Текст книги "Гроза над океаном"
Автор книги: Кей Мортинсен
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Кэй Мортинсен
Гроза над океаном
Пролог
В мягкой бархатной темноте спустившейся ночи на одном из островов Тихого океана они наконец отдались любви…
Некоторое время погодя тропическая гроза пронеслась над их домиком, и они оба рассмеялись, потому что почти одновременно закричали: «Вот это удар грома!»
Все еще улыбаясь, Пат уютно лежала в сильных руках Марио, его губы касались ее виска, рука нежно поглаживала белокурые волосы, разметавшиеся по смятой подушке.
– Я так счастлива, – еле слышно прошептала она.
– Я тоже. – Губы Марио коснулись ее рта. – И я буду любить тебя всегда, моя дорогая. Ты веришь мне, правда?
Не в состоянии говорить от волнения, она улыбнулась ему и заглянула в глаза, прижавшись к любимому. Этот доверчивый взгляд сказал ему все, что он хотел знать.
Гроза постепенно затихала вдали. Волны с монотонным гулом накатывались на песок. На губах Пат играла умиротворенная улыбка, ее ум, тело, сердце и душа были наполнены чувством всепоглощающей радости. И она верила, что счастье будет продолжаться вечно, потому что они оба наконец обрели настоящую любовь.
1
– Это просто предательство! – внезапно разозлилась Патрисия. Весь мир ополчился против нее! Она прищурила большие серые глаза, как всегда, это случалось с ней в минуты раздражения. Густые черные ресницы не смогли скрыть мелькнувшего в них гнева.
Почему беда приходит, когда ее меньше всего ждешь?
– Не могу поверить, что Анна и Лиз могли так поступить. Оставить нас в беде! – Пат тряхнула головой, отбрасывая назад льняную косу. Она раздраженно ходила из угла в угол, как дикая кошка. Ее гибкое, стройное тело дрожало от негодования, а тяжелая светлая коса раскачивалась в такт шагам.
Наконец она скинула жакет, вымыла руки, подставила разгоряченное лицо под струю холодной воды. На нее все это подействовало успокаивающе.
– Оставить нас без всякого предупреждения, – причитала ее мать, размахивая листочком голубой бумаги, – это вне всяких приличий! У них, видите ли, есть лучшее предложение!
Чувствуя, что она вся кипит от злости, Пат еще раз прочла письмо.
Мать осуждающе пробурчала что-то насчет женского вероломства и решительно подняла телефонную трубку.
– Нужно искать замену. Я уже обзвонила всю округу, но неудачно. Надо еще попробовать, – вздохнула она.
Патрисия почувствовала, что за ворчанием мать пытается скрыть охватившее ее отчаяние. Ей захотелось броситься к матери и обнять ее, отбросив свой непроницаемый вид. Вместо этого Пат сняла с крючка фартук и завязала его вокруг талии. Как истинные обитатели Истэнда, они не станут плакаться друг другу в жилетку, когда дела идут плохо.
– Анна и Лиз сильно нуждались, кому как не нам понять это? – Пат взглянула на мать. – Кто осудит их, если они нашли более выгодную работу?
– По крайней мере, могли бы предупредить нас, – неодобрительно отозвалась мать, набирая следующий номер из длинного списка агентств по найму рабочих, который лежал у нее на коленях. – С этим нужно покончить сегодня!
Если повезет, подумала Патрисия, аккуратно укладывая в корзинку свежевыпеченный хлеб. Но даже если им удастся найти замену, то сегодня все равно придется развозить заказы самим.
– Поищи помощника на кухню, – предложила она, – а доставкой займется кто-нибудь из нас.
Она прекрасно отдавала себе отчет, что положение критическое. Словно они раскачивались на гигантских качелях, и любое неверное движение могло стоить им жизни.
Нарезая хлеб ломтиками, Пат думала о том, каким непростым делом был их бизнес – приготовление и доставка еды клиентам. Невзгоды следовали одна за другой. На их пути было так много препятствий: ложные заказы, вызовы по вымышленным адресам, отнимавшие уйму времени и рождавшие чувство недоумения и злости, потеря клиентов, переходящих к конкурентам, неоправданные жалобы на качество и свежесть продуктов, составлявшие предмет их гордости.
– Они перезвонят, если найдут кого-нибудь, – мрачно сказала мать, кладя на рычаг телефонную трубку.
Пат достала из холодильника уже наполненные коробки и выставила их в ряд на прилавке.
– Видимо, мама, нам придется этим заниматься самим, пока все не уладится с Слаем.
– Конечно, дорогая. – Мать взяла большой поварской нож и, нарезав помидоры, укладывала их на блюдо. – Слай для тебя главное, я это и прежде говорила.
Патрисия взглянула на мать, и внезапные угрызения совести охватили ее: она вдруг ясно увидела, какое изможденное сегодня лицо у матери. Не первый раз они с ней попадали в переделку, но, пожалуй, никогда она не выглядела так скверно.
Мать, снова сосредоточенно заработав ножом, проворчала:
– Необходимо, чтобы один из родителей малыша был к нему более чуток.
Пат покраснела, почувствовав в словах матери упрек.
– Эдди обожает Слая, – запротестовала она, стараясь заглушить голос совести, защищая своего всегда отсутствующего мужа.
Эдди никогда не конфликтовал с ее матерью. Будучи коммивояжером, он слишком подолгу отсутствовал, чтобы успевать ссориться. «Времена сейчас тяжелые», – говорил он. Но мать часто ругала его за глаза, потому что он слишком мало вносил в семейный бюджет.
– Слай еще мал, и кто угодно может влиять на него, пока вы оба занимаетесь только своими делами, – сказала мать резко. – А ты? Тебя-то он любит?
Пат ничего не могла ответить на это. Хотя брак ее уже давно был пустой формальностью, она чувствовала, что его надо сохранять любой ценой ради сына. Поэтому перед родными она делала вид, что у них с мужем все отлично. Хорошая мина при плохой игре. Фактически любовь закончилась меньше чем через год после свадьбы. Но тогда она была беременна и отчаянно пыталась сохранить остатки чувства ради будущего ребенка. Теперь Пат понимала, что это оказалось ошибкой. Когда Эдди вернется домой, надо поговорить об окончании фарса.
– Это не вина Эдди, что он вынужден из-за своей работы надолго покидать дом, – ответила она матери, прекрасно понимая, что муж мог бы бывать дома чаще, просто он, наверное, этого не хотел, и, честно говоря, ее это устраивало.
– Твой дядя предлагал ему другое место, – не унималась мать, – и денег больше и работа повыгоднее. И если бы он побольше думал о тебе и сыне, то согласился бы, и вы могли переселиться из этой жалкой комнатенки пусть в маленькую, но уютную квартиру.
– Мама, давай не будем опять заводить этот разговор. У нас еще так много дел сегодня.
Зазвонил телефон. Пат вздрогнула от неожиданности и с надеждой взглянула на мать, которая взяла трубку. Но по выражению ее лица поняла, что ничего утешительного для них нет.
– Все словно сговорились. Любой, кому посчастливилось иметь две руки, уже нанят, – сказала мать со злостью, бросив трубку. – Ну, что будем делать?
– Бороться, – сказала Пат, вздохнув. – Придется нам самим вести все дело.
За ее плечами был большой опыт. Она привыкла рассчитывать только на себя, поскольку поддержка мужа была несущественна.
Пат ободряюще подмигнула матери. Они справятся. В первый раз, что ли? И они улыбнулись друг другу как два заговорщика.
Обе устали от найма новых девушек, которых учили работать, учили приветливости и доброжелательности, учили совмещать быстроту и качество – словом, всей этой малоприятной, но необходимой технике обслуживания. И когда дело начинало налаживаться – девушкам делали более выгодное предложение. Такое случалось уже в третий раз. Теперь они опять остались без помощниц, а им не выдержать такого напряжения. Мать и так чуть не погибла в прошлом году, когда ее свалил тяжелейший сердечный приступ.
О Господи! Пат тряхнула головой, стараясь забыть ужас тех дней, но воспоминание о болезни матери цепко засело в ее памяти. Жизнь не должна быть так жестока. Нет, только не это!
Боковым зрением Патрисия наблюдала за проворными руками матери, колдующими над ломтиками хлеба, мяса и овощей. Если бы они с такой же ловкостью могли отбросить их беды…
– Я разобьюсь, но у нас все будет хорошо, – сказала мать твердо. – Когда сталкиваешься лицом к лицу с неразрешимой задачей, самое главное сделать первый шаг, продолжать и не останавливаясь идти до конца.
– Сегодня у меня выходной, но я буду работать целый день и помогу тебе с уборкой. У Слая сегодня в детском саду кукольное представление. Он будет счастлив, и мы сможем забрать его попозже.
– Я ведь только что говорила, что ты должна проводить с ребенком как можно больше времени.
– Знаю, – мягко ответила Пат, – но сегодня крайний случай. Я предупрежу, в каком часу заберу малыша. Ну, кто что будет делать? – спросила она тоном начальника. – Один режет и готовит, другой мотается по Сити, так?
– Мотаться – только не я! Я не гожусь для этой роли. Ехать в центр Лондона! Последний раз я садилась за руль десять лет назад. Сегодня тебе придется самой заниматься доставкой, идет?
– Ну что ж! Я готова, – ответила Пат, привычным движением откидывая назад толстую льняную косу. Она направилась к дверям, где стояли коробки с заказами.
– Эти первые, уже готовы?
– Да, дорогая, но мы с тобой забыли еще кое-что.
Пат снова внимательно посмотрела на коробки, все было на месте.
– Платье, – подсказала мать.
– О Боже, еще и платье. – Патрисия совершенно выпустила из виду, что полагалось доставлять заказы в наряде эдакой поселянки начала века.
Пат сняла с вешалки одно из платьев и жестом продавщицы прикинула его к худому телу матери. Обе покатились со смеху, готовому перейти в истерику. Но это все же лучше, чем плакать, подумала Пат. Хрупкость матери всегда трогала ее, казалось, что она обнимает воробушка.
– Нет, только не это! – воскликнула мать, вытирая глаза краешком фартука. – Пат, дорогая, ты мое лучшее лекарство.
Та просияла от удовольствия. Если нужно, она готова была сделать себе красный нос, скорчить смешную гримасу, чтобы только развеселить мать.
– Будем надеяться, что наши клиенты не разбегутся, – сказала Пат, прикладывая платье к себе.
– Ты преувеличиваешь, – мать окинула ее критическим оком, – настоящий муслин и узор очень мил. Нашим беглянкам нравились именно такие платья.
– Но они учились в театральной школе, – заметила Пат с кислой улыбкой.
Она-то была слишком высокая и статная, с такими длинными ногами, что узорчатое муслиновое платье слегка приоткроет колени, вместо того чтобы чуть приоткрыть икры.
Конечно, это подходящий наряд для их бизнеса – приготовления сандвичей, простой, немудреной еды. Хлебный пудинг, толстый ломоть домашнего пирога – все это заставляло финансистов из Сити замедлять шаги. Но не будет ли она выглядеть смешно?
Мягкий летящий муслин с пеной кружев нижних юбок был привлекателен на курносых девчонках Анне и Лиз, добавлял им очарования и заставлял сентиментально улыбаться прохожих в серый лондонский денек. Но ей как-то неудобно выйти на улицу в таком наряде. Тяжело вздохнув, Пат надела красивую юбку, отделанную кружевом, и маленький жакет из тафты, вздрогнув от мысли оказаться похожей на наряженную куклу. Господи, все же уставятся на нее! Внутри у нее неприятно заныло.
– Ты выглядишь отлично, – необычно твердо сказала мать, дернув дочь за толстую косу.
– Ну что ж, посмотрим, что нас ждет впереди, – решительно заявила Пат. – Пожалуйста, позвони вместо меня в детский сад, хорошо? – И направилась в свою комнату.
Присущая ей мягкость сейчас совершенно исчезла. В ней закипала тихая ярость. Не зря она родилась под знаком Тельца. Под миловидной внешностью Пат таилось упорство и скрытая сила. Она никому не позволит развалить их дело. Это убьет ее мать. Бесконечные, изнуряющие мысли о том, где достать деньги, преследовали их постоянно. Не в состоянии отложить что-нибудь на черный день, они жили только тем, что имели сегодня. Проклятье! Если бы только они разбогатели! Они с матерью часто строили планы, что бы стали делать, будь у них миллион.
И первое, что Пат приходило на ум, – это освободить мать от работы. Они старались удержаться на плаву с тех пор, как девять лет назад не стало отца. Он погиб в автокатастрофе, потому что какой-то идиот заснул за рулем.
Ненароком взглянув в зеркало, она увидела свое побледневшее лицо с дрожащими от близких слез ресницами. Она медленно выпрямилась, стараясь взять себя в руки.
Наряд, действительно, оказался ей к лицу, более того – она просто преобразилась. На месте прежней Пат была другая – яркая, ослепительная женщина. Но она всегда ненавидела, когда люди обращали на нее внимание. Патрисия сама не знала, радоваться ей или огорчаться своему преображению.
– О Господи, – вздохнула она при мысли, что выглядит вызывающе, – нет, это не по мне…
– Поторопись, дорогая! – крикнула мать. – Покупатели ждут.
– Иду, иду, – ответила она, на ходу надевая маленький передничек.
Она появилась в дверях, преувеличенно сияя от возбуждения, шурша тафтой и кружевом нижних юбок, и стараясь не выдать своих сомнений.
– Voila! – Пат замерла, приняв картинную позу. – Ну, как я тебе? Что ты думаешь про все это. – Она тронула оборочки рукавов и чуть передернула плечами.
– Ты выглядишь чудесно, – нежно отозвалась мать. – Просто изумительно. Наряд идет тебе гораздо больше, чем Анне.
Пат с тревогой взглянула на свою грудь.
– Она не слишком… открыта? – спросила она с беспокойством.
– Нет. Ты обворожительна, – успокоила ее мать. – Вот только прическа… Надо что-то придумать!
– Ох, мама, – вздохнула Пат, распустила косу и позволила матери расчесать шелковистые пряди, водопадом упавшие на спину. Правда, распущенные волосы не очень-то шли к ее наряду, но ей хотелось сделать матери приятное, да и времени не было на споры. Кроме того, подобная прическа отвлечет взгляды от глубокого выреза жакета.
Патрисия последний раз взглянула на карту города, уточняя маршрут, подхватила наполненные корзинки и направилась к выходу.
– Еду на Каннон-стрит и Чирсайд. Кстати, мама, ты знаешь, где список с другими заказами? Пожалуйста, поставь кексы в чуть теплую печь. Я вернусь за следующей партией, если, конечно, не распугаю всех собак и не попаду в полицию, – пошутила она, стараясь скрыть волнение. – Итак, мы начинаем. Ты всегда говорила «глаза боятся, а руки делают», – улыбнулась она. – Все будет о'кей, дорогая!
А вдруг – нет? – пронеслось у нее в голове, когда Пат направилась к выходу. Страшась неизвестности, которая ждала ее впереди, она села за руль. Нервы ее были на пределе, шуршание бесконечных юбок вызывало раздражение, словно она делала это нарочно, чтобы привлечь к себе внимание.
Патрисия поймала насмешливые взгляды нескольких прохожих. Проклятье! Она должна напялить на себя нелепый костюм, разыгрывать смехотворный спектакль, и все потому, что две дурехи уволились без предупреждения! Она мысленно наделила девиц далеко не лестными эпитетами.
Как ни странно, но злость, кипевшая в ней, помогала ей работать этим туманным утром. Поездка по лондонским улицам была просто кошмаром. Казалось, люди решили, что если она так необычно одета, то это только для того, чтобы привлечь их внимание. Предложения сыпались с ошеломляющей скоростью, вскоре она собрала целый букет: четыре приглашения на обед, три – в ближайший бар и два предложения такого рода, каких она никогда прежде не получала, и вот теперь, будучи замужней женщиной, восполнила этот пробел.
Помня, что она сама – реклама своего бизнеса, Пат мило улыбалась и подбрасывала маленькие рекламные листочки в каждый зазывно сигналящий автомобиль или просто засовывала в карман зазевавшегося прохожего.
Наконец-то остался последний клиент: милый старый мистер Уайтл, один из первых и постоянных заказчиков. Она улыбнулась с радостным облегчением и взялась за массивную ручку двери. Прошел месяц с тех пор, как они с матерью были здесь в последний раз – обслуживали участников конференции. Сейчас, едва переступив порог, она с недоумением почувствовала, что все изменилось. Неожиданная натянутость персонала, страх, витавший в воздухе. Очень странно. Патрисия поднялась на лифте на последний этаж. Двери медленно распахнулись, пропуская ее вперед, и она пошла по темному, отливающему глянцевой синевой, мраморному полу. Вдруг она остановилась, глаза ее расширились – где же бежевый палас? Мистер Уайтл изменил дизайн?
Недоумевая, Пат вошла в приемную. Толстый пушистый ковер заглушал шаги. Роскошный интерьер комнаты был выдержан в мягких зелено-синих тонах. Два больших глубоких кресла, обитых темно-изумрудным бархатом, несколько букетов полевых цветов золотисто-оранжевого оттенка подчеркивали изысканность обстановки. Пейзажи осенней Англии не нарушали общей гармонии, тихо льющаяся неназойливая музыка, нежно лаская слух, напоминала о чем-то волнующем и соблазнительном. Потрясающе! – пронеслось в голове у Пат.
– Доброе утро, Габби. – Патрисия приветливо кивнула секретарше, сидевшей, подобно стражу, у входа в кабинет мистера Уайтла. – Я принесла ланч для шефа: ветчина, копченая рыба, чеддер и хлебный пудинг. Что у вас происходит? – Молодая женщина окинула взглядом комнату. – Здесь все так изме… – И застыла на полуслове, с изумлением уставившись на дверь кабинета управляющего. Табличка с именем мистера Уайтла исчезла. На ее месте красовалось новое имя: Марио Бенционни.
– Но это же моя фамилия! – в удивлении воскликнула Пат. – Какое необычное совпадение. У мужа нет родственников. Просто поразительно!
– Уайтл уволился, – выдохнула Габби, понижая голос до шепота.
И прежде чем Патрисия успела задать следующий вопрос, затрещал селектор и очень низкий, с легким акцентом голос, в котором угадывалось раздражение, произнес:
– Что с моим ланчем, мисс Хован? Прошло уже больше часа.
– Девушка только что привезла его, мистер Бенционни.
– Давайте ее сюда, – пророкотал он начальственным тоном.
Габби бросила двусмысленный взгляд на наряд Пат.
– Я могу подать ваш ланч, мистер…
– Я же сказал – пусть сама принесет, – не давая ей договорить, рявкнул селектор.
– Не бери в голову! – прошептала секретарша. – Он всегда такой, во всяком случае, с тех пор, как занял этот пост.
Пат понимающе кивнула и приготовила одну из своих самых обворожительных улыбок.
Ей захотелось увидеть нового шефа Габби. Она постучала и вошла в большую, элегантно отделанную комнату. Кремовые и болотно-зеленые тона говорили о хорошем вкусе хозяина. Оценив это, она почтительно остановилась.
Первое, что бросилось в глаза при беглом взгляде на сидевшего перед ней мужчину, – это поразительное сходство с ее собственным мужем. Волосы цвета воронова крыла и отливающие металлом темные глаза. Совсем как у Эдди! Вероятно, как и он, новый управляющий – сицилиец, но только без обаяния и приветливости мужа. Казалось, этот человек вообще не знает, что такое улыбка.
Неудивительно, что он хмуро прореагировал на ее появление. Она уловила едва заметное нетерпеливое движение: его широкие плечи в прекрасно сшитом черном, в тонкую полоску костюме слегка приподнялись, выражая покорность утомленного человека, который все это видел и явно не желал видеть снова. Это ощущение усиливала холодность, исходящая от его безукоризненно-белоснежной сорочки и строгого темного галстука.
Пат почти физически почувствовала холодок, которым он обдал ее, и ей показалось, что температура в офисе упала на несколько градусов. О Боже, подумала она, этот человек безукоризненного вкуса, и я в своем нелепом наряде выгляжу смехотворно! Надо же так влипнуть!
– Ну и что за пугало вы из себя изображаете? – спросил Бенционни.
Пат с улыбкой проглотила насмешку.
– Это костюм деревенской девушки из Старой Англии, – пролепетала она, стараясь придать голосу как можно больше дружелюбия. – Я тоже сомневаюсь, идет ли он мне… – затараторила она, но, наткнувшись на холодный ироничный взгляд, умолкла.
– Я ждал ланч в половине первого…
Все в нем – то, как он сидел, как отдавал распоряжения, разговаривал, на сицилийский манер строя фразу с ударением на конце, чтобы подчеркнуть ее значимость, – излучало самоуверенность и властность.
Патрисия почувствовала себя провинившейся школьницей, которую вытащили к доске и прорабатывают за какой-то ужасный поступок на виду у всего класса. А она стоит, втянув голову в плечи, тупо разглядывая носки своих ботинок, и бессмысленно бубнит: «Да, сэр, нет, сэр, извините, сэр, это больше не повторится, сэр…»
Вздохнув от этой горькой картины, но не давая себе расчувствоваться, она гордо тряхнула головой, отбрасывая со лба светлую челку, и решительно направилась к столу под аккомпанемент шелестящих юбок. Поставив коробку, Пат остановилась, готовая к ответной атаке.
– Моих помощниц, тех, что занимались доставкой заказов клиентам, переманили конкуренты, – начала она, старательно имитируя говор кокни – жителей восточной части Лондона. Но увидев его саркастически поднявшуюся черную бровь и мелькнувшее недоумение во взгляде, продолжила обычным тоном: – Что касается девушек, я полагаю, их соблазнили более выгодным предложением.
– Неудивительно, тем более что им приходилось носить столь откровенные наряды, – усмехнулся Бенционни и поднял на нее насмешливые глаза.
Пат вспыхнула, незаметным жестом проверила, на месте ли кружева, достаточно ли прикрыта ее грудь? Нет, все в порядке. Она облегченно вздохнула.
– Костюм вовсе не такой уж откровенный. Раньше деревенские девушки носили именно такие наряды и не стыдились, – запротестовала она.
– Возможно. Но мне он не нравится. – Откинувшись в кресле, Бенционни, прищурив глаз, медленно, дюйм за дюймом рассматривал ее.
Пат почувствовала все нарастающее волнение. Она залилась румянцем и сделала невольный жест, словно защищаясь от всепроникающего взгляда.
– К сожалению, это наша фирменная одежда, – глухо прошептала она.
– Вам не повезло.
– Я торопилась доставить вам заказ, – начала Пат несколько деланным, слишком бодрым голосом, стараясь разрядить обстановку. – Я так летела, что побила мировой рекорд, но все-таки немного опоздала, извините.
– Возможно, мировой рекорд – это здорово, но было бы лучше, если бы вы явились вовремя, – саркастически заметил он.
– А вот мистера Уайтла это устраивало. – Я не мистер Уайтл.
– Естественно, тот был лысым, – выпалила она с улыбкой, наивно полагая, что сообщение таких «милых» подробностей польстит потенциальному клиенту и даст ему понять, что она давно работает с их банком. – Что с ним случилось? – спросила Пат с неподдельным интересом. – Его уволили?
Бенционни поразился. Никто не позволял себе так фамильярно обращаться к нему. А тут какая-то «пастушка» в передничке разговаривает с ним так, словно они давно знакомы.
– Мы расстались друзьями. Теперь я глава банка.
Вертя в руках дорогую ручку с золотым пером, он продолжал разглядывать Пат с видом человека, рассчитывающего найти что-то необычайно интересное. Его оценивающий взгляд скользил по ее фигуре, словно раздевая ее, особенно часто задерживаясь на груди.
Пат замолчала. Она чувствовала, что он явно издевается над ней, ее бросило в жар, руки задрожали. Ей захотелось только одного – поскорее уйти отсюда.
– Он был забавным, – вернулась Пат к мистеру Уайтлу. – Сидит себе сейчас где-нибудь на тропическом острове, от нечего делать на мух охотится да джин потягивает, – мечтательно закатив глаза, пошутила молодая женщина.
Но реакции не последовало. В черных блестящих глазах Бенционни ничего не дрогнуло. Она мысленно махнула на него рукой.
– Мой язык меня погубит. Нужно бежать. – И направилась к двери.
– Подождите. – Слово было произнесено тихо, но так властно, что пригвоздило ее к полу.
Стоя к нему спиной, она почувствовала его взгляд, пронизывающий ее насквозь, и вернулась от двери.
– Я хочу проверить качество продуктов, – объяснил он.
Тяжело вздохнув, Пат подошла к столу, отодвинула громоздящиеся на нем бумаги и аккуратно открыла коробку, чтобы вынуть содержимое.
– Все свежее, я сама пекла хлеб сегодня утром.
– Вы? – спросил он с откровенным недоверием, задумчиво поглаживая подбородок.
– На рассвете, – ответила она, наивно расширяя глаза.
– Когда туман поднимался над Темзой, и небо становилось из розового шафрановым?
К чему этот сарказм? Понять было трудно. Смуглое лицо было непроницаемым, а глаза столь притягательны, что она с усилием заставила себя отвести взгляд.
– Не совсем так. Когда загремели мусорщики и замяукала кошка у соседней двери.
– Ну что же. Вы можете не беспокоиться на мой счет в дальнейшем. – Металлические нотки в голосе дали понять, что время шуток закончилось. Скривив верхнюю губу, он с некоторым любопытством взглянул на коробку, потом поднял на Пат глаза и встретил ее озабоченный взгляд с холодной враждебностью.
– Я передал заказ в другую фирму.
Пораженная, не веря своим ушам, но понимая, что он сказал что-то неприятное, она так и осталась стоять с открытым ртом, глядя на него громадными, застывшими в изумлении глазами.
– Вы передали заказ, – еле слышно прошептала она, – другой фирме? Но почему?
– Я не обязан объяснять причину! – бросил он раздраженно.
– Но как же так? Все было так хорошо… – пролепетала Пат, подавшись в его сторону, чтобы не дать ему возможности уйти от ответа. – Может быть, мы что-то делаем плохо? Мы можем исправить… – Она еле сдерживала подступившие слезы.
В черных глазах сверкнуло предостережение.
– Я занят, – сказал он отрывисто. – И не привык обсуждать свои решения. – Бенционни вскинул подбородок с надменностью римского императора, и Пат вдруг почувствовала себя низведенной до уровня прислуги.
– Особенно с девушками, доставляющими заказы? – спросила она тихо.
Ледяной взгляд не дрогнул, но она почувствовала, что раздражение переполняет его как бурлящая река.
– Вон! – процедил он сквозь зубы и, давая понять, что разговор окончен, придвинулся к столу и склонился над лежащими перед ним бумагами.
Пат была потрясена.
Ей срочно требовались деньги, чтобы оплатить счета за газ. Она задрожала, подумав о других счетах, растущих, как снежный ком, о стремительно падающих заработках. О том, как воспримет эту новость ее мать. Она не имела права проигрывать, ей нужна была только победа!
– Если вас раздражает мой вид, мы можем подобрать другой костюм для тех, кто будет доставлять заказы, – еле слышно, с трудом сдерживая дрожь в голосе, сказала Пат, когда он снова мрачно поднял на нее глаза. «Деловой костюм с ниткой жемчуга», – хотела предложить она с вызовом, но не посмела.
– Дело не в костюме.
– Да? – вскрикнула она с надеждой. – Ну уж к пище у вас не будет претензий. Пожалуйста, оставайтесь нашим клиентом, – почти умоляла она, – мы будем доставлять вам заказ минута в минуту.
– Разговор окончен. Закройте за собой дверь с другой стороны.
Бумаги вновь зашелестели в его руках. Он начал просматривать очередной договор, и золотое перо авторучки скрипнуло в тишине.
У Пат опустились руки. Она ужаснулась такой несправедливости и закусила губу, чтобы не разрыдаться. Сегодня у нее выдался тяжелый день, и этот человек сделал его еще более невыносимым.
– Я больше не буду отнимать ваше драгоценное время. Надеюсь, вам понравится еда и вы измените свое мнение, – сказала она вежливо.
Опустив голову, погруженная в свои мысли о потерянном клиенте, она резко толкнула дверь и поспешила выйти. Тут Патрисия услышала предупреждающий крик Габби, но было уже поздно. Со всего маху она столкнулась со стремительно входившей в кабинет рыжеволосой девушкой в коротеньких шортах и майке, сшитой из лоскутков американского флага. За какую-то долю секунды Пат успела заметить, что рыжеволосая держала в руках корзинку с сандвичами. Столкнувшись, обе упали на пол.
– О Господи! – простонала Пат. Она резко отбросила назад упавшие на лицо волосы и скривилась от отвращения. – Будь я богата, ноги бы моей тут не было, – пробормотала она, сидя на полу. – Думаю, детка, – обратилась она к рыжеволосой, – ты перебегаешь мне дорогу.
– Довольно! Вон отсюда, обе! – послышался из дверей голос Бенционни.
Сгорая от стыда, Пат заметила задравшуюся юбку, которая слишком многое выставила напоказ. Она начала методично поправлять оборки, как будто это могло восстановить ее достоинство, стараясь не замечать негодующую конкурентку. Глаза ее удивленно расширились от ругательств, которыми сыпала рыжая.
Две сильные мужские руки подхватили Пат под мышки, подняли в воздух, словно легкую пушинку, а не крепко сложенную мать двухлетнего ребенка. Поставили на ноги. Она повернула голову. На уровне ее глаз находилась сверкающая снежной белизной рубашка и широкий узел синего галстука Бенционни. Так как Патрисия была выше среднего роста, это означало, что Бенционни очень высок. В замешательстве Пат боялась поднять на него глаза.
– Я готова сквозь землю провалиться, – смущенно прошептала она, обращаясь скорее к его галстуку, чем к нему самому.
– Это можно устроить. – Мужчина отступил назад, словно она могла заразить его какой-нибудь жуткой болезнью.
Оставив Пат с ее переживаниями, он наклонился и галантно помог рыжей подняться, за что был вознагражден специфическим проявлением ее благодарности – та нервно прижалась к его плечу.
Пат не могла успокоиться.
– Я бы хотела сказать этой нахалке пару слов, – произнесла она с угрозой.
– Спасите меня, – вскрикнула рыжая, съежившись от страха, но не забывая выставить напоказ свою чересчур пышную грудь, угрожающе натянувшую ткань майки, так что звезды и полосы грозили лопнуть. – Я боюсь! – завопила она. – Эта женщина сумасшедшая!
Патрисия заметила, что Бенционни, не обращая внимания на вопли рыжей, пристально уставился на ее грудь. Внезапно она обратила внимание на его чувственный рот и вдруг поняла, почему он так прерывисто дышит.
Поспешно она бросила взгляд на свой бюст. Ее грудь тоже была выставлена напоказ, но, слава Богу, не столь откровенно. Очертания крепких полукружий, заканчивающихся пиками сосков, вызывающе проступали сквозь ткань. Кружева предательски соскользнули. Пат торопливо водворила их на место, все острее и острее ощущая повисшую гнетущую тишину.
Она чувствовала, что теряет клиента: доставка с опозданием и безобразная сцена оборачивались против нее.
Большинство мужчин нашли бы ситуацию забавной, но только не Бенционни…
Этот господин имел твердые убеждения относительно обслуживающих его женщин, и хотя он проявил некоторую живость, уставившись на ее полуобнаженную грудь, вряд ли он войдет в бедственное положение дамы, которая катается по полу в фантастическом наряде.
– Сама ты сумасшедшая, просто я на ногах с четырех часов утра, – сказала Пат с раздражением, поправляя буфы рукавов и приводя себя в порядок. – Послушай, – продолжала она, обращаясь к мисс Звезды-и-Полосы, – я знаю, что ты не виновата в том, что обслуживаешь клиентов на моей территории, тебя просто послали…
– Убирайся, – отозвалась рыжая, складывая рассыпавшиеся сандвичи в корзинку. – Я только доставляю образцы. Спроси у этого господина. Его сестра имеет привилегии. Мария Бенционни. Она возглавляет компанию «Сити Лайтс». – Рыжеволосая презрительно усмехнулась.