Текст книги "Бесконечный коридор"
Автор книги: Кэтрин Куксон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
– Хорошо.
Пройдя через холл в приемную, Дженни увидела, что перед регистратурой, в которой сидела Элси, уже выстроилась очередь из четырех больных.
Дженни постучала в дверь доктора и, не услышав ответа, толкнула её и вошла. Пол сидел за столом, опустив руки на подлокотники кресла. Прежде Дженни всегда казалось, что для своих сорока трех лет он выглядит прекрасно, но теперь ему можно было дать все пятьдесят пять. Медленно приблизившись, она уселась в кресло для посетителей. Сумочка с письмом от Айви была у неё с собой, но Дженни не знала, стоит ли отдавать его сейчас, после случившегося. Вдруг она решилась: пусть лучше он узнает все сразу, чтобы все беды свалились одновременно, а не одна за другой. Бывает ведь так, что несчастья уравновешивают друг друга; частично, по крайней мере.
– Ты не мог бы сегодня отказаться от приема? – тихо спросила она. Мэгги скажет, что тебя куда-нибудь вызвали. Или попроси доктора Прайса подменить тебя.
С минуту Пол смотрел на нее, потом глухо спросил:
– А ты знала про Лорну, Джинни?
Она потупила взор.
– Все это время.
Голова Дженни свесилась ещё ниже.
– Ты тоже надо мной потешалась?
Дженни подпрыгнула как ужаленная.
– О нет, Пол! Нет! Просто... Я ничего не могла поделать – было уже слишком поздно. До вашей свадьбы я ничего не знала, а потом вспомнила, что она дружила с Артуром Дресселом, студентом, причем забеременела незадолго до того, как он уехал во Францию, к своим родителям. А потом, почти сразу... появился ты... и ты, и вы...
– Поженились. Ха! Господи, а ведь как она за мной гонялась! Интересно, говорила она тебе когда-нибудь, что у меня возникли подозрения, когда Лорна появилась на свет преждевеменно?
– Нет.
– Я люблю Лорну, Джинни. Ты находишь это странным?
– Нет, Пол, что ты.
– Занятно, но с того дня, как я увидел её на руках у Дрессела, я даже смотреть на неё не хотел. Но затем, когда ей было уже два годика, в один прекрасный день она вдруг заплакала, когда я её оттолкнул, и с тех пор... все переменилось. – Он бессильно уронил руки на колени. – Что случится, Джинни, если она ей скажет?
– Она все равно будет тебя любить, Пол. Всегда, всю жизнь. – Дженни не стала говорить ему, что Лорна возненавидела свою мать. – И ты будешь обязательно с ней встречаться. Что бы ни говорила Бетт, она не вправе тебе помешать.
Пол тяжело поднялся с кресла и сказал, опираясь рукой на край стола:
– Первым же делом завтра пойду к Паркинсу и начну бракоразводный процесс.
– Пол! – Дженни вскинула голову и посмотрела прямо ему в глаза. – Бетт знает!
– Знает? – с недоумением в голосе переспросил Пол. – Что знает?
Дженни потупилась и прошептала:
– Про вас с Айви.
Краешком глаза она заметила, что он опять сел. Затем, тяжело привалившись к столу, произнес:
– Как она может знать? Это невозможно, она бы сказала... Она бы все средства использовала, чтобы насолить мне.
– Она уже это сделала.
– Что ты имеешь в виду?
– Точно не знаю, но она уже затеяла что-то такое, результатом чего должен стать твой полный крах. Ты, по её замыслу, лишишься практики, но я даже не представляю, в чем он может заключаться.
Глаза Пола забегали по столу, словно он пытался таким образом найти разгадку этой тайны. Потом вдруг он поднял голову и спросил:
– А как ты об этом узнала, Джинни?
– Она сама сказала мне сегодня днем.
Пол резко встряхнул головой, словно пловец, выплывающий на поверхность воды. Он никак не мог найти объяснения столь странного молчания Бетт. Почему, зная про Айви, она скрывала это от него?
– И как давно она в курсе моих дел? – спросил он наконец.
– Не представляю, Пол. Но она несколько раз тебя выслеживала.
– О Господи! – Он закусил губу. – Айви...
– Пол! – Дженни пригнулась к нему. – Я пыталась разыскать тебя сегодня днем. Я весь город объехала. А потом, не найдя тебя... отправилась к Айви.
– Джинни!
– Да, Пол. Я... Я ей все рассказала. Она сама, едва увидев меня, поняла, что что-то случилось. Она испугалась, что с тобой... Потом она... Она передала для тебя письмо, Пол.
Дженни раскрыла сумочку, достала из неё конверт и медленно протянула Полу. Он тоже медленно, словно нехотя, взял конверт и вскрыл его ножом. Затем вынул сложенный вчетверо листок бумаги и, прежде чем развернуть, пристально посмотрел на Дженни.
Перемена в нем была столь внезапной, что испуганная Дженни вздрогнула и едва не опрокинулась вместе с креслом на спину. Пол вскочил и гневно высился над ней, едва не скрежеща зубами.
– Зря ты это сделала, Джинни! – почти прокричал он. – Кто просил тебя соваться в это дело? Знаешь, что ты натворила? – Он пригнулся к ней, глядя прямо в глаза. – Ты сломала ей жизнь, понимаешь? Айви – славная женщина, а теперь... – Он скомкал письмо и швырнул его на стол. – Из-за твоей выходки она пошла на самопожертвование. Что значит какая-то практика по сравнению со спокойной и счастливой жизнью? А Айви дарила мне покой, тогда как я делал её счастливой... О, Джинни!
Не зная, что сказать, он устало провел рукой по волосам, потом прошагал к своему креслу и устало опустился на него.
Дженни молчала. Она словно онемела. Ей казалось, что он её отколотил, методично нанося удар за ударом. Особенно болезненными для неё оказались его слова о том, что, выбирая между практикой и Айви, он выбрал бы Айви. Славная женщина. Всю жизнь можно вершить добрые дела, помогать людям и слова доброго не услышать, а Айви, став любовницей Пола, сразу же сделалась в его глазах славной женщиной. Господи, как это несправедливо.
Чувствуя на глазах слезы, она попыталась встать, но Пол, подойдя к ней, взял её за руки.
– Ах, Джинни, Джинни! Я прекрасно понимаю, что ты хотела сделать как лучше, что ты ради меня старалась, но... Как мне жаль, что так все получилось. Не подумай, я прекрасно понимаю, что со временем забуду её, что время лучший лекарь, но ведь для нее... в этом заключалась вся её жизнь. А теперь – она собралась выйти замуж за Уитли. Это фермер, её сосед. Я знаю, что он давно за ней увивается, и не только ради её земли. – Мельком глянув на письмо, он посмотрел на Дженни. – Как ты думаешь, можно ещё расстроить её планы, или уже поздно?
Дженни выдернула руки и сказала внезапно треснувшим голосом:
– Не спрашивай меня, Пол! Пожалуйста, не спрашивай больше.
– Извини, Джинни. Я не хотел тебя обидеть.
Когда она направилась к двери, он тихо сказал:
– Пожалуйста, не уходи просто так. У меня что-то в голове помутилось. И... не обижайся на меня, Джинни. Пожалуйста.
Дженни оглянулась через плечо.
– Я не обижаюсь. Тем более, что завтра я все равно уезжаю и...
– Ах, да. – Пол поспешно шагнул к ней. – Я и забыл. У тебя ведь каникулы. Ах, Джинни. – Он с трудом удержался, чтобы не попросить: "не уезжай!". Сейчас ему как раз её сильно недоставало. – Надеюсь, ты хорошо отдохнешь; ты заслужила. – Он снова взял её за руку, но на сей раз Дженни отдернула её сразу.
– Мы редко получаем то, что заслуживаем, – промолвила она. – До свидания, Пол.
– До свидания, Джинни.
Пройдя через приемную, уже заполненную людьми, Дженни направилась через холл на кухню. Мэгги хлопотала у плиты. Кивнув в сторону стола, на котором стоял поднос с чайником, молочником и чашкой на блюдце, она сказала:
– Готото.
– Спасибо, Мэгги.
Взяв поднос, Дженни поднялась по лестнице. Бетт сидела в постели, опираясь на спинку кровати. Одной рукой она держалась за горло и Дженни, поставив поднос на столик, участливо спросила:
– Больно, да?
– Да, – сварливо ответила Бетт. – У меня и без того горло дерет последние дни, а тут ещё этот медведь едва меня не задушил.
"А жаль", – невольно подумала Дженни, но тут же отогнала прочь эту мысль, увидев, что Бетт выглядет совсем больной; она так дрожала, что едва не расплескала чай.
– Тебе не холодно?
– Еще как холодно, – промолвила Бетт.
– Я включу грелку.
– Дженни. – Бетт внезапно протянула руку и цепко ухватила Дженни за запястье. Потом сказала, чуть ворчливо: – Извини меня. – И, немного помолчав, добавила: – Так ты уезжаешь завтра?
– Да, – кивнула Дженни. – Я ведь говорила тебе, что уже и вещи собрала.
Бетт закрыла глаза, и её тело охватила крупная дрожь. Дженни поспешно взяла из её рук едва не выпавшую чашку и поставила на столик.
Вдруг Бетт, прижав обе руки к груди, горячо зашептала:
– Не уезжай, Дженни! Не бросай меня, ты мне нужна!
Никогда ещё за всю долгую историю их знакомства Бетт не говорила с ней так. За многие годы Дженни видела Бетт со всех сторон, но такой жалкой и напуганной её кузина выглядела впервые. Теперь вся она мелко дрожала, словно от страха.
– Все обойдется, – сказала Дженни. – Вы ещё сможете помириться, если ты этого захочешь. Он наверняка забудет и простит...
– Ах, он! При чем тут он... Дело вовсе не в нем. – Ее голос сразу окреп. – Мне просто... – Она уставилась на Дженни, но потом её голова поникла, а глаза закатились, едва не выскочив из орбит.
– О Господи! Бетт! Посмотри на меня, Бетт. Ты не... Ты не беременна?
Бетт открыла глаза и, не поднимая головы, глухо произнесла:
– Нет, я не беременна. Забавно, – её губы искривились в подобие улыбки, – почему-то все считают, что беременность – худшее, что может случиться с женщиной.
Она отвернулась и тяжело повалилась на постель.
– Скажи мне, в чем дело, – попросила Дженни, пригибаясь к ней.
– Не важно, все это не имеет значения. – Бетт перестала дрожать, и голос её звучал почти нормально. – Выкинь из головы то, о чем я тебя просила. Уезжай куда хочешь. Я просто сильно простужена, вот и несу всякую чушь. Уходи, оставь меня в покое. Я спать хочу.
Дженни встала и посмотрела на крохотную, свернувшуюся калачиком фигурку. Никогда ей не приходилось видеть Бетт в таком состоянии.
– Может прислать к тебе Лорну? – предложила она. – Пусть посидит с тобой.
– Нет, нет, – быстро ответила Бетт, переворачиваясь. – Я никого не хочу видеть. Пусть меня оставят в покое.
– Выпей хотя бы чай, пока он ещё не остыл.
– Хорошо, сейчас выпью... Ступай.
Дженни медленно вышла из её спальни. С Бетт определенно творилось что-то неладное. И чего она боялась, если не была беременна? Уж, безусловно, она не мучилась угрызениями совести по поводу зла, причиненного Полу. Не опасалась она и его мести. Мысли Дженни унеслись вспять, к Джеймсу Ноулсу. Нет, и тут Бетт могла страшить только беременность, а этого не было. В чем же дело? Дженни, прекрасно знавшая и понимавшая свою кузина, была уверена: её мучит нешуточный страх.
Миновав дверь комнаты, которую привыкла считать своей, Дженни приостановилась перед комнатой Лорны и легонько постучала в дверь. Обычно, когда родители в открытую ругались, девочка запиралась изнутри – она не могла вынести их ссор.
Не услышав ответа, Дженни толкнула дверь, и та поддалась. Комната Лорны была пуста. Осмотревшись по сторонам, Дженни не помня себя понеслась вниз по ступенькам и, достигнув первого этажа, принялась поочередно заглядывать во все комнаты. Вконец запыхавшись, она вбежала на кухню. Нет, Мэгги Лорну не видела. С тех самых пор, как девочка вернулась из школы.
– А что случилось-то? – спросила кухарка, вытирая руки о фартук.
– Ее нет дома. Она заходила?
– Ну да, я же вам сказала. В четверть пятого, как всегда, она зашла за чаем с пирогом и унесла их к себе; она часто ест в своей комнате, пока готовит уроки. А в детской вы не были? Там у неё книжки. Ее... мать не позволяет ей держать их в спальне.
– В детской её тоже нет. Может, Элси хоть её видела? Пойду спрошу.
Дженни стоило больших усилий заставить себя не бежать по приемной, которая была уже полна больных; некоторые люди стояли. Протолкавшись через них, Дженни вошла к Элси.
– Вы не видели Лорну, Элси?
– Видела, почти сразу после своего прихода. Незадолго до того, как вы зашли к доктору. А что?
– Да ничего особенного, – с деланным спокойствием ответила Дженни. – А вы с ней не разговаривали?
– Нет. Я бы при всем желании не могла – она неслась куда-то сломя голову.
Дженни похолодела. Неужели девочка все слышала? Тогда немудрено, что она неслась сломя голову. Она поспешила на кухню. Мэгги уже её ждала.
– Скажите, Мэгги, где вы были во время этой... сцены в гостиной?
Мэгги нахмурилась, точно пытаясь вспомнить.
– А в самом деле, где это я была? – пробурчала она себе под нос.
– Вспомните, Мэгги, может быть, вы были в холле?
Мэгги вскинула голову и посмотрела ей прямо в глаза.
– Да.
– И вы все слышали?
– Да, – вздохнула Мэгги. – И пусть Бог ей простит, потому как я точно до гробовой доски не прощу.
– А Лорну вы в это время не видели?
– Нет, конечно. Разве позволила бы я ей быть поблизости, когда там такое творится? Вы сами это прекрасно знаете, мисс Дженни. А в чем дело-то?
Дженни утерла капельки пота со лба.
– Элси сказала, что Лорна вылетела из дома, не чуя под собой ног. Боюсь, что она могла услышать крики Бетт. Даже уверена, что так оно и есть.
– Господи, но это невозможно. Ей и спрятаться-то негде было. Если только... – Мэгги вдруг охнула. – Если только она не в чайной пряталась. Но ведь она никогда туда и не заходила – там вечно лютый холод...
– Зато оттуда она бы слышала каждое слово, Мэгги, – убежденно сказала Дженни. – Чайную от гостиной отделяет только деревянная перегородка.
– Господи, вот беда-то! – всплеснула руками Мэгги. Она тяжело опустилась на табурет и утерла раскрасневшееся лицо краем фартука. – Бедная девочка любит отца больше жизни. Он – единственное, что у неё есть. Она всегда знала, что не нужна матери.
– Мэгги!
– Да, да, мисс Дженни, это правда. Я теперь могу все говорить, мне терять нечего. Наша миссис и замуж-то выскочила, только чтобы сраму не вышло. Зачем ей дочка-то? У ней одни сопливые мальчишки на уме. Раньше-то я терпела – ради него, родимого. А теперь... Нет, мисс Дженни, говорю вам: если наша Лорночка узнала, что она ему не родная, жизнь для неё кончена.
– Но ведь после всего случившегося сегодня она рано или поздно все равно узнала бы. Это неизбежно, Мэгги. Нет, меня больше всего тревожит как именно она об этом узнала.
– И что вы собираетесь делать?
– Сама не знаю.
– Скажете ему?
– Пока нет. Пусть хоть прием закончит; может, к тому времени и Лорна вернется. Вдруг – нагуляется и успокоится... Хотя я и сама в это не верю.
– Я тоже. В любом случае я не уйду, пока она не вернется. Хотите чаю?
– Нет, Мэгги, спасибо.
– Давайте я приготовлю и принесу в вашу комнату.
– Нет, Мэгги, я лучше здесь посижу. Вы не против?
– Что вы, мисс Дженни, разве я могу быть против? – Мэгги остановилась посреди кухни. – Я всегда рада, когда вы здесь, В жизни нашей так мало радостей, а вы её очень украшаете.
В ожидании Пола они почти не разговаривали. Уже в половине седьмого, услышав шум мотора, Мэгги выглянула в окно. Всмотревшись в сумрак, она воскликнулаё
– Он уехал!
Дженни быстро подскочила к окну и забарабанила по стеклу, но Пол, видимо, не услышал. Во всяком случае, голову в сторону кухни не повернул.
– Что же нам теперь делать? – всплеснула руками Мэгги.
– Пойду к Элси и узнаю, кого он должен посещать.
* * *
– Нет у него сегодня визитов, – сказала Элси. – Он днем уже всех объехал.
– А вы не знаете, куда он мог уехать? – спросила Дженни.
– Представления не имею. Обычно он говорит мне, когда карточки приносит, но сегодня он и карточки не вынес. Он принял последнего больного и сразу ушел... А в чем дело, Дженни? Что-нибудь случилось?
Дженни покачала головой – провести Элси ей все равно бы не удалось.
– В доме кое-что неладно, – неохотно призналась она.
– Доктору грозят неприятности?
– Не знаю. Надеюсь, что нет.
– Только надеяться и остается. А что, никто не знает, куда он поехал? Ни миссис, ни Мэгги?
– Нет, не думаю... Ладно, Элси, я пошла.
– До свидания, мисс Дженни.
– До свидания, Элси.
Никто, конечно, не знает, подумала Дженни. Только она. Она уже мысленно видела, как Пол на всех парах несется в Мур-Лейн.
Глава 2
Домик Айви был погружен в темноту. И парадная и черная дверь были заперты, а ключ на обычном месте отсутствовал. Айви выполнила данное в письме обещание. Пол знал, всем сердцем чувствовал, что она так и поступит, и все-таки приехал. Не мог не приехать. Он даже не представлял, где сейчас искать Айви, где она может быть – у Уитли или в сотне миль отсюда, – но понимал: Айви навсегда ушла из его жизни. Потеря была оглушающая – словно она умерла. От одной мысли, что он никогда её больше не увидит, никогда не стиснет в объятиях, Пол готов был кричать, выть, лезть на стенку... Увы, Айви ушла, и ушла навеки.
Уже на обратном пути опустошенный Пол вдруг сообразил, что Айви он потерял, но последствия их связи начнут сказываться только сейчас. Получив утром письмо Бересфорда, Пол поначалу был озадачен, но теперь пелена с его глаз спала. Уже во время приема больных его вдруг осенило: Бересфорд и есть тайное оружие Бетт. Только с помощью Бересфорда она могла лишить его практики, да и выжить из Ромфилд-Хауса. Да, безусловно, не могло быть и речи о том, чтобы стать консультантом, заместителем главного врача, лишившись права лечить и заниматься медициной... И тем не менее, в свете только что постигшей Пола жизненной драмы, перспектива остаться без работы не казалась ему сейчас столь удручающей. Он устал от врачевания, от вереницы больных и несчастных людей, каждый день мелькающих перед ним; вот почему он ждал нового назначения как манны небесной. И вот теперь перед ним замаячила опасность всего этого лишиться... Пол это сознавал, но все же думал, что смог бы все это пережить, окажись сейчас в теплых объятиях Айви.
Резко рванув руль, он свернул на Мельбурн-роуд. Что за дурацкие мысли? Айви и утешать бы его не стала! Нет, она бы наоборот заставила его драться, до последнего отстаивать свои права, ринуться в сечу, очертя голову. И ведь своим поступком она теперь отрезала ему путь к отступлению. Дала шанс на спасение, пожертвовав собой. Что ж, подумал Пол, стиснув зубы, он будет драться. Если суждено проиграть, проиграет, но без боя не сдастся.
Миссис Бересфорд отомкнула дверь и впустила его. Кинув на неё взгляд, Пол ещё раз убедился, что супруги, долго и счастливо живущие вместе, становятся необычайно похожи друг на друга. Хрупкая, почти невесомая миссис Бересфорд улыбалась ему, но за приветливой маской скрывалась высокоморальная ханжеская натура. Бересфорды были очень богопослушны и кичились этим. Другие врачи тоже регулярно посещали церковь, но только Бересфорды выставляли свою набожность напоказ. Поженились они рано и состояли в браке уже сорок один год. Произвели на свет троих детей, которыми страшно гордились. Старший сын стал миссионером, а младший и дочь преподавали в школе. Бересфорды были свято убеждены: такие чудесные дети были им наградой за моральную чистоту и добропорядочность.
Не переставая улыбаться, миссис Бересфорд провела Пола в кабинет мужа.
– К тебе доктор Хиггинс, Джордж, – проворковала она и величественно удалилась.
Воздух в кабинете был таким затхлым, словно окна не открывались годами. Запыленный, как и мозги старика, подумал Пол.
Сам доктор Бересфорд восседал за огромным письменным столом орехового дерева, на котором красовались две бронзовые чернильницы, массивное пресс-папье и аккуратно разложенные конверты с бумагой, какая-то мелочь и пара книг. Бересфорд даже не привстал, а лишь слегка кивнул.
– Добрый вечер.
– Добрый вечер, – в свою очередь кивнул Пол.
Ни один из двоих не назвал другого по имени; это было равносильно объявлению войны. Впрочем, война эта, как знал Пол, тянулась давно, уходя корнями ещё к его отцу.
Доктор Бересфорд жестом указал на стул.
– Спасибо. – Пол старался, чтобы его голос звучал беззаботно. Все в нем восставало против роли нерадивого ученика, которого собирался высечь профессор, а именно такую игру затеял старик.
– Вы получили мое письмо? – спросил Бересфорд, опираясь о подлокотники кресла и сплетая пальцы. Эта была излюбленная поза некоторых актеров, изображавших врачей, однако в данную минуту она показалась Полу неуместной.
– Я ведь здесь, не правда ли? – не выдержал Пол.
– Да, да, разумеется, – закивал Бересфорд. – Это я просто так, чтобы завязать разговор. В таких щекотливых случаях это непросто. – Его рыбьи глаза скользнули по лице Пола. – Вы меня понимаете?
– Боюсь, что нет.
– Вот уж не считал вас глупцом, доктор.
– Благодарю вас. – Полу понадобилась вся сила воли, чтобы не прибавить: "К сожалению, не могу ответить вам таким же комплиментом."
– Тогда не будем играть в кошки-мышки?
Пол, уже до крайности раздраженный, пригнулся вперед и облокотился о стол.
– Боюсь, что вам придется раскрыть карты, доктор. Я вас совершенно не понимаю.
Бересфорд скорчил недовольную гримасу.
– Вы загоняете меня в угол, доктор. Мне ничего не остается, как говорить с вами в открытую...
– Слава Богу.
– Я пригласил вас, доктор, – терпеливо продолжил Бересфорд, – чтобы попытаться помочь вам.
Черта с два, подумал Пол, с трудом сдерживаясь, чтобы не облечь мысли в слова.
– Дело, повторяю, крайне щекотливое. Я всегда считал, что люди нашей с вами благородной профессии должны быть образцами порядочности и столпами приличия...
(О господи!)
– ...однако порой кому-то из нас случается оступиться, и тогда святой долг всего сообщества – помочь заблудшему коллеге...
(Ну и загнул, мерзавец!)
– ...и вот сейчас, когда этот час, к моему величайшему сожаланию, настал, я не хочу полоскать наше грязное белье при всех и призываю...
(Вот старый козел!)
– Доктор Бересфорд, – не выдержал Пол, – в чем вы меня обвиняете?
– Я вас ни в чем не обвиняю, доктор Хиггинс. Просто я хочу напомнить вам о наказании, которое ждет любого врача, вступившего в интимную связь со своим пациентом.
Мужчины буравили друг друга взглядом.
– Надеюсь, вы понимаете, доктор Бересфорд, что рискуете быть обвиненным в клевете?
Бересфорд махнул рукой.
– Право, доктор, не кипятитесь. Я же сказал – я хочу попытаться помочь вам.
Тут уж Пол ничего не смог с собой поделать.
– Черта лысого! – процедил он.
– Возьмите себя в руки, доктор.
– Ладно, Бересфорд, хватит дурака валять – выкладывайте карты. В противном случае я немедленно отправляюсь к Паркинсу... Да, это будет самое правильное, – продолжал он размышлять вслух. – Паркинс знает, что нужно делать в таких случаях. Он собаку съел в подобных делах. Вы про него слышали?
Редкие ресницы старика задрожали, а ноздри втянулись внутрь. Похоже, Бересфорд впервые засомневался, а не подставили ли его. Вскоре он заговорил, уже более примирительно:
– Послушайте, доктор, давайте не будем горячиться. Я ведь действую из самых лучших побуждений. Да, я получил, скажет так – некий сигнал, который вынуждает меня предпринять определенные действия. Тем не менее я счел необходимым сначала повидаться с вами.
– Ах, как благородно! – воскликнул Пол. – Вы решили сначала повидаться со мной. Этот номер не пройдет, Бересфорд! Разговаривать мы с вами теперь будем только в одном месте – в зале суда. Будь мое положение другим, я, может быть, и прикрыл бы глаза на вашу выходку. Но теперь, когда на карту поставлена моя работа и карьера...
Доктор Бересфорд задумчиво поскреб себя по подбородку. Затем, решительно взяв ближайший конверт, приподнял его и показал Полу.
– Послушайте, что, по-вашему, мне делать с этим письмом? Переслать его выше? – Он швырнул конверт Полу. – А ведь я мог бы это сделать вместо того, чтобы возиться с вами... Читайте!
Пол вынул из конверта письмо, однако стоило ему увидеть почерк, как руки его задрожали. Даже будучи подготовленным ко всему, он испытал потрясение.
"Глубокоуважаемый доктор Бересфорд!
Безгранично доверяя Вам и восхищаясь Вашей порядочностью, считаю своим долгом довести до Вашего сведения, что один из Ваших коллег порочит честь Вашей благородной профессии. Это врач в течение уже многих лет прелюбодействует со своей пациенткой по имени Айви Тейт, которая проживает в Мур-Лейне. До этого она в течение трех лет служила в его доме. Два-три раза в неделю он приезжает к ней по вечерам, а в прошлый четверг приехал к ней домой в половине восьмого и пробыл до одиннадцати.
Насколько мне известно, этот доктор претендует на пост заместителя главного врача окружной больницы, поэтому считаю своим долгом заблаговременно предупредить о его поведении Медицинский совет. Не мне напоминать Вам, доктор Бересфорд, что у этого доктора есть жена и дочь.
Не сомневаюсь, что Вы поступите, как подсказывает Вам совесть."
На этом письмо обрывалось.
Стерва! Подлая, мерзкая дрянь!
Скрипнув зубами, он спросил:
– И вы поверили этой пакости?
– А что, по-вашему, мне оставалось делать? Спрашиваю вас в лоб: это правда?
– Правда, что я знаком с миссис Тейт, и я лечил её покойного мужа. Ну и, как говорится в этом, – он презрительно кивнул на письмо, – она и впрямь служила в моем доме. Я взял её на службу после смерти мужа, чтобы помочь ей. Наконец – правда, что я её часто посещал. – Потом, приблизившись к старику, пока его от него разделяло не больше фута, Пол произнес: – Правда также то, доктор, что она вот-вот выходит замуж.
Они смотрели друг другу в глаза, нахохлившись, как петухи перед дракой. Пол выжидательно помолчал, затем продолжил:
– Три раза в неделю я к ней, разумеется, не приезжал, но насчет прошлой недели разговор особый. Миссис Тейт была крайне взволнована, (Боже прости мне эту ложь!) поскольку сделала крайне выгодную партию. Дело в том, что она выходит замуж за весьма зажиточного фермера. – Он медленно расправил могучие плечи, всем телом ощущая страшную тяжесть – так, должно быть, чувствовал себя Иуда. Не помогала даже уверенность, что Айви сама хотела, чтобы он поступил именно так. – Так вот обстоит дело, доктор. Жаль, конечно, но что поделаешь.
Впалые и бледные щеки доктора Бересфорда слегка порозовели. С минуту он молчал и лишь потом заговорил:
– А как бы вы сами поступили на моем месте? – Затем, не дожидаясь ответа, промолвил: – Еще один вопрос, доктор. – Взяв конверт, он положил его на прежнее место. – Что вы будете делать теперь?
– Все зависит от вас, доктор. Там четко сказано – вы должны поступить, как подсказывает совесть. Однако в любом случае я собираюсь рано утром встретиться с Паркинсом... Пожалуйста, можете предъявить это письмо Медицинскому совету – дело ваше... Только зарубите себе на носу, – голос его
зловеще окреп, – свое честное имя я буду защищать до последнего, чего бы это мне не стоило. И не только на нашем совете, доктор Бересфорд, но и в гражданском суде. Спокойной ночи.
– Минуточку, минуточку, – засуетился старик. Он поспешно встал и вытянул вперед правую руку. Однако Пол, уже почти в дверях, обернулся лишь настолько, чтобы презрительно фыркнуть.
– Спокойной ночи, доктор, – повторил он.
Только выйдя на свежий ночной воздух, Пол осознал, что насквозь промок, пот лил с него градом. Когда он выводил машину с подъездной аллеи на дорогу, пот настолько заливал глаза, что ему даже пришлось остановиться, чтобы утереть лоб и брови. Остаток пути он преодолел, преисполненный мрачной решимости. Вкатив во двор Ромфилд-хауса, Пол сразу заметил, что занавески на кухне не задернуты. Это означало, что Мэгги ещё не ушла. Встречаться с Мэгги Полу сейчас не хотелось; он мечтал лишь об одном чтобы его оставили в покое и дали возможность обмыслить случившееся. Блеф с Бересфордом даст ему лишь небольшую передышку – если Бетт потребует, чтобы историю с Айви предали огласке, его все равно ничего не спасет. Даже предстоящее замужество Айви. Пусть Бетт и не сможет ничего доказать, но ярлык ему приклеет, а на его профессиональной репутации неизбежно останется несмываемое пятно. Если, черт побери, ему вообще удастся сохранить свою практику!
Он направлялся через приемную в свой кабинет, когда на пороге появилась запыхавшаяся Дженни.
– Подожди, Пол!
Он даже не повернул голову.
– Мне сейчас очень некогда, Джинни.
– Дело касается Лорны!
Пол остановился.
– Что с ней?
– Я... Мне кажется, она слышала вас с Бетт... ваш разговор в гостиной. Сразу после этого она ушла из дома. По словам Элси, она бежала, не разбирая дороги. И она до сих пор... не вернулсь.
Пол недоуменно вздернул голову.
– Но ведь была у себя наверху. Она всегда убегает туда, когда мы...
– Она была в чайной, Пол.
Пол прошагал в кабинет и, остановившись перед своим столом, повернулся. Голос его прозвучал глухо, почти безжизненно:
– Что ж, рано или поздно она все равно узнала бы правду. Думаю, и нескольких часов не прошло бы, и её мать выложила бы ей все. Хотя бы, чтобы мне ещё больше насолить... Кстати, Джинни, я только что от Бересфорда – она прислала ему анонимку.
– О Господи!
– Теперь это уже не так важно. Она собирается уничтожить меня, но пострадать может сама. Не удивлюсь, если скоро она вконец из ума выживет. Многие неврастенички так кончают... Впрочем, хватит о ней. – Пор резко мотнул головой, словно пытаясь отогнать прочь эти мысли. – Как по-твоему, где искать Лорну? Может, она у какой-то из своих подруг?
– Я звонила Уотсонам, потом Беллам и наконец – доктору Прайсу. Куини сказала, что Лорна к ним не приходила, а потом трубку взял сам доктор. Он спросил, когда ушла Лорна, а потом рассказал, что когда ехал на машине по Сандерленд-Роуд милях в четырех от нас, то заметил идущую по обочине девушку, страшно похожую на Лорну. Уверенный, что это Лорна, он притормозил и окликнул её, но девушка сразу бросилась наутек и побежала через пустырь. Он был очень озадачен и просил позвонить, когда Лорна вернется.
Не дослушав Дженни до конца, Пол снял трубку и набрал номер Прайса.
– Алло? Это ты, Джон?
– Да. Да, Пол? Лорна вернулась?
– Нет, и это меня жутко тревожит. Скажи, где именно ты видел эту девушку?
– Возле заводика Брейтуейта. Прямо за ним пустырь есть – знаешь?
– Да.
– Вот там.
– Ты уверен, что это была Лорна?
– Теперь – окончательно уверен. Если тогда какие-то сомнения и были, то теперь... сам понимаешь.
– Ты помнишь, в котором часу это было?
– От часа с четвертью до полутора часов назад.
– Да, теперь она уже может быть где угодно.
– Полл, у вас что-то случилось?
– Да... пожалуй.
– Что ты собираешься предпринять?
– В данную минуту сам не знаю. Может, она вернется. С другой стороны... Наверное, лучше всего известить полицию. Как считаешь?
– Думаю, что ты прав. Слушай, Пол, я сейчас к тебе приеду.
– Спасибо, Джон. – Он положил трубку, посмотрел на Дженни, потом снова потянулся к телефону, позвонил в полицию и спросил, на месте ли сержант Купер.
Сержанта подозвали сразу.
– Чем могу служить, доктор? – взволнованно спросил он, не успев ещё забыть, как доктор Хиггинс спасал его жену во время трудных родов.
Пол вкратце обрисовал ему, что случилось, закончив такими словами:
– Возможно, что все это пустяки и я зря так беспокоюсь, может, вообще сейчас дверь откроется, и Лорна войдет, но все-таки... девочка была очень взволнована...