355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кей Хупер » Охота на Вульфа » Текст книги (страница 7)
Охота на Вульфа
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:45

Текст книги "Охота на Вульфа"


Автор книги: Кей Хупер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

– Спасибо, – пробормотала Шторм, ее голова опиралась назад на край ванны. Она искала его сонными глазами, и довольно улыбнувшись изогнув губы, – Ты должен получить медаль, за то, что предложил это.

– Я подумаю о награде позже, – ответил Вульф, опускаясь на одно колено на коврик возле ванны. Он заставил себя сосредоточиться на деле, – Что ты хотела бы заказать?

Открыв меню, мужчина держал выше пузырей, таким образом, чтобы она могла его видеть.

Шторм томно вздохнула:

– Я могу к этому привыкнуть.

Прежде, чем Вульф сумел возразить, в спальне раздался телефонный звонок. Встряхнув свои руки от пены, и забрав у него меню, Шторм сказала, что все еще не готова подняться, так что ему пришлось выйти, чтобы подойти к телефону.

Кто бы это не был, очевидно, не захотел с ним разговаривать, повесив трубку после непродолжительной тишины. Вернувшись в ванную, Вульф зловеще произнес:

– Если человек не отвечает…

Спокойно девушка сказала:

– Да, ты не волнуйся. Я волновалась бы только из-за любителя вешать трубку, если бы была замужем и боялась, что мог бы ответить мой муж. Вероятно, этот человек неправильно набрал номер. Ты не против цыпленка? Или ты любитель стейка и картофеля?

– Я – человек еды, совершенно не придирчивый.

– Рада это услышать, – Шторм вернула Вульфу меню, точно указав, чтобы она хотела заказать, затем сказала, что он может заказывать для себя независимо от того, что ему понравилось, – Я нахожусь на счете расходов и королева платит. – сказала девушка.

Вульф приподнял бровь:

– Так просто?

– Для меня да, – девушка следила за ним с развлечением, – И даже если они узнают что кормила тебя в этот уикенд, то не станут возражать. Поскольку я не понимаю, когда ты сбросил свой вес, мой босс Макс Баннистер захотел сделать нечто такое, что тебе понравиться. Между прочим, если тебе интересно, это стоило им больших денег, чтобы оторвать меня от работы в Париже и заставить здесь достаточно быстро тебя удовлетворить.

Вульф криво улыбнулся:

– Ты показала, что может быть достигнуто небольшим количеством огня и самородной серы и шантажом?

Она хихикнула и затем закрыла свои глаза.

– Чувствую, что ты довольно хорош в подобных вещах. Я, конечно, знаю о твой способности заклинать огонь и самородную серу.

– Смотрите, кто говорит. Ты хочешь кофе, чай или безалкогольный напиток?

– Без молока. Я буду нуждаться в своей силе.

Решив это не комментировать, Вульф вышел из ванный, чтобы разместить их заказ у обслуживающих номеров. Он хотел возвратиться к ней позже, чтобы предложить помыть спину, имея таким способом возможность вновь прикоснуться к женщине, но мужчина сопротивлялся самому себе.

Она выглядела с ним совершенно удовлетворенной, незастенчивой и другой, но присутствие любовника было плохо знаком с Шторм, и ему не хотелось огорчать девушку со своей возрастающей потребностью, находится рядом, постоянно ее торкаться. Тем более, что он так упрямо сопротивлялся быть ей возлюбленным.

Любовник. Он был им, думал Вульф, поскольку он беспокойно ждал девушку, когда она выйдет из ванной. Был любовником в техническом смысле, но впервые почувствовал себя подобно этому. Прежде, это всегда был вопрос пола, удовлетворения физических желаний, и он однажды пресытился этим.

Мужчина всегда предпочитал находиться в чьей-либо кровати, потому что он тогда мог уйти в любой момент, в его кровати редко появлялась девушка, и та, которая сделала бы его счастливой. Вульф никогда не испытывал потребности остаться с женщиной после секса, не жаждал близости или обычного физического контакта.

Он остался с Шторм. Мужчина продолжал вспоминать, как была чувствительна ее кожа от его прикосновения, какими были мягкими губы, подобные шелку прядь светлых волос, вес девичьей груди в своей руке и вкус соска во рту. Это было, как будто память о их страсти задержалась на его кончиках пальцев и во рту, живые картины, которые были теперь частью его. Как будто она была отпечатана в его чувствах.

Его должно было тревожить это, потому что мужчина никогда никому не позволял вторгаться в его душу, но вместо этого он чувствовал глубокий, почти восхитительный восторг. Он не исследовал свои эмоции и не подвергал сомнению, в любом случае, он только принял это. Вульф понял, что быть любовником Шторм было неожиданно волнующим.

Приблизительно через десять минут спустя, доставили им еду, и официант ушел перед тем, как Шторм вошла в гостиную комнату. Девушка будучи одета в длинную открытую шелковую ночную рубашку со светлыми гвоздиками, голые ноги выглядывали сквозь вырез пеньюара и все еще уложенными высоко на голове волосами, была настолько красива, что это почти остановило сердце мужчины.

Хотя Вульф хотел быть более сдержанным, он не мог сопротивляться ее прикосновению. Когда девушка подошла к нему, мужчина обхватил одной рукой ее тонкую талию, а другой прикоснулся к ее лицу, гладя большим пальцем ее подбородок, и прижимаясь ртом к ее губам. Он не мог сделать это случайным поцелуем, потому что его голод был слишком силен, но ему ужасно хотелось схватить ее и отнести в спальню.

Шторм быстро и сладко ответила, подняв свои руки, чтобы опереться об грудь Вульфа, ее мягкий рот, и когда он приподнял свою голову, она улыбнулась ему с нескрываемым удовольствием.

– Ты очень хорошо это делаешь, – пробормотала девушка, – Полагаю, тебе очень хорошо известно об этом. Со всем твоим опытом…

Так как Вульф ожидал от нее редкую честность, комментарий его не расстроил – но он мог чувствовать, как кривая улыбка появилась на его губах.

– Тебе не приходило в голову, что это не могло иметь абсолютно ничего общего с опытом и все это только является химической реакцией между двумя людьми?

Все еще улыбаясь, Шторм перешла от него мимо кушетки к обеденному столу, куда официант поставил еду.

– Химическая реакция?

Мужчина подумал, что, несмотря на улыбку, ее обеспокоил его вопрос, но не был уверен в этом. Впрочем, Вульф жалел, что, возможно, не забрал свои слова обратно. Он только собирался отвести разговор подальше от любого обсуждения о своем прошлом сексуальном опыте. Прежде, чем он попытался это объяснить, Шторм снова заговорила.

– Это общая тема про химические реакции? – она села за стол и начала разворачивать салфетку, смотря через нее с обыкновенным любопытством. – Я думаю, если ты смотришь идущие по телевизору кинофильмы, то видишь некоторую довольно сильную страсть, которая редко долго длится. Химикаты теряют свою силу или что?

– Почему спрашиваешь об этом? – он подошел к своему собственному месту за столом и сел.

– Я думала, что ты знаешь, был если было бы по другому.

Вульф искал в выразительном лице и честных глазах Шторм признаки сарказма или осмеивания, и ни один не нашел. Серьезность девушки его потревожила, так как он был разорван между убеждением уверить ее, что она была – что они были – особенными, и осторожностью, которую все еще совершенно четко чувствовал.

Наконец он сказал:

– Полагаю, что ты когда-то мне сказала, что мне нужно быть довольным резюме, поверхностью, данными отношениями моего послужного списка. Таким образом я – вероятно неправильный человек, чтобы спросить о продолжительных страстях, – мужчине не понравился этот ответ больше, чем сам думал, но он не хотел говорить с нею об этом.

– Об этом пути я не думала, но думаю, что ты прав, – серьезно кивнула Шторм. Чуть пожав плечами, она оставила предмет завершая разговор – Слушай, я всегда хотела видеть игру с мячом Кендлестик Парке на этот уикенд. Как тебе план на завтрашний вечер?

Вульф согласился, что это напоминает забаву, уменьшенную изменением темы, и в течение следующих нескольких минут, он оказался втянутым в энергичные дебаты со Шторм о возможностях вымпела различных бейсбольных команд. Его действительно не удивляло, что девушка была столь же хорошо осведомлена о спорте, как, казалось, во всем остальном, что ее интересовало, особенно когда с сожалением указала, что как она одна только из двух женщин в семье, содержащую семь мужчин, училась ценить спортивные состязания.

К тому времени, когда обед был закончен, Вульф обнаружил, что девушка была не только поклонницей бейсбола, но также и наслаждалась футболом и хоккеем, и стала очень сентиментальной и патриотичной во время Олимпийских соревнований.

Шторм имела точное и определенное представление о политике и международных делах, но, тем не менее, была в состоянии обсудить и без того, чтобы выходить из себя, и это, казалось, не тревожило ее в малейшем всякий раз, когда Вульф с нею не согласился.

К тому времени, когда обслуживающие номеров убирали оставленный от их еды беспорядок, и они вместе сидели на кушетке, мужчина без особого удивления понял, что еще больше ею очарован. Независимо от того, о чем был разговор, он слушал с чрезвычайным вниманием, наблюдая с чистым удовольствием за ее выразительным лицом. Вульф был к ней столь привязан, что чувствовал незнакомый смысл уязвимости, нечеткое, ноюще тревожащее беспокойство.

Вульф не знал, что она чувствует. Желание, да; с начала девушка это объяснила. Но казалось, Шторм смотрела на него с легкостью и беспечностью, которой нужно было изо всех сил пытаться соответствовать.

Если ей было известно об этом эффекте, но Шторм это не показывала. Девушка с ним была столь умерена и спокойна, что казалось очевидным ее рассмотрение этой новой стадии в их отношениях, не упоминая не нескольких неделях, как говорила она..

Но будучи верной своему слову, девушка в любом случае не поднимала этот вопрос. Было очевидно, что она заинтересована, Вульф молчаливо принял сроки Шторм, когда он сделал шаг, чтобы встретить ее на полпути, и это было всей гарантией, в которой она нуждалась.

Вульф полностью знал об этой иронии. Он упрямо боролся против ее признания, и все же теперь, стал тем, кто нуждался в некотором заверении, кое-каком знаке или слове, которое ему сообщит, что она чувствовала больше, чем простое желание. Проблема была, так как это не было кое-что, в чем ему когда-либо приходилось нуждаться, и не имел понятия как спросить. Мужчина не знал, было ли у него право справится со своим нежеланием предоставить ей какие-нибудь гарантии.

– Ты жалеешь?

Повернул голову, Вульф посмотрел на нее. Девушка сидела на коленях возле него на кушетке, повернувшись к нему. Она ласкала Мишку, но маленький котик спустился с дивана и пошел, чтобы свернутся на стуле возле окна. Он и не думал, что очень понравиться кошке.

– Имеешь ввиду меня?

– Я сожалею, – улыбнулся ей мужчина.

Шторм немного покачала головой.

– Нет причин для сожаления. Но если есть кое-что, о чем ты хотел бы поговорить?

Поколебавшись, он, наконец, покачал головой. Его чувства были для него слишком новыми и незнакомыми, чтобы быть готовыми для близкого исследования.

– Нет, не возможно, – мужчина подошел к журнальному столику, где Шторм работала. Там быи разложены разные схемы и документы. – Ты взяла домой большую работу.

– Хорошо, хвастаясь. Я могу написать новую систему дней через десять или меньше, мне будет нужно довольно усердно работать. Все же, это моя собственная ошибка, – серьезно сказала Шторм.

Хмурясь, Вульф не согласился с этим:

– Если ты можете получить систему в любое время за следующие две недели или так, мы все еще будем перед нашим оригинальным списком.

– Хорошо, тогда я отменю уикенд, – быстро промолвила девушка. Она подняла руки к его плечам, исследуя пальцами твердость мускулов и костей, – Если получу лучшее предложение, которое имеется.

Руки Вульфа нашли ее крошечную талию, и как всегда, только прикоснувшись к ней, он больше ни о чем не мог думать.

– Какое лучшее предложением ты бы рассмотрела? – спросил мужчина, медленно привлекая к себе девушку.

– В зависимости от того, что ты хочешь, – шепнула ему Шторм, прямо перед тем, как ее губы встретили его.

Ранее Вульф содержал свое желание, напоминая себе, что девушка в первый раз испытывает страсть такого рода, ей нужна была поддержка, в которой она будет нуждаться физически, если не эмоционально – чтобы привыкнуть к нему. Но девушка однозначно дала понять, что в любом случае не была столь наивна, и что не имела никакого намерения стесняться или позволить ему сдерживаться для нее.

Она была удивительно нежна, свободна и щедра, когда Вульф, будучи далеко от способности сдержать себя, нес ее на руках к их кровати.

Уже было далеко за полночь, когда в освещенной лампой комнате, вновь стало тихо, и Шторм заснула в его руках. Как прежде, Вульф думал, что он, возможно, дремала, но недолгое время. Чувствуя себя восхитительно, он прислушался к дыханию девушки. Осторожно, чтобы не разбудить, мужчина погладил ее прекрасные волосы, спину, создавая кривую на ее бедре.

Вульф не мог сопротивляться всему, что касаться ее, и более или менее, перестал пробовать. Также прекратил себя убеждать, что его навязчивая с ней идея будет тем, что только некоторое время будет гореть раскалено добела, перед утиханием к пеплу. Эта правда была небольшой, растягивающей слова, зеленоглазой женщиной, с эротическим ртом и бесстрашным характером коснулась кое-чего в нем, что прежде никогда не затрагивалось. Ему не хотелось позволять ей добираться под его кожу, но Шторм, так или иначе, добралась. Он размышлял, что оказался прав, в том, что она была женщиной способной вырезать собственную марку на жизни человека. На его сердце.

Почувствовав на кровати движение, и что ее покидает теплое мужское тело, Шторм зашевелилась. Открыв один глаз, она увидела сияющее сквозь шторы солнце и снова его закрыла.

– О, Боже, это что, рассвет? – пробормотала девушка.

Устремившись назад к кровати, Вульф поцеловал ее щеку, а затем, когда она повернула к нему голову, прижался к ней губами.

– Не то чтобы рано, – сказал он ей, – почти восемь. Я собираюсь принять душ.

Перевернувшись на живот и спрятав наполовину под подушку свое лицо, Шторм приглушено простонала:

– Я нуждаюсь в большем количестве отдыха.

Услышав, что он смеется, она, не открывала глаз, пока не услышала, как заструился душ и подумала, что его утренний голос был немного хриплым и очень сексуальным.

Думать столь ранним утром для девушки было затруднительно, большая часть нее хотела обладать тем, что она нашла с Вульфом, но как всегда смысл собственной ответственности ополчился на нее. Шторм приподнялась на локтях и взглянула на дверь ванной, сквозь которую просачивался пар от душа. Девушка с надрывом вздохнула.

Потом Шторм придвинулась к краю кровати и села. Дотянувшись до телефона, девушка назвала знакомое число, и когда он ответил, сказала:

– Сюда больше не звони. Он бы заметил, если бы еще раз неправильно набрали номер. Я буду должна поддерживать с тобой контакт.

– Ты знаешь, то, что делаешь? – немного мрачно спросил голос.

На мгновение, он снова стал тихим, и когда снова заговорил, его прохладный голос был беспокойным:

– Что ты собираешься сделать, когда ему будет известна правда? Я его знаю, Шторм, и могу тебе сказать, злоупотребление доверием для него хуже, чем что-нибудь другое, что может быть. Вульф не будет легко прощать. Возможно никогда.

Шторм засмеялась:

– Я сама себя спрашиваю об этом в течение многих дней. Но… уже поздно, чтобы теперь повернуться назад.

Продолжая пристально смотреть на дверь ванной, девушка продолжила:

– Знаю. Но как я сказала, что поздно, чтобы вворачиваться назад. Однажды ты сказал, что у меня не было выбора., – она быстро задышала. – Вероятно, я буду с ним большую часть дня, и возможно также завтра, так что может, будет лучше, если я позвоню тебе в понедельник из музея.

– Хорошо, – спокойно сказал он.

Шторм тихо качаясь, сидела на краю кровати, ощущая в себе боль, которая, возможно, была ее сердцем. Ей потребовалось все усилие, чтобы не сказать Вульфу, что она его любит; только понимание того, что она не может ему это сказать, когда вокруг было столько лжи, держал ее от того, чтобы признаться ему.

Худшей ложью будет то, что Вульф заметит, когда, наконец, узнает правду. Ему тогда станет ясно, что часть ее работы должна отвлечь его подозрение, чтобы как можно дальше держать его подальше от установки новой компьютерной программы и Эйс Секьюрити.

Шторм не знала, сможет ли Вульф ей когда-либо верить. Если бы он знал ее достаточно хорошо… возможно. Если достаточно о ней заботился, чтобы простить злоупотребление доверием… возможно. Если понял ее причины… возможно.

Все, что девушка было точно известно, это то, что то время, что она провела с Вульфом было для нее очень драгоценно. И все, что она могла сделать, максимально воспользоваться тем периодом, собирать вместе все события и воспоминания для смутного и мрачного будущего.

Не задумываясь об этом, Шторм спустилась с кровати и отправилась в ванную. Она открыла дверь и посмотрела на душевую кабинку. Девушка могла видеть сильное, внушительное тело мужчины через матовое стекло, и ее рот тут же высок от картины того, как он купается.

Настолько было трудно сдерживаться, все чувства Шторм выходили из под контроля, лишь стоило ей только на него взглянуть. До того нелегко заставить собственное сердце не биться быстрее, когда он находится рядом, чтобы ее кости не плавились от его прикосновений. И как было нелегко удержаться от того, чтобы в ту же минуту не лечь с ним на мягкую кровать и не кричать о том, как она его любит.

Сделав несколько шагов, необходимых чтобы пересечь ванную, Шторм открыла дверь душевой кабинки. Она тихо подкралась к нему. Вульф, возможно, видел сквозь дверь, что девушка за ним наблюдала, поэтому не был удивлен. Мужчина немедленно притянул ее к себе, с голодными блестящими глазами впился твердым ртом в ее мягкие губы. И Шторм было неимоверно рада, что тот поцелуй скрыл от него душу полную слез.

Глава 7

Последняя неделя для Морган Вест была более чем сложной. С тех пор как хранитель музея, Кеннет Дуган, была занята сбором средств, она предложила взять на себя большинство ее обязанностей – собственные обязанности Кеннет, как директора выставки «Тайны Прошлого», в это время были очень легкими – и Морган застряла в своем офисе, большую часть времени занимаясь проверкой документов и ответами на телефонные звонки.

Она умудрялась проводить некоторое время и со Шторм Тремейн, находя в этой хрупкой блондинке хорошую компанию и получая удовольствие от наблюдения за романтическими баталиями между ней и Вольфом. Её собственное мнение заключалось в том, что Вольф, как и его тезка на той картине на втором этаже музея, был близок к удару молнией, и она считала, что это не могло бы случиться с более достойным человеком.

За этим было очень интересно наблюдать, и она с нетерпением ожидала, что же будет дальше.

Но в то же время ее мысли были заняты и другим делом. Это касалось того случая, когда она, сама того не желая, была очарована вором в ту темную полночь, и когда он украл ожерелье прямо с ее шеи.

Морган говорила себе по меньшей мере сотню раз, что она ничего не смогла бы сделать, чтобы вернуть назад ожерелье. А Макс подчеркнуто отметил со своей обычной вежливостью, что и без ее вмешательства за шкурой Куинна было достаточно охотников.

Что ж, она это знала.

Но тем не менее, она хотела вернуть свое ожерелье. Макс пытался это сделать, но если Куинн уже продал его, что по ее мнению могло быть единственной причиной похищения, не считая простого коварства, то было столь же вероятно, что оно должно было где-то появиться. И она хотела его вернуть.

Именно поэтому, убеждала она себя, именно поэтому она совала свой нос в это дело вопреки всем предупреждениям Макса и собственному разуму. Потому что хотела вернуть ожерелье. И уж точно не потому, что у нее было хоть малейшее желание встречаться с этим ловким вором снова.

Он остался в городе, она это знала. Она ощущала его, как зуд на затылке, у нее было щекочущее нервы чувство, что по крайней мере дважды он действительно был в музее, затерявшись среди посетителей, был настолько близко, что к нему можно было прикоснуться. У нее не было представления о том, как выглядит его лицо, и все же она поймала себя на изучении нескольких высоких незнакомцев с таким пристальным вниманием, что это закончилось двумя неприличными предложениями и тремя приглашениями на свидание, зато она была действительно уверена, что не видела его.

Но с момента их последней стычки она его искала. И не только в том музее, где работала сама. Она проводила в среднем пару часов как минимум в своей машине, паркуясь возле других музеев или ювелирных магазинов – как наиболее вероятных мишеней ограбления, – ожидая пока он появится. Это было глупо и опрометчиво, и она это знала…но не могла ничего с собой поделать.

В эту заслуживающую особого внимания субботнюю ночь, Морган все же более или менее убедила себя, что лишь зря тратит свое время. Куинн был самым бесчестным взломщиком в мире, Бога ради, ведь полиция разыскивает его всеми силами уже на протяжении последних 10 лет, поэтому вряд ли она со своими дилетантскими усилиями способна была его обнаружить.

Эта мысль показалась ей угнетающей. Поскольку у нее не было никаких планов на вечер, и она чувствовала себя слишком обеспокоенной, чтобы сидеть дома, читать, или смотреть телевизор, около восьми Морган решила отправиться в музей и захватить некоторые отчеты, которыми она могла бы заниматься все выходные. Для нее было необычно возвращаться в музей после окончания работы, но один из охранников впустил Морган, как только увидел ее из фойе.

«Привет, Стив», – весело поздоровалась она, войдя внутрь, – «Сегодня что-нибудь произошло?»

Охранник средних лет помотал головой:

«Нет, ничего особенного. Мистер Дуган почти весь день был здесь. О, и мистер Баннистер вернулся в город. Он заходил несколько минут назад взглянуть на выставку «Тайны прошлого». С ним кто-то был, я думаю, коп»

Морган нахмурилась:

«Коп? Вы уверены?»

«Ну, у него был пистолет в наплечной кобуре, в этом я уверен. Я считаю, он мог бы быть кем-то вроде телохранителя мистера Баннистера, но он вел себя иначе. Подожди секунду». Он подошел к столу в углу фойе, поговорил с сидящим там охранником и посмотрел журнал посещений. Затем он вернулся к Морган.

«Мистер Баннистер записал себя и гостя, не указав имени. По словам Брайана они все еще здесь. Вероятно, наверху на выставке. Я запишу вас в журнал, Морган»

Она рассеянно кивнула в знак благодарности и, вместо того, чтобы направиться к офисам, свернула к лестнице в западном крыле второго этажа. Она была удивлена, что Макс вернулся из медового месяца неделей раньше, чем ожидалось, но еще больше она была удивлена, когда увидела, кого он поставил на должность смотрителя выставочного крыла.

Морган по обыкновению была одета в джинсы и свитер, длинные волосы завязаны сзади в хвостик, кроссовки бесшумно скользили по мраморному полу, когда она спешила к лестничному пролету. Ей не пришлось пользоваться электронным ключом, чтобы не потревожить сигнализацию музея или другие средства охраны, поскольку в этом крыле они были отключены – ничего ценного пока не было выставлено, нечего было и защищать.

Морган не ощущала ни малейшего страха по этому поводу, но по мере продвижения вперед ее шаги становились все легче, а сама она все более настороженной. В конце концов, сказала она себе, Макс привел сюда этого человека уже давно и даже не записал его имя в регистрационной книге, возможно потому, что никому не следовало знать о его присутствии, по крайней мере, официально.

Ничто не задерживало Морган. Ею руководило любопытство.

Двигаясь тихо как шепот, она остановилась в тени полутемной витрины, которая была намного больше, чем она. Отсюда ей было прекрасно видно двух мужчин. Они стояли в нескольких ярдах впереди в главном выставочном зале, где другие витрины были освещены как для выставки. Но ни один из мужчин не смотрел на них.

На самом деле, Макс небрежно прислонился спиной к одной витрин, а другой мужчина барабанил своими длинными пальцами по стеклу в том месте, на котором будут установлены сенсорные сигналы.

Двое мужчин были впечатляющей парой. Оба были в темных плащах, и было любопытное сходство между ними не столько во внешности, сколько в позе и внутренней жесткости, которая была видна в обоих. Мужчина, незнакомый Морган, был чуть более 6 футов ростом, атлетического телосложения, с блестящими черными волосами и удивительными светлыми глазами с пронзающим взглядом; он был красив и поразительно элегантен – почти аристократически, и удивительно походил на иностранца. Макс был на несколько дюймов выше, шире в плечах и заметно сильнее физически; его черные волосы, серые со стальным оттенком глаза и суровая красота везде выдавали в нем американца.

Морган стояла не двигаясь и едва дышала, внимательно за ними наблюдая и слушая их разговор; она лишь хотела бы знать начало разговора.

"Пересмотреть решение?" – спросил незнакомец Макса.

"Вы знаете об этом лучше, Джаред. Я дал честное слово, и я сдержу его. Коллекция будет показана здесь, как и планировалось".

Как обычно, голос Макса был низким и спокойным, и неожиданно мягким для человека, который выглядел так, словно был сделан из гранита.

"Неважно как?" – красивое лицо Джареда приняло кислое выражение, когда он посмотрел на другого мужчину.

«Ничто не изменилось. Твои люди в Интерполе стараются в течение многих лет, как и полиция во всем мире, но никто даже близко не подобрался. Вы должны иметь приманку для ловушки, и приманка, которая даст нам шанс поймать его – это коллекция Бэннистера»

Джаред выдохнул и глубоко вздохнул.

"Это звучит так просто, черт побери. Почему у меня возникают кошмары?"

"Потому что у тебя чувствительная душа?", – прошептал Макс.

Джаред сказал что-то грубое, а затем снова вздохнул.

«Слушай, я извиняюсь, что вызвал тебя так рано, но у нас есть ряд проблем. Самой большой, нависшей прямо над нами, является твой специалист по безопасности».

Макс прочистил горло.

«Ну, нельзя сказать, что мы этого не ожидали».

«Это не меняет того факта, что он устроит ад и будет дышать огнем, когда узнает, что мы планируем сделать. Скажи мне кое-что. У нас есть план на этот случай?»

Потерев затылок одной рукой, Макс уныло сказал:

«Насколько я помню, мы решили спрыгнуть с этого моста, когда пришли к нему».

«Вот и я помню это. Черт».

«Ну, мы можем…», – Макс внезапно оборвал фразу, повернув голову в сторону двери. Морган застыла, но испытала странное чувство, будто он увидел ее.

«Что?», – напряженно спросил Джаред.

Макс повернулся к нему, спокойный, как всегда: "Ничего. Но может быть, нам лучше закончить этот разговор в другом месте."

Морган не стала ждать, чтобы услышать что-то еще. Двигаясь так быстро и бесшумно, как только могла, она выскользнула из зала и поспешила вниз по лестнице на первый этаж в вестибюль. Она прошла в свой кабинет и взяла документы, которые хотела, надеясь, что если Макс спустился раньше, чем она вышла, то он увидит ее бумаги, и не станет задавать вопросы.

Но его не было в вестибюле, когда она написала в книге регистрации время своего ухода, и не было даже тогда, когда Стив снова вернулся и увидел ее выходящей из музея. Морган думала, что, вероятно, она была также естественна и весела с охранником, как и всегда, но, поскольку ее мысли были подобны вихрю, она не могла быть уверена ни в чем.

Она села в свой небольшой автомобиль и сразу отъехала, проехав несколько кварталов, прежде чем свернуть. Она была на полпути к дому, в двух кварталах от него, но она не собиралась домой.

Ее первой ясной мыслью было, естественно, выплеснуть свое раздражение на Макса. Он, возможно, поговорит с ней, и она выслушает молча. Она бы удивилась, если бы он сказал ей, что она не должна была столкнуться с Куинном. И что это столкновение задело ее больше, чем она хотела бы признаться. Макс был чутким, он, вероятно, знал, что она невольно была очарована вором.

Потому что это было так. Макс работал с мужчиной из Интерпола, позволяя его бесценной коллекции быть приманкой в ловушке для Куинна.

Морган точно не знала, что она от этого чувствует, и это незнание нервировало ее. Она должна приободриться, решительно сказала она себе. Одним вором станет меньше в этом мире, в конце концов, дело в настроении. И хотя репутация Куинна характеризовала его как две части призрака и одну часть тени, Морган воспринимала его реально, он был человеком, а человек может попасть в ловушку, как бы хорош он ни был.

Через несколько мгновений она снова тронулась и выехала с обочины. Но не поехала в свою квартиру. Вместо этого она отправилась через весь город в музей, который был следующим в ее списке тех мест, которые могли привлечь Куинна.

Потягивая кофе и осматривая большое здание, которое было окутано туманом, Морган откинулась на сиденье и задумалась о Куинне. Сработает ли ловушка, организованная Максом и человеком из интерпола? Репутация Куинна была основана на дерзости, хладнокровности и совершенно насмешливой так называемой безопасности. В самом деле, он, по-видимому, наслаждается и выставляет напоказ свою способность проскальзывать незаметным мимо электронных датчиков самых современных государственных разработок.

Создаст ли система безопасности, которой была занята Сторм, больше проблем для Куинна, чем все то, с чем он справлялся доселе играючи? Нет, Морган постепенно поняла, что тут скрывалось нечто большее. Если готовилась ловушка, тогда где-то здесь должно быть намеренное упущение, изъян, или, по крайней мере, слабое место, которое бы заметил вор и поверил, что оно здесь случайно. Ему нужно было указать место кражи, заманить туда, где он будет пойман.

Морган продолжала размышлять об этом в течение примерно двух часов, уже давно допив свой холодный кофе. Наконец, она осознала, что ведет себя по-идиотски, и выпрямилась. Это просто глупо! У нее не было ни малейшей надежды найти Куинна. Как только эта мысль пронеслась в ее голове, Морган напряглась, взгляд сконцентрировался на двери черного входа. Она не могла отчетливо видеть из-за легкой дымки тумана, но ей показалось, как будто трое мужчин выходили из музея, неся четвертого.

Не было никакого логического основания полагать, что этим мужчиной был Куинн. Все они были одеты в темное, и Морган находилась слишком далеко, чтобы узнать кого-либо из них. Но она все же знала, – это был он, точно так же, как знала, что он приходил не один раз в музей наблюдать за ней. Она знала.

Окаменев, она наблюдала, как темный фургон остановился перед мужчинами. Они зашвырнули по-видимому бессознательное тело в багажник, заставив Морган содрогнуться от той грубости, с которой они обращались с безвольным телом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю