355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Кенни » Тайна карты Миссисипи » Текст книги (страница 4)
Тайна карты Миссисипи
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:52

Текст книги "Тайна карты Миссисипи"


Автор книги: Кэтрин Кенни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

КУПАНИЕ НА РАССВЕТЕ

Прошло минут тридцать – сорок, прежде чем мистер Брадио и мистер Уилер переступили порог комнатки, где их дожидались ребята. С ними был представитель секретной службы.

– Кое-что прояснилось, – сказал представитель секретной службы. – Тут не простая история, замешано много народу, включая шкипера того катера, что доставил вас сюда. Мистер Уилер рассказал о ваших необыкновенных способностях выискивать нарушителей закона. Я знаю, Трикси, что вы вместе с Белочкой проделывали удивительную для детективов-любителей работу. Но то, во что вы оказались втянутыми на этот раз, не вашего ума дело. Почему бы вам теперь не передать его нам?

– Так значит, если мы с Белкой наткнемся на что-то подозрительное, нам надо сидеть и дожидаться, пока этого не заметит полиция?

– Конечно же, нет. Но я прошу, Трикси, сделай любезность, не пытайся действовать в одиночку. Ты понимаешь, что я имею в виду?

– Да, сэр. Я и не собиралась действовать в одиночку. Но прежде чем беспокоить мистера Уилера, мы должны были сначала убедиться, что что-то действительно не так. Но я знаю, вы хотите, чтобы мы докладывали обо всем, что нам покажется подозрительным.

– Верно. И именно так поступил администратор из мотеля в Каире, когда заметил, что ты доставала те самые документы из своей сумочки. Но не держите на него зла. Кстати, хочу предупредить вас: ни в коем случае не упоминайте никому об этих бумагах. Ясно?

– Ясно, сэр! – хором откликнулись ребята.

Агент секретной службы написал на карточке свой телефон и протянул мистеру Уилеру.

– Если возникнет вдруг что-то, относящееся к этому делу, срочно сообщите мне. Ребята, мы отпускаем вас на попечение мистера Брадио и мистера Уилера.

Когда они вышли из здания федеральной службы, находящегося в центре Сент-Луиса, было уже темно. Все были настолько взволнованы, что даже забыли о еде. Но Март напомнил об этом.

– Вы, вероятно, можете питаться воздухом, а я нет, – вздохнул он. – Я ведь не тепличное растение. Я умираю от голода. Давайте поскорее найдем какую-нибудь столовую или ресторанчик.

В немецком ресторане, куда они пришли, толпа уже поредела. Ребята расселись за большим столом и жадно вдыхали ароматы немецкой кухни. Когда подошел официант, чтобы принять заказ, Март провел пальцем по всей странице и сказал:

– Несите все подряд, а еще жареного поросенка.

Мистер Уилер ни словом не обмолвился обо всем происшедшем – ни во время обеда, ни тогда, когда, наевшись, они встали из-за стола, ни потом, когда ездили на пристань забирать свою машину. И даже по дороге в мотель мистер Уилер не сказал ничего ни Трикси, ни Белочке. Только у дверей мотеля он проговорил:

– Мистер Брадио посоветовал мне оставить вам два номера телефона. Первый – это непосредственно в его офис, этого номера нет даже в телефонных книгах, а второй – домашний. Я очень прошу: если что-то вызовет у вас подозрения, сначала позвоните, а уж потом пытайтесь выяснять. Пожалуйста, делайте так, как вам посоветовал агент секретной службы: работайте вместе с ними.

– Конечно, мистер Уилер, я так и сделаю, и Белочка тоже! Я просто не могу выразить, какой вы хороший!

Войдя в номер, Трикси заперла дверь и даже накинула цепочку. Потом, подойдя к трюмо, она долго стояла, молча глядя на свое отражение в зеркале, но мысли ее были далеко.

– Что тебя волнует теперь? – полюбопытствовала Белочка.

– Мы все забыли кое о чем. И твой папа, и мистер Брадио.

– О чем мы забыли?

– Боба увели в штаб службы береговой охраны еще до того, как к нам с расспросами явились агенты секретной службы. Так что он не имеет представления о том, что они приходили и забрали бумаги, которые были в моей сумочке. А если об этом не знает Боб, то не знает и Пьер Лонтар.

– Ну и что?

– А то, что он все еще уверен, что документы у меня.

– Ой, Трикси, а ведь ты права. Может, нам позвонить папе?

– Давай лучше не будем этого делать. Здесь, в комнате, нам ничего не грозит. Дверь надежно заперта. К тому же в соседней комнате – мальчики. Мы вполне успеем сообщить об этом твоему папе завтра утром. Я страшно устала, да и ты тоже, разве не так?

Но, несмотря на усталость, Трикси никак не могла заснуть. Прочитав молитвы, она долго крутилась с боку на бок. Мысленно она перенеслась на борт "Принцессы Зубатки", в тот вечер, когда они под луной распевали песни. Ей вспомнились их растерзанная каюта и человек, прыгнувший за борт. Она думала, как, вероятно, был обеспокоен и взволнован водитель, который не нашел их, отправившись из Каира в Мемфис. Она также вспоминала дикую гонку по реке в катере Боба и расспросы в федеральной службе.

Наконец она забылась глубоким сном и проспала часа четыре. Проснувшись и поняв, что больше не заснет, Трикси села в постели. Занимался рассвет. Снаружи не доносилось ни звука, только в окно просачивался тусклый свет фонарей, стоявших вокруг бассейна. Встав с постели, Трикси раздвинула шторы. Темное небо с розоватыми сполохами зари отражалось в воде бассейна. Ей показалось, что в комнате очень душно. Прохлада бассейна манила ее. Тихо, как мышка, Трикси натянула купальник, запихнула в пляжную сумку полотенце и, откинув бесшумно цепочку, открыла дверь и выскользнула из комнаты.

На небе еще были видны звезды и бледный серп полумесяца. Цикады на деревьях выводили крылышками свои скрипучие мелодии. Вдали на шоссе тяжело двигались грузовики. Их шум приглушали низкие строения мотеля и палисадники, отделяющие бассейн от дороги.

Она проплыла через весь бассейн до противоположного конца, вылезла на бортик и посидела на самом краю, шлепая ногами по воде. Потом она вдруг заметила, как в полутьме, с той стороны бассейна, что граничила с автостоянкой, из воды выскользнула неясная фигура, которая тут же исчезла.

"Еще один любитель поплавать на рассвете, вроде меня, – подумала она. – А вода такая чудесная!"

Она нехотя поднялась на ноги, прошла к трамплину и грациозно нырнула в самую глубину.

Но прежде чем Трикси успела вынырнуть, случилось нечто странное и ужасное. Ее вдруг стало затягивать куда-то на дно. Трикси сопротивлялась изо всех сил, она пыталась оттолкнуться от бетонного пола бассейна ногами и выпрыгнуть на поверхность. Но ее все сильнее и сильнее затягивало в водоворот.

В бассейне был открыт слив, и вода устремилась туда с чудовищной силой. Трикси попала в воронку!

На какое-то мгновение ей удалось высунуть голову из воды и, набрав побольше воздуха в легкие, она испустила крик ужаса и с удвоенной силой забилась в воде, отчаянно колотя руками и ногами. Она пыталась вырваться из воронки и добраться до края бассейна.

Там-то ее и нашли разбуженные криками мальчики и Белочка. Столпившись вокруг, они успокаивали ее.

– Кто-то специально открыл слив, – проговорила Трикси слабым голосом. – Я видела, как кто-то вылез из воды. Я убеждена, это был Пьер Лонтар!

– Да как же так, Трикси! – запротестовал Март.

– Я абсолютно уверена, это был он.

– Но чего бы он достиг, утопив тебя? – не унимался Март. – Ты ведь уже передала бумаги в полицию. Тебе, должно быть, мерещится всякое…

У Трикси загорелись глаза. Она уже почти оправилась от испуга.

– Ведь береговая охрана увела Боба прежде, чем я отдала эти документы! Боб не знает об этом, не знает и Лонтар. А вот что я скажу по поводу того, что мне якобы что-то мерещится – мне вовсе не мерещится, что пропала моя пляжная сумка! Даю голову на отсечение, Пьер Лонтар решил, что в ней моя сумочка с документами. А кому, кроме него, могло понадобиться топить меня?

– Очко в твою пользу! – невесело согласился Март.

– Мне, конечно, не следовало так рисковать, – сказала Трикси. – Но откуда мне было знать, что купание окажется опасным? А вон и директор! Сейчас опять начнется эта карусель с расспросами. А потом еще нужно будет рассказать все мистеру Уилеру, а после того – сообщить в секретную службу…

– А куда, интересно, тем временем скрылся Лонтар? – спросил Джим. – Пока мы здесь разглагольствуем, он уже находится на полпути к другому штату. Мы здесь, сэр, – крикнул он краснолицему директору, спешащему к бассейну.

ПУТЕШЕСТВИЕ В ГАННИБАЛ

– Пока я буду объяснять, что случилось, ты, Белочка, позвони папе и расскажи ему обо всем, – взволнованно сказал Джим.

– Надеюсь, что ваш папа не заставит нас тут же возвращаться в Нью-Йорк, – сказал Март. – Я просто умру, если мы не сможем съездить в Ганнибал на родину Марка Твена.

– То, что хочется нам, теперь уже не так важно, – грустно сказала Трикси. – Ведь мы – вернее, я – помешали той важной работе, ради которой ваш папа сюда приехал.

– Но, может, кто-нибудь все же расскажет мне, что произошло? – спросил озадаченный директор.

Выслушав сбивчивый рассказ мальчиков, он тут же вызвал рабочего, чтобы тот проверил сток в бассейне. Не прошло и пяти минут, как рабочий сообщил, что слив действительно открыт, и что случайно это произойти не могло.

– Я совершенно ничего не понимаю, но в одном я уверен: никто не хотел преднамеренно утопить девочку! – воскликнул директор. – Это нелепо. Зачем людям делать подобные вещи? У вас, ребята, есть какие-нибудь соображения?

– Трикси говорила, что видела какого-то человека, который убегал от бассейна, – сказал Март.

– Ей, наверное, показалось. Мои окна выходят сюда, а я ничего не слышал до того момента, пока девочка не закричала. Сюда же выходит и ресторан, и наш пекарь работает всю ночь – печет пироги и булки на следующий день. Я спрошу, может, он слышал или видел что-нибудь.

– Я здесь, – откликнулся пекарь в белом халате. Он, очевидно, слышал весь разговор. – Девчушка права. И я его заметил: это был мужчина в плавках, он бежал к автостоянке. Я открыл дверь и окликнул его, но он завел машину и умчался прочь.

– Машина была черной? – нетерпеливо спросила Трикси.

– Ночью, когда темно, все машины кажутся темными, – сказал, улыбаясь, пекарь.

– Ясно, ясно, – у директора кончилось терпение. – Наверное, это какой-то мальчишка-нахал решил искупаться, думая, что ночью его никто не увидит. А они что угодно могут натворить, эти безобразники, напакостничают просто так, из озорства. Кто бы это ни был, я непременно выясню. Я поручу кому-нибудь заняться этим прямо сейчас.

– Мне очень жаль, что я причинила столько беспокойства, – сказала Трикси.

Когда они выстроились у стойки в кафе, дожидаясь горячего шоколада, Трикси все еще оставалась притихшей.

– Папа сейчас приедет, – сообщила Белочка. – А ты действительно считаешь, что человек, которого ты видела у бассейна, был Пьер Лонтар?

– Я абсолютно в этом уверена.

– Не понимаю, почему полиция не арестует его?

– Им нужны улики, – объяснил Дэн. – Ведь они же не могут подойти к человеку и арестовать его, не имея никаких улик?

– Если хотите знать мое мнение, – сказал Джим, отпивая из дымящейся кружки большой глоток шоколада, – я думаю, мы вышли на очень серьезное дело. Может быть, даже международного масштаба.

Ребята уже заканчивали завтрак, когда наконец приехали мистер Уилер и мистер Брадио. В окно светило яркое утреннее солнце, в мотеле уже царило типичное для этого времени оживление. Кафе начало заполняться посетителями.

Когда Трикси, собравшись с духом, рассказала обо всем происшедшем, мистер Уилер стремительно встал из-за стола и направился к телефону, висящему в углу кафе. Пока он беседовал, ребята не сводили с него глаз. Они видели, как он кивнул, затем покачал головой, долго слушал кого-то молча, а потом повесил трубку.

– Человек, с которым я сейчас говорил, хочет, чтобы вы вернулись домой. Должен сказать, я с ним совершенно согласен.

– Ой, мистер Уилер, пожалуйста, не отсылайте нас! – сокрушенно запричитала Трикси. – Я шагу не сделаю из отеля до самого отъезда.

– А мне так хотелось в Ганнибал! – застонал Март.

– Ганнибал? – переспросил мистер Брадио, и лицо его вдруг просветлело. Он обратился к мистеру Уилеру: – Они ведь тогда окажутся за много миль от этого района со всеми его заводами.

– Но если Лонтар отправился за ними на буксир, то где гарантия, что он не последует и в Ганнибал? Нет, это не очень удачная мысль, – возразил ему мистер Уилер.

– Я считаю, что после ночного происшествия он должен затаиться, – не согласился мистер Брадио. – Что, если предоставить его полиции?

– Мы будем чувствовать себя спокойнее, если полиция будет в курсе дела и одобрит эту поездку, – сказал Март. – Ох! Как же мне хочется поехать!

Мистер Уилер снова направился к телефону. Он вернулся, улыбаясь.

– Человек, с которым я сейчас беседовал, считает, что если уж не отправлять вас сейчас домой, то самым разумным будет отослать вас в Ганнибал. Он сказал, что такая поездка займет не больше одного дня: вы побудете какое-то время там и к вечеру вернетесь назад. А завтра утром вместе с мистером Брадио мы полетим в Нью-Йорк. Еще он просил передать кое-что тебе, Трикси.

– Можете даже не говорить мне, что именно. Я дала обещание больше не рисковать и сдержу его.

– Не отходи от нас ни на шаг, а мы уж проследим, чтобы ты об этом не забывала, – проговорил Март. – Ну что, может быть, нам отправиться в путь? Наш мотель – какое-то проклятое место, и я буду счастлив оказаться там, где бродили Гек Финн с Томом Сойером – на острове Джексона, в старой пещере… Едем!

Наскоро попрощавшись с мистером Уилером и мистером Брадио, они забрались в машину. Джим сел за руль. Они выехали на автостраду и помчались на север. В те минуты все они, казалось, забыли об утреннем происшествии. К счастью, они еще не знали, что их ждет впереди.

УДИВИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ НА ОСТРОВЕ ДЖЕКСОНА

– Как здорово, что мистер Брадио разрешил нам воспользоваться машиной, – сказал Джим, осторожно лавируя по шоссе.

– Он вообще отличный дядька! – отозвался Март. Он все ерзал на заднем сиденье, пытаясь поудобней устроиться, что в такой тесноте было практически невозможно.

– Я вот что подумала, – задумчиво проговорила Трикси. – Надо было мне снять копии с тех бумаг.

– А откуда тебе было знать, что их заберут? – сказал Март.

– Я считаю, что нам гораздо спокойнее, когда эти документы находятся в руках полиции, – заявил Дэн.

– Ты имеешь в виду, что было бы безопаснее, если бы Лонтар знал, что бумаги в полиции. Но ведь он уверен, что они все еще в моей сумочке! Как мне хотелось бы сейчас иметь ту карту Миссисипи со странными рисунками! Я убеждена, что они что-то означают, но у меня не было времени рассмотреть их как следует.

– Почему бы нам сегодня не забыть обо всем этом деле? – предложил Джим. – И папа, и мистер Брадио, и полиция были очень довольны, что мы хотя бы на один день окажемся как можно дальше от района аэропорта.

– Да, но нам все же лучше вернуться назад так, чтобы успеть посмотреть кое-что на выставке, которую готовят для руководства из Вашингтона, – сказал Март. – Раз уж нам завтра надо отправляться домой, я бы хотел хоть одним глазком взглянуть на космическую капсулу.

– Правильно, Март, – одобрил Джим, – пусть полиция занимается Лонтаром и остальными делами. Забудем обо всем.

– А я сомневаюсь, что полиция управится без нас, – сказала Трикси.

– Ну забудь об этом хоть сегодня, – добродушно посоветовал ей Джим. – Между прочим, мы проделали уже больше половины пути. Кто-нибудь проголодался?

– Я! – крикнул Март.

– Ну, у тебя это хроническое состояние, – заметил его брат.

– Но хоть я и голоден, – продолжал Март, – я готов подождать, пока мы доберемся до Ганнибала. Там в доме Бекки Тэтчер сейчас кафе. Я читал об этом в статье о родном городке Тома Сойера. Готов поспорить, что они подают такие же блюда, какие готовили в Ганнибале во времена Тома Сойера.

– Как, например, летучих мышей, которых Индеец Джо ел в пещере, – сострил Брайан.

– А может, они очень вкусные, откуда тебе знать?

– Фу-у! Вот уж не хотела бы попробовать, – скривилась Трикси. – Но вообще, пообедать в доме Бекки Тэтчер было бы здорово.

– Мы будем там минут через двадцать, – сказал Джим и свернул на неширокую проселочную дорогу. – Сейчас проедем вдоль Миссисипи. Ой! Какая широкая здесь река! А вон мальчишка с удочкой сидит!

– Со спины он ужасно похож на Гекльберри Финна! – воскликнула Трикси.

Джим остановился у обочины.

– Эй! – закричали все вместе. – Привет!

Закинув удочку за плечо, мальчишка подошел к машине.

– Привет! Вы откуда?

Когда они сказали ему, что приехали из Слиписайда, мальчишка изумился.

– Вот это да! Неужели проделали весь этот путь на машине?

– Конечно, нет, – засмеялся Джим. – Знаешь, нам показалось, что ты – Гек Финн. Может, это так и есть?

– Ха-ха! Нет, я даже не его призрак. Но хоть я и не Гек Финн, я родился и вырос здесь на реке, недалеко от Ганнибала, и я наизусть знаю все места, связанные с Томом Сойером и Геком Финном.

– А ты не мог бы показать их нам? – обрадовался Март. – Может, поедешь с нами в город? Мы еще не обедали. Приглашаем тебя в кафе в доме Бекки Тэтчер.

Мальчишка просиял.

– А почему бы и нет? Но как в эту машину сможет втиснуться еще один человек?

– Я тебе сейчас покажу, – сказал Март и буквально ввинтился на заднее сиденье. – Вот, пожалуйста, еще пара квадратных дюймов, милости просим! – пригласил он, указывая жестом на освободившееся пространство.

Ребята быстро перезнакомились. Их новый приятель, которого звали Лем Уоткинс, рассказал, что его отец работает на причале, и что у него есть еще три брата.

– Я хочу показать вам дорогу, которая ведет к пещере – той самой, где заблудились Том и Бекки… той, где умер Индеец Джо. Хотите посмотреть ее? – Веснушчатая физиономия Лема расплылась в улыбке. – Тогда сворачиваем вот здесь!

Следуя указаниям Лема, Джим вскоре подъехал к огромной пещере и остановился у ее треугольного входа. Здесьже было припарковано еще несколько машин.

Экскурсовод с группой туристов как раз пустился в путь по длинному коридору. Не обращая на него ни малейшего внимания, Лем поманил ребят в другую сторону.

Вскоре они уже входили в огромное помещение с куполообразным, как в соборе, сводом, с которого свисали сверкающие сталактиты. Стены, потемневшие от копоти свечей, были густо испещрены именами и адресами тысяч туристов. В дальнем конце каскадом спадал ручеек, пробивающийся между пластами известняка. Он напоминалНиагарский водопад в миниатюре.

– Это – дворец Аладдина, – сказал Лем. Взяв свечу, он прошел в глубь пещеры и посветил оттуда – так же, как когда-то делал Том, чтобы произвести впечатление на Бекки.

Тут же высились толстые, словно хрустальные колонны, сталагмиты, а между ними сновали летучие мыши.

– А вон там – скамья, на которой сидели Том и Бекки, когда свечи их прогорели, и они чуть не умерли от голода, – объяснял Лем. – Сюда теперь ходить не разрешают. Раньше пускали, но люди теряли дорогу. Чтобы посмотреть все как следует, здесь нужно пробыть не менше месяца. Мне в голову пришла отличная идея. Как вы смотрите на то, чтобы отправиться на остров Джексонв, развести там костер и приготовить обед? Тут в ивовых зарослях у меня спрятан плот. Мы в момент доберемся. Там можно и рыбы наловить. Мой плот – на понтонах! – гордо прибавил он. – Целую армию перевезти можно.

– Ура! – завопил Март. – Остановимся у бакалейной лавки и купим каких-нибудь продуктов.

– Много не надо – только хлеба и яиц. Да, еще бекона купите – растопим жир и будем хлеб в него макать, – сказал Лем. – У меня там сковородка есть и жестяные кружки. На острове даже родник есть, я поведу вас к нему.

– Поехали! – крикнул Брайан, и все забрались машину.

– Может быть, лучше съездить к дому Тома Сойера? – засомневался Дэн.

– И к дому Бекки Тэтчер, – подхватила Трикси. – А еще ведь есть знаменитый забор!

– Вон он, его дом, – показал рукой Лем. – А рядом музей. Там много всякой всячины времен Марка Твена. А справа от музея – тот самый забор, который белил Том Сойер… вон, видите?.. белый, и на солнце блестит. Побелку обновляют дважды в год.

Трикси вдруг ахнула и прижала руку к губам.

– В чем дело? – спросил Джим, притормозив. – Ты кого-то увидела?

– Нет, – серьезно ответила Трикси. – Но ведь это зубы. Разве вы не видите? Это зубы!

– Ты что, чокнулась? – спросил Март, наклоняясь с заднего сиденья вперед. – Что еще за "зубы"?

– Да на том рисунке! Мы еще подумали, что на карте Миссисипи нарисованы зубы. На той карте, за которой охотится Лонтар. И почему нам не пришло в голову, что это забор, а не зубы? Я думаю, в этом городке забор – самая главная достопримечательность.

– Так и есть, – сказал Март и присвистнул. – Ну и голова же у тебя, Трикси! А недалеко от забора, прямо на реке, было изображение островка!

– Это остров Джексона! – воскликнул Брайан, щелкнув пальцами.

– О, Боже, надо немедленно отправляться туда! – воскликнул Март, у которого просто дух захватило от восторга.

Трикси энергично закивала головой.

– Я совершенно уверена, что мы наконец напали на след. На той карте забор и остров были самыми главными рисунками.

Ни на минуту не вспомнив об обещании, данном мистеру Уилеру и полицейским, ребята взгромоздились на плот, который извлекли из зарослей ив в конце улицы, что вела к реке.

Лем прыгнул на плот и шестом оттолкнулся от берега. Март, улыбаясь во весь рот, схватил другой шест. Лем умело вел плот по реке к белому песчаному острову. Добравшись до него, они привязали плот к дубовому пеньку.

– Вы идите собирать хворост, я наловлю рыбы, – распорядился Лем. – А вы, девочки, начинайте жарить бекон, – на бегу крикнул он, исчезая в заболоченном подлеске.

Остров был совершенно необитаем. Все на нем оставалось таким же первозданным, как тогда, когда на его песчаный берег впервые ступили Том Сойер (Черный мститель), Гекльберри Финн (Краснорукий) и их друг Джо Гарпер (Гроза морей).

Почистив речным песком сковородку с длинной ручкой, Трикси и Белочка начали поджаривать толстые ломти бекона и складывать их на листья, играющие роль тарелок. Не успели они закончить свое занятие, как появился Лем – он поймал двух толстых окуней и с полдюжины мелких зубаток. Достав из кармана складной нож с множеством лезвий, он быстро счистил чешую с окуньков и разделал зубаток. Потом он проворно побросал их в сковороду с растопленным жиром.

Пока девочки возились с беконом, мальчики отправились в заросли ежевики, которая росла по всему острову, и теперь, все в царапинах от ее острых шипов, торжествующе тащили две банки, доверху наполненные большими, сочными ягодами.

То, что происходило дальше, ребята запомнили надолго – это был настоящий праздник. Голодные как волки – а они не ели с самого утра, – ребята жадно накинулись на еду.

Насытившись, они почистили сковородку и закопали объедки, а затем расселись вокруг костра, дожидаясь, когда костер догорит, и его можно будет "затоптать", как выразился Лем.

– Здесь, на острове, никто не живет? – поинтересовался Дэн, приложив руку козырьком к глазам и глядя прищурившись в чащу леса.

– Не-а, во всяком случае, никто не имеет права. Этот остров – федеральная собственность. Сюда даже носа совать нельзя, но полиция не возражает, когда приплывают дети, если только они не безобразничают. Если вы пообещаете никому на свете не рассказывать, я открою по секрету, что я тут видел своими собственными глазами на прошлой неделе.

Ребята торжественно поклялись хранить тайну.

– Мы с Соупи – это мой лучший друг – отправились на всю ночь в лес, – он показал в сторону зарослей. – После полуночи – Соупи уже спал, а я только начинал засыпать – на песок с шуршанием въехала лодка.

Ребята, затаив дыхание, подались вперед.

– Я увидел, как из лодки вышли трое мужиков и поволокли по песку тяжеленный тюк. Я так испугался, что подумал: они услышат, как у меня зубы от страха стучат. А Соупи даже не проснулся. Вытащив один тюк, они пошли за вторым. Тут я решил, что пора сообщить Соупи, что творится, и шепотом разбудил его. Вы представляете, что этот кретин сделал?

– Что? – воскликнули все хором.

– Выхватил из-под одеяла ружье и выстрелил. Слышно, наверное, было в другом штате. Думаете, я испугался? Испугался, конечно, но не так, как те типы. Они поволокли назад свой тюк, закинули его в лодку, схватились за весла и поминай как звали. Так удирали, словно за ними медведь гнался.

– А ты так и не узнал, кто они? И что было в их тюках? – схватив Лема за руку, Трикси не отрываясь смотрела ему в глаза.

– Нет, не узнал. Единственное, что я нашел, было вот что – подождите, сейчас покажу. – Он скрылся в лесу и принес из своего тайника грязный конверт. Из него он извлек листок бумаги и протянул его Трикси.

Это был листок миллиметровки, усеянный каракулями, – родной брат того, который был выброшен Лонтаром в корзину для мусора и сейчас находился у агентов секретной службы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю