначале ей было этого вполне достаточно.
Но затем все изменилось, и ей пришлось принять решение, которое разбило ей сердце.
– Ладно, договорились. Живи, если хочешь. – Элли захотелось поскорее завершить неприятный разговор. Она сунула руку в карман и, вытащив связку ключей, протянула ее Моргану. – Надеюсь, коттедж Медоу тебе понравится.
Ну вот, она сумела справиться с нервами. Встретилась с бывшим возлюбленным, поговорила с ним, по мере возможности не обращая внимания на его красоту и сексуальную притягательность.
Она все это преодолела.
Теперь ей необходимо отправиться поскорее домой и побыть хоть немного одной…
Одной… Внезапно волна жгучей тоски охватила девушку. Как хочется увидеть Рози! Прижать к себе ее слабенькое тельце, вдохнуть нежный детский запах, прислушаться к дыханию… Желание увидеть свою маленькую дочурку полностью завладело Элли.
Ведь именно ради этого маленького существа она вынуждена была тогда оставить Моргана. Ей пришлось выбирать между любовью к мужчине и любовью к дочери – выбирать между двумя людьми, которые вместе и составляли ее жизнь. Она выбрала Рози.
Теперь вся жизнь Элли заключена в девочке. И если Морган когда-нибудь узнает правду, ее хрупкий мир может разбиться вдребезги. И она не позволит этому случиться!
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Мистер Стаффорд, возьмите ключи, пожалуйста!
Морган медлил, что не могло не раздражать Элли. М-да, ситуация не из лучших! Мало того, что молчит и не двигается, он еще смотрит на нее так, что у нее душа в пятки уходит.
– Ключи… – настойчиво повторила она, протягивая ему связку. – Мне пора идти.
– Нет.
Он сказал это так тихо, что сначала Элли подумала, что ослышалась.
– Что… – переспросила она, с вызовом посмотрев на Моргана. – Мистер Страффорд! Я…
Знала ли Элли, что происходит с ним, когда она вот так смотрит на него своими чудесными золотистыми глазами? Морган горько усмехнулся. Раньше все было по-другому: в ее глазах светилась любовь. Или по крайней мере то, что он принимал за нее… Как все быстро изменилось! Разве Элли не понимает, как ему больно оттого, что она стремится убежать от него. А ведь вначале казалось, что сила их взаимного притяжения никогда не пойдет на убыль…
Неужели она раньше играла с ним и только притворялась, что любит?
– Морган. Меня зовут Морган, – холодно заметил он. – Ты уйдешь только тогда, когда я тебе позволю. Не раньше!
Его слова еще больше разожгли гнев в глазах Элли.
– Но мне нужно идти!
– Нет.
Черт! Он слишком долго ждал этого момента и не позволит ей так просто развернуться и убежать от него в их первую за полтора года встречу. С Элли определенно что-то творилось. Вряд ли это реакция на его присутствие, в воскрешение ее нежных чувств к нему Морган уже не верил. Она что-то хотела от него скрыть. Оставалось только выяснить, что это у нее за кот в мешке. Морган был намерен докопаться до правды.
– Я требую только то, что мне полагается.
– То, что тебе полагается? В каком смысле?
У Элли было сейчас одно желание – поскорее увидеть дочь, ни о чем другом она думать не могла. Конечно, Рози находилась в любящих руках бабушки, которая обожала свою единственную внучку, так что беспокоиться было не о чем, но Элли не терпелось ее увидеть, чтобы успокоиться и прийти в себя после встречи с Морганом.
Одного взгляда на дочь хватило бы с лихвой, чтобы напомнить Элли, почему она вынуждена обманывать человека, которого любила всем сердцем.
Морган криво улыбнулся, что не предвещало ничего хорошего.
– В контракте по аренде коттеджа черным по белому сказано, что меня обязаны встретить, вручить мне ключи, а кроме того, показать дом.
– Показать дом? Брось! О чем ты? То есть… Ладно. Смотри!
Резкость, с которой она махнула рукой в сторону коттеджа, находящегося в нескольких шагах от них, испугала Элли. Не могло быть никаких сомнений в том, что Моргану все-таки удалось заставить ее занервничать. Да еще как!
Нужно срочно взять себя в руки. Элли хорошо знала, что в таком настроении Морган чрезвычайно опасен. Он напоминал хищника, который, выследив жертву, выжидал подходящий момент для нападения. Заметит хоть малейшую слабость с ее стороны, и пиши пропало – сразу же последует атака.
– Что тебе нужно показывать? Во-первых, тут идти два шага, а во-вторых, коттедж небольшой. Не сомневаюсь, ты сам все прекрасно осмотришь за несколько минут, моя помощь вряд ли тебе понадобится.
– Вполне вероятно, что ты и права, но я тем не менее настаиваю, чтобы ты выполнила все договоренности и пошла со мной. Ну же, Элли, – он заговорщицки подмигнул ей, а голос стал нарочито ласковым и вкрадчивым, – пойдем в дом.
На мгновение Элли закрыла глаза. Она была вынуждена это сделать – сил, чтобы выдержать пристальный взгляд Моргана, у нее не осталось. Ей раньше никогда не удавалось устоять перед его чарами. Одна соблазняющая улыбка, и она таяла. К своему ужасу, Элли поняла, что со времени их расставания ничего не изменилось.
– Хорошо. Начнем…
Она вздохнула и решила вспомнить прошлое, раз уж Морган снова появился в ее жизни. Когда-то Элеонора Торнтон умела справиться с любой непредвиденной ситуацией. Как второму лицу крупного агентства по найму секретарей, от Элли требовалось немало выдержки. Такой она и была, когда повстречала Моргана.
Сыграть роль деловой женщины, что может быть проще! Справившись с волнением, Элли даже смогла улыбнуться Моргану. Улыбка вышла ненатуральной, но молодая женщина все равно осталась довольна собой.
– Сюда, пожалуйста! Замечательно! Я с удовольствием покажу тебе коттедж. Может быть, еще скажу пару слов об окрестностях, если тебя это интересует.
Так держать, молодец! Холодный, деловой тон. Элли чувствовала, что сумела взять ситуацию под контроль. И вообще, сколько раз она уже показывала коттедж съемщикам. После Пасхи он практически ни дня не пустовал, а встречать новых обитателей этого уютного домика частенько приходилось именно Элли.
– Здесь будь осторожнее, – подчеркнуто вежливо произнесла она, когда открыла входную дверь и вошла в узкий коридор. – Пол тут неровный. Я полагаю, ты уже в курсе, что раньше это был не коттедж, а хлев. Об этом сказано в рекламном проспекте. Так вот эти каменные плитки остались еще с тех времен.
Голос ее звучал уверенно и спокойно, чему Элли была несказанно рада, так как в душе не чувствовала ни уверенности, ни спокойствия. Настоящую бурю эмоций вызвало у нее прикосновение Моргана к ее руке, когда он попытался помочь ей открыть дверь. Ощущение близости его сильного мускулистого тела вызвало в ней давно забытые желания.
Морган до сих пор пользовался тем же лосьоном после бритья, что она подарила ему на Рождество. Элли грустно вздохнула: до боли знакомый запах воскресил в ее памяти те счастливейшие дни, когда они были вдвоем и любили друг друга.
Нахлынувшие воспоминания захлестнули Элли, и скоро она почувствовала, как слезы подступили к глазам. Отвернувшись от Моргана, она быстро заморгала, надеясь, что ей удастся остановить их. Мысли перепутались, и все дежурные фразы разом вылетели у нее из головы.
– Кухня… – с трудом выдавила из себя Элли.
И сжала зубы, когда в ответ Морган с хитрой улыбкой заметил:
– Так-так. Очень интересно.
Элли поняла, что нужно поторопиться: показать коттедж, раз уж он настаивает на этом, а потом сразу убежать. И, не дав Моргану времени, чтобы оглядеть кухню, направилась к следующей двери.
– Гостиная, – уже более твердым голосом произнесла она. – Вторая спальня находится наверху. Это там. – Жест в сторону галереи второго этажа. – Остальные комнаты на первом этаже. Запомнить нетрудно: здесь – ванная комната, а напротив – большая спальня. Все, коттедж я тебе показала. Еще несколько слов. На ферме можешь брать молоко и яйца – это входит в оплату за проживание. Все остальное придется покупать. Ближайший отсюда магазин находится в деревне. Там же можно обналичить чек в случае необходимости. Банков в округе нет, только в городе. Ты, наверное, его проезжал – Сент-Остелл. Да, и последнее: чистое белье и полотенца будут приносить по понедельникам.
Фу-ты! Кажется, справилась. Теперь он больше не вправе ее задерживать.
– Есть еще какие-нибудь вопросы? – поинтересовалась она на всякий случай.
– Да. Нам нужно кое-что обсудить. Но я предпочел бы сделать это за кофе. Не против?
– Извини, но у меня нет времени. – Элли с трудом сохраняла спокойствие. – Меня ждет работа.
– А я тем не менее должен с тобой поговорить, – безапелляционно ответил Морган.
Не обращая внимания на ее протест, он повернулся к ней спиной и направился в кухню, не оставив ей тем самым выбора. Возмущенная Элли побрела за ним.
– Морган. Я же тебе говорю, что занята. У меня уйма дел…
И мне надо увидеть дочь, подумала она, но вовремя осеклась. Чего еще ему от нее надо?
– Работа? Дела? – Он скептически посмотрел на нее и ухмыльнулся. – Ты работаешь на ферме? Честно говоря, никак не ожидал, что элегантная мисс Торнтон этим займется.
– Я, кажется, тебе уже сказала, что сильно изменилась за прошедшие полтора года. Я уже не та мисс Торнтон, которую ты знал.
– Да, я это заметил, – намеренно растягивая слова, проговорил Морган.
Он остановился и откровенно оценивающе оглядел ее с головы до ног. Его глаза опасно поблескивали. Элли почувствовала, как обжигающий взгляд Моргана прошелся сначала по ее груди, а затем спустился на бедра, плотно обтянутые узкой юбкой.
После родов она несколько пополнела, вернее, стала более женственной, формы приобрели более округлые очертания. Былая худощавость исчезла без следа. Морган, который знал каждый изгиб ее тела, не мог не заметить произошедших изменений.
– Поверь, все-все заметил, – повторил он многозначительно, но о чем именно он говорит, понять было нельзя.
Элли прекрасно помнила этот вкрадчивый, соблазняющий голос Моргана. И слишком хорошо знала, что он означает и чем угрожает. Когда они жили вместе, она довольно часто слышала его. И каждый раз сердце начинало биться в предвкушении счастья и все тело охватывала сладкая истома. Ему было достаточно позвать ее по имени немного хрипловатым голосом, чтобы дать Элли попять, что у него на уме, и вызвать у нее мгновенную ответную реакцию – всепоглощающую волну желания.
Услышать хриплый вкрадчивый голос Моргана здесь и сейчас она никак не ожидала. Глупо и наивно, может быть, но Элли предполагала, что все чувства, которые Морган испытывал к ней раньше, давно умерли. Но сомнений нет: глаза мужчины потемнели и в них светилось желание.
– Знаешь, деревенская жизнь на тебя благотворно влияет, ты замечательно выглядишь.
– Я счастлива.
Элли научилась быть счастливой, хотя далось ей это, видит Бог, нелегко. Сначала она боялась, что никогда уже не справится с щемящей болью в сердце, ведь ей пришлось отказаться, по сути дела, от самой себя, но… Растущая в ней новая жизнь заставила ее стать сильной и победить, пусть и не до конца, гнетущую тоску. Помогло то, что Элли пи разу не засомневалась в правильности своего выбора.
– Вот и прекрасно. Почему бы тебе не приготовить для нас кофе, пока я пойду за своими вещами к машине. А потом сядем и поговорим немного о твоей жизни. Мне очень интересно.
Элли раздраженно пожала плечами и покачала головой.
– Морган, мне кажется, я достаточно ясно выразилась: у меня нет времени на то, чтобы пить с тобой кофе. Я занята.
Она замолкла, поняв, что разговаривает сама с собой. Она находилась на кухне одна, так как Морган уже отправился за вещами.
Элли выбежала вслед за ним во двор и увидела, что он, открыв багажник, вытаскивает из него чемодан.
– Ну почему ты меня не слушаешь? Мне нужно идти. Меня ждет бабушка – она будет беспокоиться, куда я запропастилась.
– Никогда не думал, что твоя бабушка такая строгая.
Морган с чемоданом в руке вернулся в дом, и Элли пришлось вжаться в стену, чтобы пропустить его.
– К тому же, я не сомневаюсь, она догадается, что ты задержишься у меня на некоторое время. Ведь нам с тобой есть о чем поговорить. Я бы даже сказал: нам надо заново узнать друг друга.
– Ничего нам не надо! – воскликнула в отчаянии Элли. – Я не собираюсь ничего восстанавливать.
Наверное, ее слова имели бы больший успех, не доведись ей при этом догонять Моргана, который, пройдя мимо нее, широкими шагами направился в спальню на первом этаже.
– Послушай! Я здесь только потому, что ты снимаешь коттедж, а в мои обязанности входит встречать новых жильцов.
– И помогать им устроиться. В твои обязанности входят и некоторые другие услуги, – неожиданно отозвался Морган и, поставив чемодан на пол, снова пошел во двор.
– Услуги? Какие такие услуги?
Элли запаниковала: что он имеет в виду? Неожиданно Морган остановился и резко развернулся к ней, в результате чего они едва не столкнулись. Только каким-то чудом она не впечаталась в его широкую грудь.
– Ну, например, уборка в коттедже. Об этом мне сказал мистер Найтли, когда мы с ним общались по телефону.
– Да, конечно… Обязательно.
– Готовка еды.
– Да… Для жильцов, которые снимают коттедж на продолжительный срок, мы можем, при желании с их стороны, готовить для них обед и ужин.
Слишком поздно Элли поняла, к чему клонит Морган.
– А у меня разве не продолжительный?
– О, нет! Ни за что! Я не собираюсь…
– А как же контракт?
Любой бы воспринял слова Моргана только как вежливое напоминание, однако Элли, до тонкости знавшая особенности его голоса, почувствовала скрытую за ними угрозу.
– Я прекрасно помню содержание контракта, Морган, – нервно ответила она. – Но в сложившейся ситуации ты не должен ожидать, что мы будем во всем его придерживаться.
– Отчего же?
– Ну… Мне кажется, что это очевидно. Разве нет? Думаю, ты сам не захочешь, чтобы я каждый день приходила сюда.
– С чего ты это взяла? – с невинным видом спросил Морган. – Совсем наоборот, мне очень хочется видеть тебя ежедневно. И считаю, что это превосходная мысль. Сама посуди: ты меня отлично знаешь, все мои вкусы, пристрастия, привычки… Ну, например, что бумаги лучше не трогать, что, когда я погружен в работу, меня нельзя беспокоить. Да и мои гастрономические предпочтения ты вряд ли забыла. Верно? Из всего этого логически вытекает, что я хочу тебя видеть каждый день у себя в коттедже. Так мне будет удобнее и… приятнее.
– Но у нас есть помощница. Ее зовут Ди… Именно она обычно отвечает за порядок в коттедже.
Элли осеклась, потому что Морган, скривив рот, недовольно покачал головой.
– И слышать не желаю ни о какой Ди, – заявил он тоном, не терпящим возражений. – Я хочу тебя, мой ангел. Только тебя!
– Я не согласна.
Она не может. Ей нельзя так долго находиться вдали от Рози. А о том, чтобы взять свою маленькую дочь сюда, в коттедж, не могло быть и речи. Кроме того, уже проведенные в обществе Моргана тридцать минут полностью истощили ее. Мысль о возможности постоянных, ежедневных встреч с Морганом в течение долгого времени привела Элли в ужас. Она не представляла себе, как сможет это вынести.
– Тебе придется найти кого-нибудь вместо меня.
– Я не хочу никого, кроме тебя.
По выражению лица Моргана Элли поняла, что он будет непреклонен в своем решении. Из личного опыта она хорошо знала, что спорить с ним в таких случаях бесполезно. Любые слова и доводы будут отскакивать от него, как от стенки горох. Предчувствуя, что объяснение с ним ничем хорошим для нее не кончится, Элли все-таки решила не сдаваться.
– И как мне нужно воспринимать твое поведение? Решил продемонстрировать мне свою силу? Хочешь таким образом отомстить мне за то, что я ушла от тебя? Наверное, тебе доставляет удовольствие мысль увидеть меня, прислуживающей тебе. Я права?
– Ты считаешь несколько часов домашней работы чем-то унизительным? – язвительно поинтересовался Морган.
Конечно, нет, но… Уборка дома Моргана – это особый случай. С Морганом ничего простого быть не могло. Даже перспектива чисто деловых отношений с ним не вызвала у Элли оптимизма.
– Ни в коем случае! Обычно я не нахожу это унизительным. Скажу больше, мне нравится заниматься домашней работой. Между прочим, такие услуги были моей идеей, и это я предложила включить их…
– В контракт, – закончил за нее Морган, довольно улыбаясь тому, что Элли, не сдержав эмоций, окончательно попалась в расставленную им ловушку. – Можешь не сомневаться, Элли, я намерен потребовать от тебя выполнения всех пунктов договора. Никаких отступлений. Я не позволю тебе улизнуть от меня.
Он не добавил «как в прошлый раз», но эти слова витали в воздухе. Одного взгляда на Моргана было достаточно, чтобы попять, как его выводит из себя этот факт.
– Что значит «улизнула»? Я тебе все объяснила! – запротестовала Элли.
– Ну, конечно, – Морган фыркнул.
Резкость и в то же время горечь, с которой он говорил, ранила ее.
– Объяснила? Ты сказала, что многое изменилось. И все! Точнее, ты сказала, что «твои чувства изменились».
Элли вздрогнула: ей было больно слышать эти слова. Но что делать? Она не могла открыться Моргану и рассказать о своем положении! И даже ради ребенка она не нашла в себе силы произнести роковые слова: «Я больше не люблю тебя». Ведь это была бы ложь.
– Ну… Я хотела сказать, что я изменилась. Стала другой.
Она почувствовала себя матерью. Поняла, что стала ответственной не только за себя, но и за своего будущего ребенка. Ей нужно было сделать выбор: Морган или ребенок. Отношение Моргана к отцовству ей было прекрасно известно. Элли боялась даже заикнуться о том, что забеременела.
– Безусловно.
Морган прислонился к стене и сложил руки на груди. Рассматривал он ее с откровенным цинизмом в глазах.
– Если бы я любил спорить, обязательно поставил бы крупную сумму на то, что между нами было что-то особенное…
– И проиграл бы!
Если бы Морган знал, как трудно ей было уйти от него. К счастью или к несчастью, он ни о чем не догадался. А ей так не хотелось с ним расставаться. Ведь ее переполняли надежды на то, что их отношения будут крепнуть день ото дня. Иногда даже появлялась и вовсе безумная мечта – мечта о браке.