355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Джордж » Два «нет» и одно «да» » Текст книги (страница 7)
Два «нет» и одно «да»
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:29

Текст книги "Два «нет» и одно «да»"


Автор книги: Кэтрин Джордж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

      – Я не собиралась... никогда. – Кейт враждебно взглянула на него. – Потому что все считают ее моей племянницей, Джек.

      – Почему, ради всего святого, ты не сказала мне, что беременна?

      – Я не сразу это поняла! В моей жизни тогда многое происходило. Переезд в Лондон, новая работа, одинокая жизнь. И тоска по тебе, Джек.

      Сначала Кейт приписала плохое самочувствие и усталость изменениям в своей жизни, но потом она купила тест на беременность, который подтвердил ее страхи. В тот уик-энд Кейт поехала домой, собираясь рассказать Джеку о ребенке. Но Элизабет сказала ей, что Джек Логан женился на Дон Тейлор, и жизнь Кейт изменилась навсегда.

      – Боже мой! Если бы я узнал вовремя, я заплатил бы Дон и немедленно женился на тебе, Кейт.

      – Это было бы подло, Джек.

      – Лучше, чем оставить тебя одну!

      – Но я оказалась далеко не одна. Лиз сразу все поняла и решила получить ребенка, которого сама родить не могла. Она помогала мне с первого дня.

      – Неудивительно, что она захлопнула дверь у меня перед носом, когда я приехал тебя искать. Она боялась позволить мне увидеть ребенка.

      – Элизабет настояла, чтобы я жила вместе с ними в новом доме в Лондоне. Лиз и Роберт практически сразу решили переехать в другую часть города, где нас никто не знал.

      – Но соседи наверняка заметили, что ты беременна?

      – Я никогда не встречалась с соседями Элизабет. И не хотела встречаться. Кроме того, некоторое время я болела. Я чувствовала себя, как скелет в шкафу! – Кейт мрачно улыбнулась. – Примерно тогда я начала ходить во сне. Наконец Лиз так испугалась, что я упаду и причиню вред ребенку, что Роберт поставил кровать в столовой на первом этаже, и я там спала, пока не родилась Джо.

      – Боже, что за жизнь! Должно быть, ты меня смертельно ненавидела.

      Она покачала головой.

      – Нет, Джек, я скучала и горевала по тебе, но я тебя не ненавидела. В конце концов, это я тебя оставила. Роды начались на месяц раньше. Мне сделали кесарево сечение, но в остальном все прошло нормально.

      Джек так крепко сжал ей руку, что она вздрогнула. Извиняясь, он поднес ее руку к губам.

      – Продолжай, дорогая. Расскажи мне все остальное.

      Кейт рассказала о сделке с Лиз. Она должна была отдать ребенка сразу после рождения. Но когда Кейт родила, Саттоны так сильно простудились, что их не пускали в родильную палату.

      Кейт глубоко вздохнула.

      – Поэтому я первой ее увидела и тут же полюбила, Джек. Я сказала Лиз, что отменяю сделку. Мне хотелось сохранить ребенка. Лиз играла на чувстве вины. Что якобы из-за договоренности со мной она не родила своего ребенка.

      Она сказала мне, что я не в состоянии присматривать за ребенком ни с физической, ни с умственной, ни с финансовой точки зрения. Она, с другой стороны, могла дать моему ребенку хороший дом, постоянную заботу и внимание. В отчаянии я наконец уступила. Мне запретили давать моей дочке бутылочку, купать и переодевать ее и даже брать на руки, когда она заплачет, чтобы она не привязалась ко мне. Но я настояла, чтобы меня назначили опекуном Джо и чтобы я выбрала ей имя. Но они без моего согласия послали ее в пансион в возрасте восьми лет, – с горечью добавила Кейт.

      Джек встал и принялся метаться по комнате.

      – После рождения ребенка они снова заперли тебя в комнате на первом этаже?

      – Нет, конечно, нет. Но я вернулась на работу гораздо раньше, чем следовало, потому что для меня было такой мукой видеть, как Лиз делает все то, что я должна была делать для моей малышки. И в конце концов, начала жить отдельно.

      – Анна обо всем знала?

      – Нет.

      – Что мне сказать отцу?

      – Правду, что еще?

      Джек снова взял ее за руку.

      – Когда папа рассказал мне, что встретил Джоанну, я понял, почему ты не захотела выйти за меня замуж. Но тогда почему ты привезла ее сюда? Ты наверняка знала, что когда-нибудь я с ней встречусь.

      – Я решила, что это не имеет значения. Я никогда не видела фотографию твоей матери. Джоанне очень хотелось уехать из Лондона после смерти Лиз и Роберта. Она влюбилась в этот дом, поэтому мы поселились здесь.

      Джек помолчал.

      – Правильно. Вот что мы сделаем. Теперь, когда я знаю правду, ты и я просто поженимся и...

      – Станем жить счастливо? – Она покачала головой. – Это не так-то просто.

      – Мы должны сказать Джоанне.

      У Кейт засверкали глаза.

      – И что «мы» ей скажем, Джек? Что ее папочка женился на другой, как только я повернулась к нему спиной, а я отдала ребенка, как фунт чая, потому что не могла вынести жизнь матери-одиночки?

      – Наверняка Джоанна сможет принять правду, если ты ей все хорошенько объяснишь.

      – Как я могу это сделать, Джек? Она только что потеряла людей, которых считала родителями.

      – У нее есть настоящие, живые родители.

      – Я не могу рисковать. Если я скажу ей правду, она может меня возненавидеть.

      —Эти несколько недель я пытался себе доказать, что могу без тебя жить, Кейт, но у меня ничего не вышло. Ты чертовски хорошо знаешь, что я хочу быть мужем... и твоим другом. Ради бога, Кейт, я люблю тебя. И знаю, что ты до сих пор меня любишь. – Он взял ее за плечи. – Ты собираешься мне сказать, что я ошибаюсь?

      – Нет. Ты не ошибаешься, Джек. Но для меня важнее всего Джоанна.

      – Тогда я постараюсь ей понравиться.

      – Ей нравится твой отец. И она влюбилась в Брэна.

      – Когда я с ней встречусь?

      – Во вторник я привезу ее из Вустера. Приезжай в среду на ужин, если хочешь.

      – Если ты откажешься сказать Джоанне, что я – ее отец, я должен буду жениться на ее тете и стать ее дядей.

      – Жить с ложью нелегко, Джек.

      – Нужно, чтобы Джоанна ко мне привыкла. Вероятно, она спросит о моих намерениях.

      – Последнее время ты здесь не бывал.

      – Ты отвергла меня во второй раз, Кейт.

      – Теперь ты понимаешь, почему я это сделала. Кроме того, я и в первый раз не хотела тебя отвергать. Мне просто вздумалось поработать в Лондоне, прежде чем выйти замуж. Я думала, мы будем видеться каждый уик-энд, и ты поймешь, что без меня жить не можешь.

      – Именно так и случилось. Только вмешалась судьба – в облике Дон.

      Джек поцеловал Кейт. Она отстранилась, но потом поцеловала его в ответ.

      – Я так рада, что ты все знаешь, Джек. Было очень трудно скрывать от тебя правду. Когда Элизабет и Роберт были живы, я никому не могла рассказать. Кроме того, ты был единственным, с кем мне хотелось поделиться, Джек. – Теперь она мечтала о том, чтобы он отнес ее наверх и уложил в постель. Джек встал.

      – Мне пора. Лучше уйти, пока я не сделаю то, о чем мы оба пожалеем.

      Кейт взглянула ему в глаза.

      – Хочешь остаться на ночь?

      – Конечно, хочу! – Он потерся щекой о щеку Кейт. – И до утра держать тебя в объятиях, чтобы возместить те ночи, когда тебя не было рядом.

      – Я скучала по тебе, Джек.

      – Я тоже скучал. Но теперь я здесь.

      – Только потому, что хотел показать мне фотографии своей матери. – Она пошла наверх.

      – У меня были другие причины. Некоторые из них я тебе сейчас продемонстрирую. – Он на руках внес ее в спальню.

      Кейт крепко обняла его.

      Он расстегнул пуговицы у нее на рубашке, снял ее, потом расстегнул бюстгальтер. Кейт обвила руками его шею, и он крепко ее поцеловал.

      – Подожди, – хрипло сказала Кейт, сбросила замшевые ботинки и расстегнула брюки. Сняла их, глядя в глаза Джеку. Он опустился на колени и поцеловал ее шрам. Она учащенно задышала, когда его губы стали опускаться все ниже и ниже, пока наконец он не принялся ласкать самую чувствительную точку. Волны наслаждения накрывали ее с головой.

      Джек опустил ее на кровать. Он снял с себя одежду и лег рядом, застонав от удовольствия, когда их обнаженные тела соприкоснулись.

      – Во-первых, я увидел – и поцеловал – известный шрам.

      – Не только шрам! – Она прижалась к нему.

      – Во-вторых, я хочу сделать это... и это. – Он провел руками по ее спине, потом – по груди, наклонил голову и взял в рот сосок. У нее вырвалось восклицание, которое он заглушил поцелуем. – Я так тебя люблю, Кейт.

      – Я тоже тебя люблю, – задыхаясь, воскликнула она. Он начал двигаться, и ее тело пылко ответило. Ритм участился, и она достигла пика на несколько секунд раньше его.

      Джек повернулся на спину. Кейт глубоко вздохнула.

      – Вот так должно было быть всегда, – сказал он.

      – Я представлю нас семейной парой со стажем, – улыбнулась Кейт. – Джек, если мы сумеем поладить с Джоанной и переедем к тебе в Милл-Хаус, что я буду делать с этим домом? Я не хочу его продавать.

      – Оставь его для Джоанны.

      Кейт взглянула на будильник.

      – Первый час ночи. Тебе пора, Джек.

      – Почему?

      – Ты долго работал, и тебе надо выспаться. Кроме того, я не уверена, что мне хочется, чтобы твой «дженсен» всю ночь был припаркован рядом с моим домом.

      – Я приехал на джипе. И оставил его у ворот парка. Когда я возвращался из Лондона, то решил приехать сюда после того, как повидаюсь с отцом. Я был готов принять все твои условия.

      – Ты сердился на меня, Джек?

      – Я радовался! Теперь нам нужно сообщить Джоанне, что у нее есть настоящий, живой отец... и мать, на которой я хочу жениться так скоро, как только смогу.

      На следующее утро Кейт испугалась, что снова спит, когда почувствовала прикосновение любимых губ и рук. Она открыла глаза и увидела Джека. Он нежно поцеловал ее и принялся умело обольщать. Она прижала его к себе, чтобы испытать как можно больше удовольствия.

      – Доброе утро, – сказал он, целуя ее в губы.

      – Это, без сомнения, доброе утро. – Она взглянула на часы. – Очень раннее доброе утро, Джек!

      Он встал с постели и принялся одеваться.

      – Я должен торопиться домой, чтобы принять душ и одеться. Заеду за тобой сегодня вечером часов в семь. Чем ты займешься, когда я уеду?

      – Я приглашу в гости твоего отца и расскажу ему мою историю.

      Он снова ее поцеловал и, с сожалением вздохнув, разжал объятия.

      – Увидимся позже.

      Кейт позвонила Тому Логану и пригласила его на ланч.

      Когда он пришел, она с облегчением обняла его.

      – Слава богу, вы снова выглядите, как раньше! Вчера вы действительно меня встревожили.

      – Неудивительно. Когда я увидел Джоанну, у меня на миг остановилось сердце. Я не мог поверить своим глазам!

      – Я должна сказать Джоанне правду, а я так боюсь, Том.

      – Моя дорогая девочка, – потрясенно сказал он, выслушав ее рассказ, – подумать только, тебе пришлось молчать об этом все эти годы. Но теперь ты должна рассказать Джоанне.

      Кейт неохотно кивнула.

      – По-моему, вы с Джеком должны сказать ей вместе.

      Приехав в Милл-Хаус, Кейт и Джек пошли погулять в саду перед обедом, прихватив с собой Брэна. Обнимаясь, как подростки. Потом Джек отправился в душ, а Кейт села перед огнем в гостиной.

      – О чем ты думаешь? – спросил Джек, подойдя к ней.

      – Ты не против, если мы здесь расскажем Джоанне нашу историю? Но давай не станем портить себе вечер тревогой.

      Кейт рассказала Джеку о его дочери все, что могла. Когда Брэн лег спать, Джек взял Кейт за руку и повел наверх.

      Рано утром Джек отвез Кейт домой и поцеловал на прощанье.

      – Сегодня вечером я не буду беспокоить тебя и Джоанну, – сказал он, крепко ее обнимая.

      – Приезжай завтра на ужин.

      – У меня заседание правления. Будет трудно думать о работе в предвкушении первой встречи с моей дочерью.



ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

      – Было здорово увидеть бабушку и дедушку, – сказала Джоанна, – но я рада, что возвращаюсь домой. Я скучала по тебе, Кейт.

      – Я тоже по тебе скучала.

      – Что ты делала, пока меня не было?

      – Работала, как обычно, и обедала с Джеком Логаном...

      – Старый друг с замечательной собакой, – сказала Джоанна. – Ты хорошо провела время?

      – Очень хорошо, спасибо. Я пригласила его на завтрашний ужин.

      – Он возьмет с собой Брэна?

      – Нет. Но, может быть, пригласит тебя к себе домой и ты поиграешь с Брэном в саду.

      – Он мне понравится?

      – Не знаю. Надеюсь, что да, Джо, потому что он мне очень нравится.

      – Тогда, наверное, мы с ним подружимся.

      – Я рада, что мы будем ужинать с гостем, – сказала Джо на следующий день. – Думаю об этом почти все время. Надеюсь, мистеру Логану нравятся кексы.

      – Эти ему очень понравятся. Но, по-моему, тебе лучше называть его «Джек», чтобы не путать с Томом.

      К половине восьмого Джоанна накрыла маленький стол на кухне. Кейт услышала, что к дому подъехала машина.

      – Похоже на любимый «дженсен» Джека.

      В дверь позвонили. Кейт увидела, как Джо открывает дверь своему отцу, который замер, впервые увидев дочь.

      – Привет, – сказал он наконец и улыбнулся. – Я – Джек Логан.

      – Привет, меня зовут Джоанна. – Она тепло улыбнулась. – Вы похожи на своего отца... я встретила его в воскресенье в парке.

      – Спасибо, я считаю это большим комплиментом. Надеюсь, тебе понравится мой подарок. – Джек протянул ей яркий сверток, а Кейт – розовые и белые лилии и поцеловал ее в губы. – Сегодня вечером ты выглядишь великолепно.

      – Спасибо, они прелестны. Иди в гостиную с Джо, а я поставлю цветы в воду. Что у тебя, милая?

      – Шоколадные конфеты! Спасибо... Кейт сказала, что я должна называть вас «Джек». Можно?

      – Конечно. – Он обменялся с Кейт взглядом.

      – Как насчет пива? – хрипло спросила она. Кейт поставила лилии в воду, налила пиво в бокал и вернулась в гостиную. Она расслабилась, увидев, что Джо свернулась в кресле и непринужденно беседует с отцом. Кейт протянула Джеку пиво.

      – Ужин еще не готов.

      – Кейт рассказала мне, что в субботу ты идешь на вечеринку.

      Джо кивнула. Ее глаза загорелись.

      – У близнецов Кэри день рожденья, им исполняется по четырнадцать лет.

      Некоторое время спустя Кейт отправилась на кухню.

      – Я помогу? – вызвалась Джо.

      – Останься и развлеки нашего гостя.

      Он повернулся к дочери.

      – Расскажи мне о школе, Джоанна.

      Кейт с трудом заставила себя вернуться на кухню. Через несколько минут они уже сидели за столом.

      – Кейт хорошо готовит, – с гордостью сказала Джо.

      – Мы не виделись несколько лет, – с сожалением сказал Джек, – поэтому я меньше тебя об этом знаю. Но надеюсь узнать в будущем.

      Джек настоял на том, чтобы помочь убрать со стола после первого блюда. Джо подала на стол кексы.

      – Они выглядят превосходно. Ты сама их приготовила, Кейт?

      – Это работа Джо.

      Они выпили кофе. Джо принялась расспрашивать о Брэне.

      – Приезжай ко мне домой в воскресенье, и ты его увидишь, – предложил Джек. – Или ты слишком устанешь после вечеринки?

      – Я бы с удовольствием.

      – Тогда жду к двенадцати.

      – Отлично, – сказала Джо и встала. – Мне давно пора спать. – Она наклонилась и поцеловала Кейт в щеку.

      – Спокойной ночи, дорогая, выспись хорошенько.

      Джо улыбнулась, когда Джек встал.

      – Была рада с вами познакомиться. Еще раз спасибо за конфеты. Буду с нетерпением ждать воскресенья.

      – Я тоже, – заверил ее Джек.

      Джо колебалась. Она подняла голову, и Джек поцеловал ее в щеку. Он хриплым голосом пожелал своей дочери спокойной ночи.

      Оставшись с Джеком наедине, Кейт обменялась с ним долгим взглядом, потом он ее обнял.

      – Ну как? – спросила она. – Что ты думаешь о нашей дочери?

      – Прелестный ребенок. Не могу поверить, что она – наша дочь.

      – Нам незачем рассказывать ей о Дон...

      – Но мы расскажем. Джо должна знать все.

      Он привлек ее к себе.

      – Как думаешь, я ей понравился?

      – Конечно.

      – Я приглашу папу на ланч в воскресенье.

      – Хорошая мысль. Он понравился Джо, и, в конце концов, он – ее дедушка.

      – Наверное, мне пора. Можно приехать завтра?

      – Не завтра. Мы будем дома в пятницу. Заезжай сразу после работы.

      – Мне надо провести с ней как можно больше времени до выходных. – Он встал. – После того, что мы ей расскажем в воскресенье, она, может быть, больше не захочет меня видеть.

      – Мне нравится Джек, – объявила Джоанна следующим утром. – С ним легко разговаривать, как с Беном. Только он красивее.

      – Я довольна, что ты одобряешь наши отношения.

      Джо села завтракать. Кейт выпила чашку чая.

      – Джек когда-то был твоим бойфрендом?

      – Да. Мы были помолвлены, но ничего не вышло.

      – Что случилось?

      – Я хотела работать в Лондоне. Джек решил остаться здесь, поэтому мы расстались.

      Джо нахмурилась.

      – Наверняка вы оба потом жалели.

      – Да. – Кейт заговорила о том, что Джо подарит близнецам на день рожденья. Они решили съездить в город за покупками.

      Джек позвонил вечером, чтобы спросить, что думает о нем Джоанна. Он облегченно рассмеялся, когда Кейт сказала ему, что с ним не только легко разговаривать, но он к тому же красивее Бена Мейтленда.

      – Лучшую похвалу вряд ли можно придумать.

      – Слава богу. Сегодня ночью мне будет гораздо легче спать, чем вчера!

      – Так что ты думаешь о друге Кейт, Джо? – тем же вечером спросила Анна.

      – Он славный. – Она дерзко улыбнулась Кейт. – По-моему, он хочет к тебе вернуться.

      Кейт уставилась на нее, потеряв дар речи. Анна не удержалась от вопроса:

      – Как бы ты отнеслась к тому, что Джек Логан вернется к твоей тетушке?

      – Я бы не возражала.

      Вернувшись домой, Кейт дождалась, пока Джо ляжет спать, потом позвонила Джеку и рассказала, о чем они говорили у Мейтлендов.

      – Говорили о свадьбе? – воодушевился он.

      – Даже Анна не зашла так далеко!

      – Жаль. Кстати, папа очень рад насчет воскресенья. Я заеду завтра вечером.

      Второй визит Джека был таким же успешным, как первый. Джоанна восторженно приветствовала его, и Кейт впервые почувствовала надежду.

      – Он действительно тебе нравится? – спросила Джо, когда Джек уехал.

      – Да, дорогая.

      Трудно понять, кто чувствовал большее напряжение, когда Кейт следующим вечером отвезла Джоанну в дом Кэри. Джо глубоко вздохнула, когда оба мальчика побежали к ней. Они взволнованно взглянули на подарки.

      – Привет, – хором сказали близнецы, разворачивая каждый свой сверток. – Здорово! Как раз то, что мы хотели... большое спасибо. Идем снами.

      Она побежала с близнецами к столу со сладостями. Кейт посмотрела ей вслед и печально улыбнулась их матери.

      Меган Кэри похлопала ее по руке.

      – Она отлично проведет время.

      Кейт тепло ее поблагодарила и сказала, что будет у Мейтлендов, если понадобится.

      Как обычно, Анна ее успокоила.

      – В последнее время он слишком часто к тебе приезжает. Он хочет на тебе жениться?

      – Да.

      – А ты хочешь выйти за него замуж?

      – Да.

      – Тогда что тебя останавливает? – Анна вскрикнула и положила руку на живот, широко раскрыв глаза. – По-моему, мой ребенок только что со мной в первый раз поздоровался.

      Кейт обняла ее.

      – Правда, это самое замечательное чувство? – (Анна молча уставилась на нее.) – Все равно завтра обман раскроется. Хотя Джоанна пока об этом не знает, она – моя дочь, а не племянница.

      Анна вскрикнула и обняла Кейт. По ее лицу потекли слезы.

      – Извини, извини! – наконец сказала она. – О боже мой, это Джек, верно? Он – ее отец.

      Кейт села рядом с ней на диван и рассказала свою историю.

      – Завтра мы с Джеком во всем признаемся и сдадимся на милость нашей дочери.

      Кейт приготовила кофе. Анна не могла сосредоточиться после того, что ей только что рассказали. Зазвонил телефон Кейт.

      – О, Джек, слава богу. Я думала, что-то случилось с Джо.

      – Почему? Разве она не хотела пойти на вечеринку?

      – Хотела и, надеюсь, не разочаруется.

      – Как мы сможем сегодня заснуть, Кейти?

      – Не представляю.

      – Должно быть, звонил папочка. Тревожится о своей дочке, – догадалась Анна.

      – И о завтрашнем дня, как я!

      – Постарайся не тревожиться, милая. Я уверена, Джо воспримет новости хорошо.

      Кейт вернулась в дом Кэри. Вечеринка переместилась на кухню.

      – Кое-кто отлично провел время, – улыбнулась Меган.

      Кейт улыбнулась.

      – Все выглядят такими счастливыми...

      – Кейт! – Джо подбежала к ней, ее глаза сверкали.

      – Привет. Ты хорошо провела время?

      – Прекрасно. – Джо поблагодарила Меган и близнецов и попрощалась с остальными.

      Джо махала рукой, пока машина не доехала до поворота.

      – Я рада, что тебе все понравилось, милая. Ты устала? Тогда сразу ложись спать.

      Кейт проснулась ночью и с ужасом поняла, что снова ходит во сне. Джоанна хлопала ее по руке.

      – Мне так жаль. Я тебя смертельно напугала?

      – Немного. Ты вошла в мою комнату, потом плавно выскользнула. Не ответила мне, поэтому я поняла, что ты ходишь во сне. Я принесла тебе халат.

      – Извини. Это глупая привычка.

      – Я знаю. Мамочка мне говорила... это ненадолго. Ты должна снова лечь в постель.

      Кейт обняла ее и сказала, что так и сделает, но сначала приготовит им чай.

      Джек позвонил утром.

      – Как дела, дорогая?

      – Лучше, когда услышала твой голос, Джек.

      – А как наша дочь?

      – Ей понравилась вечеринка.

      – С нетерпением жду, когда снова увижу моих двух девочек. Скоро увидимся, не опаздывай.

      Кейт приняла ванну. Джо с беспокойством взглянула на нее.

      – У тебя все в порядке, Кейт?

      – Отлично. Этого больше не повторится, обещаю.

      Джо испекла свои фирменные кексы. Она попросила поскорее отвезти ее в Милл-Хаус.

      – Ты хочешь увидеть Брэна, – со смехом догадалась Кейт.

      – Верно. Но и ты хочешь увидеть Джека!

      Когда Кейт повернула к Мил л-Хаусу, Джо раскрыла глаза так широко, что они стали напоминать блюдца.

      – Какой большой сад! Если Джек так богат, мне стыдно дарить ему кексы.

      – Могу тебя заверить, он обрадуется. Ты их приготовила своими руками.

      – О, там мистер Логан с Брэном. – Она выскочила из машины. – Привет, мистер Логан, привет, Брэн.

      Том помог Кейт выйти из машины.

      – Как дела, милая?

      – Прекрасно. – Она поцеловала его и улыбнулась Джеку, который вышел из дома. – Доброе утро.

      – Рад тебя видеть. – Он обнял ее одной рукой и поцеловал.

      Джоанна подбежала к ним.

      – Привет, Джек. Счастливой Пасхи.

      – И тебе тоже. Ты меня поцелуешь?

      Джоанна послушалась, потом повернулась к Тому Логану и поцеловала его в щеку.

      – Счастливой Пасхи, мистер Логан.

      – И тебе счастливой Пасхи, дорогая. Идем в дом. Брэн тоже может войти.

      Джо вынула из машины коробку с кексами.

      – Это маленький пасхальный подарок для вас, Джек.

      Он на мгновение замер. Потом отдал коробку отцу и крепко обнял Джо.

      – Спасибо, детка.

      Они пошли в дом.

      Джек улыбнулся, входя на кухню.

      – Молли, это Джоанна.

      – Привет, мисс Дьюрент. Привет, Джоанна.

      – Рада с вами встретиться, Молли. – Джо пожала ей руку.

      – Я уже накрыла стол. Все готово. На обед индейка с овощами и яблочный пирог.

      – Спасибо, Молли.

      – Я покажу тебе остальную часть дома после ланча, Джо, – пообещал Джек.

      Его отец поставил индейку на стол.

      Кейт расслабилась и с аппетитом принялась за еду.

      – Расскажи нам о вечеринке, – попросил Джек свою дочь.

      – Все прошло блестяще! Джош и Лео сразу меня познакомили с гостями. Все были очень дружелюбными, и я очень хорошо провела время. Мне понравились Джош и Лео. Наверное, потому что они приемные дети, как я.

      Кейт обменялась напряженным взглядом с Джеком.

      – Когда Элизабет тебе сказала, что ты приемная дочь?

      – Давно, когда я ходила в детский сад. Ты должна была об этом знать.

      – Да. Но Элизабет не говорила, что именно она тебе рассказала.

      – У меня кое-что есть для тебя, Джоанна, – сказал Том, вставая. – Идем со мной... да, Брэн, ты тоже можешь пойти с нами.

      Джек привлек к себе Кейт.

      – Если Джо знает, что она приемная дочь, она вполне может обрадоваться новостям.

      —Ты прав.

      Джо вернулась с Томом, неся огромное пасхальное яйцо. Она положила его на стол и обняла Кейт.

      – Я показал Джоанне несколько фотографий, – сказал Том. – Но оставил объяснения вам.

      – Папа...– гневно начал Джек, но Кейт покачала головой.

      – Я рада, что вы так поступили, Том. Джеку и мне нужно рассказать тебе кое-что, дорогая, чтобы объяснить, почему ты так похожа на девочку с той фотографии.

      Они вышли из дома. Кейт рассказала Джоанне свою историю. Когда она заговорила о женитьбе Джека на другой, он сказал, что сожалеет об этом поступке.

      – Но ты должен был нести ответственность за ребенка, – серьезно сказала Джо.

      – Оказалось, что я не мог быть его отцом, поэтому Дон согласилась на развод.

      – Но что случилось с твоим ребенком, Кейт? Неужели... это я?

      – Да, дорогая. Элизабет уговорила меня разрешить ей тебя воспитать, потому что я долго болела после твоего рождения. И я должна была работать, а она могла все время присматривать за тобой. Но когда я с тобой рассталась, у меня разбилось сердце.

      – И ты похожа на девочку на фотографии, потому что она – моя мать, – добавил Джек. – Я недавно выяснил, что мне невероятно повезло и у меня есть дочь. Кейт не рассказывала тебе правду, потому что ты до сих пор горевала о единственных родителях, которых знала.

      Джо долго молчала, но наконец обняла Кейт.

      – Теперь я знаю, почему всегда чувствовала себя с тобой так легко.

      – А я любила тебя все эти годы как дочь.

      Кейт чувствовала напряжение Джека. Она собиралась спросить Джоанну, что она к нему чувствует, но ее дочка сама протянула ему руку.

      – Я совсем недавно с тобой встретилась, поэтому это очень странно. Но я уверена, что очень быстро привыкну к тебе как к моему отцу, теперь, когда я все знаю.

      Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. Он крепко ее обнял.

      – Так как мне теперь тебя называть?

      – Можно Джеком.

      – Но я, – сказал Том Логан, подходя ближе, – буду отзываться только на дедушку. Хорошо?

      – Хорошо.

      —Идем в дом, – сказал Джек. – Брэну тоже пора обедать.

      – А мне хотелось бы выпить чаю, – сказала Кейт.

      Джек повел Джо осматривать дом. Кейт посмотрела им вслед, и у нее на глазах вдруг выступили слезы. Том Логан обнял ее.

      – Незачем плакать, дорогая. Джоанна все поняла.

      – И простила?

      – Она считает, что ей не за что вас прощать, Кейт.

      – Надеюсь, вы правы.

      – Конечно.

      Джек и Джоанна вернулись в гостиную.

      – Что ты думаешь о доме, Джо? – спросила Кейт.

      – Потрясающе. Джек сказал, что он все это сделал сам.

      – Мне помогали. Я думаю, ты должна знать, что я хочу как можно скорее жениться на Кейт.

      – А я должна согласиться, потому что уже дважды его отвергла, – объяснила Кейт. – Ты нас поздравишь?

      – Очень странно поздравлять собственных родителей! Но я поздравляю... Это значит, что ты собираешься продать свой дом, Кейт, и переехать сюда?

      – Мы переедем сюда, если ты согласна, Джо, а дом тети Эдит когда-нибудь перейдет к тебе.

      Когда Джек и Кейт остались наедине, она в беспокойстве к нему повернулась.

      – Как ты себя чувствуешь?

      – Потрясающе. Она хорошо восприняла новости, верно?

      – Удивительно хорошо.

      – Как, по-твоему, она отреагирует, если я предложу официально ее удочерить?

      – Если она захочет остаться Джоанной Саттон, тебе придется с этим смириться.

      Он собирался ее поцеловать, но в комнату вбежала Джоанна.

      – Будь осторожен, дедушка, – предупредила она Тома. – Теперь ты должен стучать в дверь.

      – Сегодня все получили подарки, кроме Кейт. – Джек достал из кармана коробочку и встал перед ней на одно колено. – Спрашиваю в третий раз, Кэтрин Маргарет Дьюрент, будешь ли ты моей женой?

      – О, да, да, – воскликнула она так пылко, что Джоанна захихикала.

      – Не пытайся снова его вернуть. – Джек надел кольцо своей матери на палец Кейт.

      Джо нагнулась, чтобы рассмотреть фамильную ценность.

      – Оно принадлежало твоей бабушке, – объяснила Кейт.

      – Оно такое красивое! – сказала Джо. Кейт кивнула.

      – Теперь Джоанна знает правду. Когда вы поженитесь? – спросил Том Логан.

      – Если вы постараетесь, – сказала Джоанна, – то сможете пожениться раньше, чем я вернусь в школу. Кроме того, Брэн и я хотим быть подружками невесты.

      В солнечный апрельский день на свадьбе Джона Логана и Кэтрин Дьюрент собралось много гостей. Мисс Джоанна Саттон, которая вскоре должна была официально стать Джоанной Логан, была главной подружкой невесты.

      Высокий и элегантный в смокинге, Джек подошел к алтарю. Органист заиграл свадебный марш. Джек замер в восхищении, увидев невесту. В узком платье из атласа цвета слоновой кости, она вошла в церковь, опираясь на руку его отца. За ними шла их дочь в шифоновом платье. Она подмигнула близнецам Кэри, проходя мимо них, и приветливо улыбнулась Анне. Она ободряюще улыбнулась своему отцу, когда взяла букет невесты, и Джек подмигнул ей в ответ.

      Солнце освещало гостей на свадьбе. Они много смеялись, так как главная подружка невесты настаивала на том, чтобы на всех фотографиях был красивый черный ретривер, с новым поводком и розой в ошейнике. Прием в Милл-Хаусе был очень оживленным. Молли приготовила вкусные блюда, и все гости наперебой высказывали свое восхищение. Бен произнес остроумную речь. Джек дождался тишины, потом улыбнулся своей жене и дочери.

      – Сегодня я наконец женился на прекрасной женщине, которую любил с того момента, как впервые увидел. И я также обрел прекрасную дочь.

      – За удачу Логана! – закричал кто-то, перекрикивая аплодисменты.

      Джек попросил Джоанну встать рядом с ним и поднял бокал:

      – Дамы и господа, предлагаю тост за Кейт и Джоанну. Спасибо им за то, что они сделали меня самым счастливым человеком на земле.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю