355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Кэски » Как соблазнить герцога » Текст книги (страница 11)
Как соблазнить герцога
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:09

Текст книги "Как соблазнить герцога"


Автор книги: Кэтрин Кэски



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

Глава 15

В турецкой комнате все было синего цвета – от роскошных ковров до стенной драпировки. Роган жестом указал на один из оттоманских диванов, уставленных по периметру комнаты. Мэри с покровительницей покорно сели. Все выглядело загадочно, и от этого леди чувствовали себя неловко.

– Вскоре и другие должны прийти сюда. Я не задержусь. – Роган быстро прошел к открытой двери.

– Что здесь должно произойти, дорогая? – Белесые брови леди Аппертон подрагивали – она нервничала.

Мэри не знала… не знала наверняка. Она догадывалась и от этой мысли была на грани нервного срыва. Чтобы скоротать время, которое, казалось, остановилось, девушка рассматривала массивную, блестящую хрустальную люстру. На потолке было что-то нарисовано, и она, загораживая от света глаза ладонью, долго изучала картину, изображавшую орла, в которого летят молнии.

Мэри услышала низкие голоса в коридоре. Роган приглашал войти двоих мужчин. Она быстро выпрямилась и стала смотреть прямо перед собой.

– Леди Аппертон, мисс Ройл, могу я представить вам мистера Арчера? Лорд Лотариан представил нас друг другу только сегодня вечером. Наша встреча – такая удача! Мистер Арчер – священник и согласился провести нашу свадебную церемонию.

Мэри сделала неглубокий реверанс, но еще не успела выпрямиться, как леди Аппертон дотронулась до ее руки, кивая на джентльмена.

Это был тот мужчина, который взял кошелек с монетами, незаметно протянутый ему Роганом. Итак, это был план герцога – заплатить джентльмену, чтобы он представился викарием, затем понаблюдать, в каком неловком положении она окажется.

О! Благодаря прозорливости леди Аппертон и ее лорнету она не попадется на уловку Рогана.

– Мистер Арчер, как любезно с вашей стороны провести эту церемонию, особенно учитывая то, что вам об этом сообщили совсем недавно. – Она лучезарно улыбнулась. Самодовольная улыбка Рогана исчезла.

– И вы обе хорошо знакомы с моим братом. – Здоровяк Роган сделал шаг в сторону, и вперед вышел Квин.

– Леди Аппертон. – Он поклонился, затем повернулся и бросил на Мэри застенчивый взгляд. – Мисс Ройл, как я рад, что могу сказать вам: «Добро пожаловать в нашу семью». – Он сделал шаг вперед, взял руку Мэри и нежно пожал ее. Было похоже, что он извиняется. Мэри пристально посмотрела в глаза Квина: он охотно отдавал ее своему отвратительному брату. Казалось бы, судьба приготовила удар. Но удивительно, она не почувствовала никакой боли. Вообще не испытала никакого разочарования.

Как такое могло быть? Она же увлеклась им, надеялась, что он станет ее мужем. И все же… в это мгновение Мэри абсолютно не страдала.

Роган властно выхватил ее руку из ладоней Квина.

– Квин будет свидетелем.

Черный Герцог был очень жестоким. Если бы она любила Квина, как думала совсем недавно, брат Рогана показался бы ей в роли свидетеля омерзительным. И если бы Квин разделял ее чувства, все происходящее глубоко ранило бы его.

Но, очевидно, он не любил ее. Иначе не согласился бы на роль свидетеля в этой фиктивной свадьбе, придуманной хитрым Роганом. Он принимает участие в этом фарсе!

– Леди Аппертон, не согласились бы вы также выступить свидетелем? – Роган говорил ровным, серьезным голосом.

О, он был настоящим знатоком дела!

– Дорогая? – Поблекшие голубые глаза пристально посмотрели на Мэри. Леди Аппертон увела ее от Рогана на расстояние в несколько футов. – Ты знаешь, я верю, что он предназначен тебе судьбой. Он – твоя половинка. Но сначала я должна услышать, что ты больше не любишь лорда Везерли.

Мэри была потрясена.

– Нет, я не люблю его. Если я стою здесь этой ночью, то невольно задаю себе вопрос: любила ли я его когда-либо в действительности или просто придумала эту любовь?

– Что говорит тебе твое сердце?

Мэри опустила голову:

– Последнее. То, что я никогда на самом деле не любила его. Я только думала, что любила.

Леди Аппертон просияла.

– Тогда я поддержу тебя, дорогая девочка! – воскликнула она так громко, чтобы все в турецкой комнате услышали ее. Покровительница подтолкнула Мэри к джентльменам.

– Леди Аппертон, пожалуйста, подождите, – пробормотала Мэри, но прежде, чем она смогла закончить свою мысль, Роган притянул девушку к себе.

– Любимая, – сказал он низким, грудным голосом, словно дразня ее. – Вы не передумали?

Он был так уверен в себе! Мэри выпрямилась.

– Отнюдь. – Она смотрела прямо вперед и сосредоточила свой взгляд на предполагаемом священнике. – Я готова.

Роган осторожно взял ее руки в свои, и церемония началась.

Свадьба прошла как в тумане. Смесь торжественной риторики и настоящего безумия с их стороны. Это не может происходить наяву, сказала Мэри себе, когда Роган стал с трудом продевать золотое кольцо сквозь фалангу, пока не натянул его ей на палец. В этот момент мистер Арчер произнес заключительные слова:

– То, что Господь соединил, человек да не разлучит.

Мэри подняла глаза и увидела лорда Лотариана и сестер, стоящих в дверях с раскрытыми от удивления ртами.

Она не смогла пройти через все это. Не смогла. Она уступила. Роган выиграл.

Мэри двинулась было к мистеру Арчеру, чтобы остановить этот фарс, но оказалось слишком поздно.

– …объявляю вас мужем и женой!

Она подняла глаза на Рогана: он пристально смотрел на свою избранницу… как будто в изумлении.

Краем глаза она видела, как сестры и пожилой лорд вбежали в комнату, но она смотрела на Рогана не отрывая от него глаз.

– Вы победили, моя дорогая. Теперь вы – герцогиня и будете жить всю оставшуюся жизнь в роскоши и комфорте.

Он грубо поцеловал ее. Поцелуй этот не был похож на прежние. От этого поцелуя дрожь не пробегала по телу и не хотелось продолжения ласк. Он был похож на наказание. Когда их губы разомкнулись, Мэри, словно закованная в цепи, стояла, не поднимая ресниц, испуганная и уязвленная. Наступило время рукопожатий и поздравительных поцелуев.

Ей в руку сунули ручку и направили к книге с разлинованными и пронумерованными страницами.

– Правильно. Напишите ваше полное имя, дорогая, – убеждала ее леди Аппертон. – Хорошо, хорошо. Теперь здесь.

Последний лист, который подписала Мэри, был убран, и настала очередь леди Аппертон и лорда Везерли – они тоже написали чернилами свои имена на листе.

– Поздравляю. Могу я первым обратиться к вам «ваша милость»? – спросил мистер Арчер, кланяясь ей. – Я был удостоен чести провести эту церемонию.

Он тоже подписал лист, вручил его Рогану и с регистрационной книгой под мышкой быстро покинул турецкую комнату.

– Мэри? – Анна положила руку на щеку Мэри. – Что-то с тобой не так? Ты кажешься очень взволнованной.

Мэри посмотрела сестре в глаза:

– Да, не так. Это не должно было случиться.

– Что ты имеешь в виду? – ласково спросила Анна, пытаясь успокоить ее.

– В зале я видела, как Роган сунул мистеру Арчеру кошелек с деньгами. Эта свадьба была не настоящей – она была подстроена герцогом. – Элизабет всхлипнула, услышав от сестры, что священник – лицо подставное.

Лорд Лотариан приблизился к ней:

– Дорогая девочка, я знаю мистера Арчера много лет. Мы познакомились в молодости, он помогал своему дяде в приходской церкви.

– Так… он действительно священник? – Ошеломленная сказанным, Мэри уставилась на кольцо, надетое на ее палец. – Но ведь это – игра! Это не была настоящая свадьба. Она просто не могла быть настоящей!

Роган подошел к ней сзади.

– Знаю, что для вас это было игрой. Но не для меня. Я был ослеплен вашей красотой и нежностью. Я не понимал, что именно я сам был вашей реальной целью. Заполучить титул и состояние – ведь вы этого хотели?

Лорд Лотариан резко оттолкнул герцога от Мэри:

– Как вы смеете! Как вы смеете предъявлять такое обвинение! Уверяю вас, что у этой женщины большое приданое, которого ей хватило бы с лихвой, чтобы удачно выйти замуж, и в ее жилах течет самая что ни на есть благородная кровь. В высшей степени благородная. По правде говоря, Блэкстоун, она не испытывает потребности в вашем жалком титуле.

Мэри отрицательно покачала головой:

– Хватит, милорд. Надо все это прекратить.

Но глаза Лотариана горели от гнева.

Роган, казалось, не обращал на нее внимания.

– Она дочь сельского врача, Лотариан.

– Нет, она была воспитана врачом в Корнуолле. Но, фактически она и ее сестры являются настоящими дочерьми принца-регента.

Роган притянул Мэри к себе.

– Что это за ерунда?

– Это правда. – Лотариан залез во фрак и вытащил кашмирскую шаль. – И у меня есть доказательство!

Роган пристально смотрел на Мэри, ожидая ответа.

– Это правда, Мэри? – Он настойчиво требовал ответа, даже слегка тряхнул ее.

– Я… я не знаю. Действительно не знаю.

Разве такое возможно? Роган, ошеломленный, смотрел на старика, трясущего красной тканью. И девушка с медными волосами – сестра Мэри – все твердила и твердила это слово – «принцессы», и пожилая леди, с почтением разглаживающая крошечными пальцами край платка, утверждала то же, но спокойно и абсолютно уверенно.

О да, они все – безумцы.

Мэри с отчаянием смотрела на него.

– Это все правда, Мэри? – спросил потрясенный Роган. – Вы должны знать.

– До сегодняшнего вечера я не верила тому, что это возможно, – неохотно призналась она. – Это была безумная история… история о трех малышках королевской крови, которых, посчитав мертвыми, передали моему отцу завернутыми в шаль, принадлежавшую леди Джерси.

– Вы сказали «до сегодняшнего вечера», – уточнил Роган.

– Да. Это была лишь история, в которую верилось с трудом, пока мы не нашли платок, спрятанный в вещах моего отца, – эту шаль – и не установили, что это именно та шаль, в которой леди Джерси изображена на портрете, висящем в галерее Харрингтонов.

Глаза Рогана расширились от удивления.

– Однако даже если шаль действительно принадлежала леди Джерси, это не доказывает…

– Вы правы, не доказывает. – Мэри протянула руку и нежно коснулась его плеча. – Действительно ли мои сестры и я были теми малышками, если они когда-либо вообще существовали, теперь не имеет значения. Единственное, что имеет значение, – так это то, что мы с вами совершили ужасную ошибку в этот вечер. Пожалуйста, Роган, давайте найдем мистера Арчера, пока не окажется слишком поздно. Давайте признаем нашу ошибку и будем надеяться, что он согласится забыть о том, что эта свадьба когда-либо имела место. Мы совершили ошибку.

– Ошибку, – рассеянно повторил герцог.

Он должен подумать. Правда ли то, что ему сказали? Из-за шума, стоявшего в комнате, было весьма трудно сосредоточиться.

Оставалось одно. Он взял Мэри за руку и прежде, чем кто-либо смог остановить его, быстро вывел ее из турецкой комнаты и повел по парадной лестнице вниз.

Когда они очутились на нижней площадке, он повернул к себе лицо Мэри.

– Это была ошибка, Роган, – повторяла она. – Большая ошибка. Я думала весь этот вечер, с того момента, как вы сделали мне предложение, о нашей свадьбе и поняла, что это – безумие. Я думала, что вы играли со мной, поэтому подыгрывала вам, надеясь перехитрить вас.

– А я и подумал, что вы перехитрили меня. Пожертвовали своим телом, вашей девственностью ради моего титула и толстого кошелька.

– Мы должны все изменить. Должны! Вы ведь не хотели жениться на мне. А я – выйти за вас замуж. Мы оба были настолько уверены, что каждая из сторон хотела бы воспользоваться друг другом, что заключили брак, которого в действительности никто из нас не хотел.

– Мэри, сейчас вы уже герцогиня. Вы отдаете себе отчет в том, что говорите?

– Да. – Она нежно погладила его руку сверху вниз. – Давайте найдем священника. Возможно, еще не слишком поздно покончить с тем, что мы сделали этой ночью.

Бог мой, он неправильно понял ее! Совсем не разобрался в этой доброй красивой молодой женщине.

Она никогда не хотела его денег. Она не была корыстолюбивой, как алчная мать Квина. Она была лишь невинной девушкой. Как он не смог распознать правду, очевидную с самого начала?

Роган притянул ее к себе и, не думая о том, что им руководило, поцеловал в губы.

Выпустив Мэри из крепких объятий, Роган увидел, что ошеломил ее.

– Приношу вам свои извинения. Я испытываю такое облегчение оттого, что мы наконец узнали правду друг о друге.

– И я тоже. – Она улыбнулась ему. – Теперь поищем священника? Останься мы женатыми чуть дольше, станут говорить, что вы совершили благородный поступок, и из Черного Герцога вы превратитесь в Благородного Герцога.

Роган от души рассмеялся.

– Ну, мы же не можем этого позволить!

– Правда, не можем.

Герцог схватил ее за руку, и они помчались наверх все по той же парадной лестнице, ведущей в большой театральный салон.

Глава 16

Экипаж покачнулся и остановился на Беркли-сквер около городского дома сестер Ройл. Не дожидаясь слуги или кучера, Роган выпрыгнул из экипажа и подал Мэри руку.

– Поторопитесь. Две смены одежды и еще то, что вам понадобится в поездке. – Роган буквально подгонял ее к двери.

– Если уедем сразу же и сильнее погоним лошадей, мы сможем перехватить священника задолго до того, как он и его сестра доберутся до Гретна-Грин. Поспешим!

– Вы действительно думаете, что мы сможем догнать его?

– Не сомневаюсь, но если поторопимся, то успеем. Я смог бы сэкономить нам несколько дней путешествия.

– Буду готова через пару минут. – Мэри помчалась в дом, поднялась по лестнице к своей комнате, отчаянно звоня в колокольчик служанке Шери.

Мэри думала, что, когда они с Роганом вернулись в большой зал, у них был шанс убедить священника в том, что они совершили ошибку, и попросить его аннулировать лицензию и сделать вид, что свадьбы никогда не было.

Возможно, потребовалось бы щедрое подаяние церкви, но, по крайней мере, у них был шанс – ведь прошло всего несколько минут после свадьбы.

Но ситуация изменилась. Когда они вернулись в большой зал, лорд Лотариан сообщил им, что мистер Арчер ушел. Мэри удалось узнать, что сестра священника влетела в зал пару минут назад, расстроенная и взволнованная, с глазами, полными слез, потому что ее упрямая дочь убежала в Гретна-Грин с красивым молодым лакеем. Священник ушел с праздника сразу же, и теперь они с сестрой в отчаянии преследуют сбежавшую молодую пару. Мэри и Роган начали спешно собираться. Щетка для волос, гребенка, упаковка шпилек, несколько маленьких баночек и бутылочек с туалетного столика. Что еще? Пожалуй, все. Все собранное она завязала в носовой платок и повернулась, чтобы снова позвонить Шери.

Но девушка уже стояла за спиной Мэри.

Шери проворно достала дорожную сумку, поспешила к комоду и вернулась с двумя женскими сорочками, панталонами и чулками. Погрузив пожитки, обвязала сумку ремнем. Преданная горничная посмотрела на хозяйку. Взгляд ее был полон тоски и сомнения. Мэри вздыхала.

– Мы с герцогом поженились сегодня вечером. – Она протянула руку и показала девушке золотое кольцо на пальце.

Шери обрадованно улыбнулась и взволнованно закивала.

– Нет, я несчастлива. Это была ошибка. Ни один из нас не хотел этого брака, и теперь мы уезжаем, чтобы найти священника и положить конец этому фарсу, пока не стало слишком поздно.

Шери протянула руку и показала своим крошечным указательным пальцем на золотое обручальное кольцо, потом подняла руку и приложила кольцо к сердцу Мэри. Мэри переводила взгляд с кольца, блестевшего у нее на пальце, на глаза Шери цвета шоколада. Глаза эти умоляли.

Мэри хотела опустить руку вниз, но маленькая служанка прижала ее обратно к сердцу.

– Нет. Это была ошибка.

Шери не сводила взгляда с Мэри.

– Я не влюблена в него.

Мэри потянулась к сумке, но девушка поймала ее за руку и не отпускала. Она подняла руку Мэри в третий раз и снова приложила ее к сердцу. В глазах Мэри вспыхнул огонь.

– Не имеет значения, что я чувствую, Шери. Даже если бы я действительно любила его, – голос ее дрожал, – нам не суждено быть вместе. Для него я – простая девушка, недостойная внимания.

Служанка положила крошечную ручку на щеку молодой хозяйки. Этого было достаточно, чтобы слезы брызнули и потекли по щекам.

Мэри схватила сумку и пошла к двери. Она остановилась – один-единственный шаг. В дверном проеме стоял Роган. Он без приглашения вошел прямо в ее комнату, это слегка шокировало Мэри. Что ж, ведь он был ее мужем!

Да, ее мужем.

По крайней мере, в течение нескольких часов он им останется. Или дней. Но, конечно, не недель.

Он взял у нее сумку.

– Что-нибудь еще понадобится для поездки? Мы должны ехать.

Мэри быстро окинула взглядом спальню – глаза ее остановились на «Книге о болезнях и способах их лечения», принадлежавшей отцу. Она взяла ее на случай, если у нее заболит голова.

– Только это.

Словно почувствовав, что никогда больше не вернется домой, Мэри обняла на прощание тоненькую, хрупкую Шери.

Прошло больше часа. Они молчали. Мэри вспомнила, что они не взяли одежду Рогана. Тишина действовала ей на нервы, как комар, жужжащий над ухом. Когда она уже больше не могла вынести ее, то решила упомянуть об оплошности.

– Вы не взяли с собой никаких вещей.

Слова нарушили священную тишину, царившую в экипаже. Роган повернул голову – взгляд герцога пронзал насквозь.

– Не думал, что заслужу ваше внимание.

Она опускала глаза все ниже и ниже, чтобы не встречаться с его настойчивым взглядом. Он слышал все, что она говорила Шери. Мой Бог!

– По крайней мере, вам понадобится ночная сорочка, – добавила она, надеясь сменить тему разговора.

– Я не ношу ночных сорочек. – Он так резко произнес эти слова, что Мэри вздрогнула.

– О!

Внезапно ей захотелось избавиться от того гнетущего состояния, которое она испытывала в его присутствии.

– И я тоже, – пробормотала она, надеясь снять напряженность между ними. Но она не услышала ни смеха, ни хихиканья. Ничего.

– Мэри, посмотрите на меня, – сказал Роган наконец и схватил ее за руку. – Посмотрите на меня… пожалуйста.

Его прикосновение словно обожгло. Мэри подняла глаза.

Во взгляде герцога она увидела совсем не то, что ожидала: в нем не было ни тени гнева – одно лишь сожаление.

Он нежно провел большим пальцем по ее обнаженной руке.

– Я был не прав, Мэри. Я ошибался в вас, все мои мысли, предубеждения были ошибочными. Я должен был слушать то, что подсказывало мне мое сердце. Но я не слушал его. – Он откинул голову назад и уставился в потолок. – В течение многих лет я оградил себя щитом, а в последнее время – даже от брата. Я боялся отдать свое сердце тому, кому я безразличен, кого интересуют лишь мое богатство и титул. Я боялся предательства и той боли, которую оно неизбежно влечет за собой. – Роган смотрел на нее своими темными ясными глазами. – Я сомневался в мотивах любого человека, вне зависимости от ситуации, и не доверял ни одной женщине.

Мэри чувствовала, как сжалось ее сердце, когда она услышала эту короткую горькую исповедь и увидела столько боли в его глазах. Она поднялась и села рядом с ним. В нерешительности она положила руку ему на плечо.

– Кто так обидел вас? Кто это сделал?

Он напрягся и попытался сбросить ее руку с плеча.

– Никто не обижал меня. Мне преподали ценный урок, это все. – Он поставил локти на колени и сидел, подперев руками подбородок, раскачиваясь при этом на подушках в такт движению экипажа. Мэри хранила молчание. Она хотела успокоить его и не знала, как лучше это сделать.

– Кто причинил вам такую боль? – нерешительно повторила она свой вопрос.

Роган повернул голову и посмотрел на нее:

– Она причинила вред не мне, а моему отцу. Она притворилась, что любит его и любит меня. Но вскоре после того, как они поженились, показала себя той, кем была на самом деле. Ее привязанность, доброта и любовь оказались фальшивыми. Она хотела лишь денег отца. Это – единственное, чего она добивалась.

– Речь идет о вашей мачехе?

Роган кивнул и отвернулся, чтобы взглянуть на изменяющийся за окном пейзаж.

– Она обидела его, очень сильно обидела.

– Она и вам причинила боль.

Герцог внимательно посмотрел Мэри в глаза:

– Разве вы не слышали, что я сказал? Она обидела моего отца.

– Она ранила ваши чувства, превратила вас в подозрительного человека, сделала так, что вы боитесь открыть свое сердце женщине.

Он не отвечал и продолжал хранить молчание, не соглашаясь с ее словами, но и не отрицая их. Подняв руку, она нежно погладила его сначала по виску, затем по густым темным волосам и затылку, коснулась шеи, провела рукой по спине. Глаза его закрылись, и Мэри услышала горький вздох.

Наклоняясь все ближе, Мэри гладила его своими нежными пальцами. Лаская Рогана, она прикоснулась губами к его виску и нежно поцеловала его. Он обнял ее.

Мэри тоже обняла его за талию и крепко прижалась губами к его губам.

Когда она медленно, очень медленно оторвалась от его уст, он с нежностью произнес: «Мэри».

Она целовала его лоб, почувствовала его горячее дыхание на своей шее. Он что-то неразборчиво произнес, закрывая глаза.

Мэри осыпала нежными поцелуями его веки, щеки, спускаясь к загрубевшему от проросшей щетины подбородку, чтобы вновь поцеловать его губы.

– Мэри… Я…

Их поцелуи стали более страстными.

– Я… я… – Он отпрянул назад, чтобы посмотреть ей в глаза и не дать разгореться костру в ее теле. – Я не могу, – наконец сказал он ей, схватил ее за талию и отодвинул от себя. – Мы не можем, пока не закончим наше преследование мистера Арчера.

Ресницы Мэри трепетали, у нее кружилась голова.

– Что вы говорите?

Он посмотрел ей в глаза:

– Мы… мы могли бы остаться мужем и женой.

– Что? Остаться женатыми? Вы с ума сошли? – Мэри выпрямила спину, взгляд ее блуждал по экипажу. Она не верила этим словам. – Должно быть, так и есть. Это единственное объяснение тому, что вы предлагаете.

– Вы забываете, что я обесчестил вас в этом самом экипаже? И лег бы с вами снова, если бы сейчас не оттолкнул вас?

– Да, я должна помнить, что в будущем надо избегать ездить с вами в экипажах. – Она шутливо приподняла бровь.

– Я серьезно, Мэри.

– Едва ли я чувствую себя обесчещенной. Если только вы не расскажете о нашей связи… обществу, никто не узнает, и я вообще тогда не буду страдать, – быстро парировала она, заглушая словами биение своего сердца.

– Я воспользовался вами, поэтому думаю, что будет справедливо, если мы останемся женатыми.

Мэри широко раскрыла глаза и потрясла в воздухе руками, словно отгоняя его.

– Вы забываете, что не хотите быть моим мужем? – Она вздохнула.

– Вы действительно уверены в этом? – Роган изучал ее лицо, как будто пытался найти ответ в ее глазах. То, с какой нежностью он смотрел на нее и говорил с ней, ставило в тупик. Неожиданно она встала.

Ей некуда пойти, негде скрыться, чтобы остаться наедине со своими мыслями, нет комнаты, в которой можно было бы посидеть и придумать достойный ответ. Мэри села, сложила руки на коленях и стала смотреть в окно, не говоря ни слова.

Остаться женой Рогана. Она раздраженно выдохнула. Какая нелепая мысль!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю