355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Джордж » Два «нет» и одно «да» » Текст книги (страница 3)
Два «нет» и одно «да»
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:29

Текст книги "Два «нет» и одно «да»"


Автор книги: Кэтрин Джордж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

      Он никогда не расстался бы с ней, если бы не попался в ловушку Дон. Ему надо было поставить под вопрос свое отцовство или просто предложить платить алименты. С годами Джек Логан научился терпению, а Кэтрин Дьюрент была женщиной, которую стоит ждать.

      Сидя в одиночестве у себя в гостиной, Кейт поняла, что совершила большую ошибку. Джек наконец снова попросил разрешения ее видеть, и, вместо того чтобы отказать, она согласилась – точно так же, как в первый раз. Но это был только обед. Наверняка они снова могут стать друзьями. Хотя они никогда не были только друзьями.

      В тот первый вечер в кино они сидели, даже не держась за руки, но когда он остановил машину по дороге домой, она отчаянно хотела его поцелуев и всего, что мог предложить Джек Логан. Кейт чувствовала себя так, словно умрет, если он не ляжет с ней в постель. Поскольку они оба жили с родственниками, такая возможность побыть наедине появлялась у них нечасто. Но когда Том Логан или Саттоны куда-то уходили вечером, они бросались в объятия друг друга.

      Такой накал страстей Кейт испытывала только с Джеком.


     * * *

      Когда Джек Логан заехал за ней следующим вечером, Кейт была готова. Она надела облегающее простое платье из шерстяного крепа цвета выдержанного коньяка. Оно прекрасно на ней сидело, а от его выреза кружилась голова. И по выражению лица Джека Кейт поняла, что это платье до сих пор стоило каждого пенни безумной цены, которую она когда-то за него заплатила.

      – Ты выглядишь изумительно.

      Она вежливо его поблагодарила.

      – Хочешь выпить, прежде чем мы поедем?

      – Я подожду до ужина. – Джек помог Кейт надеть длинный черный тренч и одобрительно на нее посмотрел, когда она включила сигнализацию и заперла дверь. – Я рад, что ты думаешь о безопасности.

      – Привычка большого города. – Она улыбнулась, когда Джек открыл ей дверцу со стороны пассажирского сиденья. – Ты ездишь на «дженсене»!

      – Теперь мое хобби – классические автомобили, – сказал Джек, садясь за руль, – как и в случае с Брэном, от них гораздо меньше беспокойства, чем от людей.

      Кейт рассмеялась.

      – Ты имеешь в виду женщин.

      Джек поехал не в центр города, как она ожидала, а в противоположном направлении.

      – Деревенский паб? – спросила она.

      – Мы будем ужинать у меня. Подумал, что тебе захотелось бы увидеть мой дом.

      В этом он был прав!

      – Я однажды видела его фотографии в журнале, с большой статьей о тебе, – сказала Кейт, вспоминая, с каким потрясением увидела его снимок в воскресной газете. – На моих коллег произвело глубокое впечатление, когда я упомянула – очень небрежно, – что я тебя знаю.

      – Ты сказала, что мы были помолвлены?

      – Нет. Этого не знала даже Анна. – Поколебавшись, она спросила то, о чем хотела спросить несколько лет: – Джек, ты отдал Дон кольцо своей матери?

      – Нет, – коротко сказал он и повернул на узкую дорогу, ведущую к красивым кованым воротам.

      Кейт с трудом сдерживала волнение, когда машина медленно ехала по узкой подъездной аллее, вдоль которой были посажены деревья. В конце аллеи Джек объехал газон и припарковался перед роскошным особняком, в высоких окнах которого горел свет.

      – Двести лет назад это было льно-перерабатывающее предприятие, но когда я приехал, от него остались одни развалины. Сначала я подумал, что для реставрации уже поздно.

      – Но ты смог представить, каким мог бы быть этот дом, – с уважением сказала Кейт.

      – Вот именно, – удовлетворенно ответил он. Кейт вышла из машины, и у нее загорелись глаза при виде знакомой фигуры в дверях.

      – Том! – в восторге сказала она.

      – Я подумал, что ты не станешь возражать против еще одного гостя, Кейт, – сухо сказал Джек.

      Том Логан нежно ее поцеловал.

      – Я сказал, что явно буду лишним на ужине сына с красивой женщиной, но Джек настоял.

      – И он был прав, – заверила она его. Разочарование сменилось облегчением. Джек, очевидно, не ждал продолжения после ужина.



  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

      – Добро пожаловать в мое скромное жилище, – сказал Джек, широко улыбаясь. – Я возьму твое пальто.

      – Я сам, – сказал его отец. – Покажи ей дом.

      Кейт жадно разглядывала фотографии в журнальной статье, но увидеть этот дом своими глазами было другое дело. Персидский ковер смягчал впечатление от выложенного гранитом коридора. Огромные люстры освещали стены и перила, выкрашенные в чистый белый цвет. Кейт остановилась как вкопанная, увидев над камином в передней портрет щеголеватого мужчины в костюме эпохи Регентства.

      – Его не было на фотографиях, которые я видела. Это твой предок? – спросила она, и Джек покачал головой, ухмыляясь.

      – Папа решил, что он немного похож на меня, и купил картину на аукционе.

      Джек повел ее через переднюю в следующую комнату, залитую солнечным светом. Антикварный письменный стол гармонично сочетался с современной мебелью, но Кейт потеряла дар речи от размеров комнаты.

      – Скажи что-нибудь!

      – Дух захватывает. Все это пространство! – Она улыбнулась, указывая рукой на окна. – Ты что-то имеешь против занавесок?

      – У меня нет соседей, а от этих окон не бывает сквозняков. Для спален изготовили несколько портьер, но в других комнатах я впускаю как можно больше света.

      Кейт с трепетом огляделась по сторонам.

      – На фотографиях все выглядело гораздо скромнее. Мое жилище по сравнению с твоим – кукольный дом.

      – Но оно по-своему привлекательно. – Он взял ее за руку. – Идем к папе. Пора дать тебе выпить.

      Весь вечер благодаря присутствию Тома Логана Кейт чувствовала себя более расслабленно, чем если бы провела его наедине с Джеком. Стол был накрыт на кухне. Кейт пришла в восторг от нежной говядины, тушенной на медленном огне с овощами, травами и вином. Брэн в течение всего ужина с надеждой смотрел на них со своей подстилки.

      – Нам втроем здесь вполне хватает места. – Том нежно улыбнулся Кейт. – И мы не в первый раз едим вместе за этим столом.

      – Действительно, не в первый раз. Мне нравилось есть у вас дома. – Она состроила гримасу. – У нас было больше формальности. Моя сестра ставила на стол лучший фарфор, если Джек соглашался съесть хотя бы сэндвич.

      – Что случалось не так уж часто, – язвительно напомнил ей Джек. – Наши отношения довольно быстро закончились.

      – Прекрати, – строго сказал его отец. – Ты не можешь пригласить девушку на ужин, а потом попрекать ее прошлым. Ты и сам повел себя тогда не лучшим образом.

      – Верно. – Джек иронически поклонился Кейт, вставая, чтобы взять ее тарелку. – Мои извинения. Как насчет сливочного мороженого прямо из фермерского магазина Аддисона?

      – Было бы здорово, – беспечно сказала она. После ужина Том Логан повел Кейт в гостиную, пока Джек варил кофе.

      – Итак, что ты думаешь о доме, который построил Джек? – спросил он, подкладывая в камин дрова.

      – Впечатляет, – сказала Кейт, оглядывая комнату. – Это определенно мужской дом. Кроме той скульптуры на письменном столе, здесь нет украшений, нет фотографий – всего один пейзаж и зеркало в стиле ар деко над камином.

      – Этому дому нужна женская рука, – лукаво сказал Том и рассмеялся, увидев, какой взгляд она на него бросила. – Просто дразню!

      – Могу себе представить лицо Джека, если бы я посоветовала положить на диван подушки в цветочек.

      – Я это слышал, – сказал Джек, входя с подносом. – Ты находишь мой вкус минималистичным?

      – Он подходит этому дому.

      – Ты не ответила на мой вопрос.

      Она начала разливать кофе.

      – Мое мнение не имеет значения. Здесь живешь ты. Но вообще-то мне очень нравится твой дом, Джек.

      – Здесь слишком много места для одного человека, – заметил Том Логан и оглянулся, когда Брэн вошел в комнату. – Ему можно здесь находиться сегодня вечером?

      – Конечно. – Джек погладил пса по голове. – Я разрешаю ему побегать по первому этажу, когда я дома, но верхние комнаты для него закрыты, – добавил он, когда Брэн растянулся перед огнем.

      – Кто приготовил обед? – спросила Кейт. – Ты, Джек?

      – Молли приготовила сегодня утром, а я просто поставил его в духовку. – Он взял с подноса чашку и сел на стул, ближайший к углу дивана, где сидела Кейт. – Я забыл тебя спросить, не изменились ли твои вкусы в еде.

      – Что бы ты сделал, если бы я стала вегетарианкой? Открыл консервную банку с фасолью?

      – Когда-то мы так и поступали.

      Кейт спокойно ему улыбнулась.

      – Но сейчас другое время, Джек. – Она повернулась к его отцу. – Вы играете завтра в гольф, Том?

      До конца вечера Джек был идеальным хозяином дома. Он перестал делать язвительные замечания относительно прошлого и даже предложил Кейт приехать как-нибудь на ланч.

      – Привези сюда свою племянницу на школьные каникулы, – предложил Джек. – Она могла бы здесь погостить.

      – Бедная малышка, – сочувственно сказал Том. – Как она справляется?

      – На Рождество было трудно... первое Рождество без ее родителей.

      – Вы провели его в Лондоне? – спросил Джек.

      Кейт покачала головой.

      – Джоанна ненадолго осталась у дедушки и бабушки, а потом провела все рождественские каникулы со мной у Мейтлендов.

      Через некоторое время Том Логан поднялся, собираясь уходить.

      – Ты не можешь ехать сейчас, папа.

      – Рано утром я играю в гольф. Должен лечь спать до полуночи.

      Кейт встала.

      – Тогда, может быть, вы меня подвезете, мистер Логан?

      – Не уходи пока, Кейт, – попросил Джек.

      – Останься, моя дорогая, – сказал его отец и поцеловал ее в щеку. – Иначе я буду чувствовать себя виноватым. Джек отвезет тебя домой.

      Когда Джек вернулся с собакой, Кейт разглядывала картину, на которой был изображен заросший водоем в окружении деревьев.

      – Где это?

      – Прямо здесь. Помнишь мельничный пруд? На меня произвела впечатление выставка местной художницы. Она согласилась написать эту картину, если ей понравится местность. Я с удовольствием заплатил очень высокую цену, когда увидел законченное произведение.

      Кейт повернулась к нему, задумчиво улыбаясь.

      – Как изменились обстоятельства. Когда мы были вместе, я зарабатывала гроши, и у тебя дела шли немногим лучше.

      – В то время папа и я вкладывали в дело большую часть прибыли. Если бы он не отдал мне кольцо моей матери, я, конечно, не смог бы тогда купить тебе кольцо. Мне пришлось занять у него деньги, чтобы расплатиться с Дон.

      – Но сейчас у «Логан девелопмент» огромный успех, и ты можешь купить, что тебе нравится.

      Он бросил на нее взгляд, от которого ей стало не по себе.

      – Так ты расцениваешь успех, Кейт? Возможность купить, что тебе нравится?

      Она сузила глаза.

      – Если бы это было так, разве бы я отказалась от высокооплачиваемой работы?

      – Я думал, ты так поступила, чтобы заботиться о племяннице.

      – Джоанна могла бы жить со мной в квартире в Ноттинг-Хилле, и я бы заплатила кому-нибудь, чтобы за ней присматривали во время школьных каникул. Но мне казалось гораздо важнее, чтобы у нее здесь был настоящий дом и я присматривала за ней сама.

      – Ты права, Кейт. Очевидно, ты очень любишь Джоанну. У меня нет ребенка... И это одна из тех вещей, которую нельзя купить за деньги.

      Она отвернулась и взглянула на часы.

      – Мне пора домой.

      – Почему?

      – Хочу начать красить стены в спальне. Пока я сплю в спальне Джо.

      – Но ты можешь выпить со мной бокал вина? К тому же ты не видела остальную часть дома.

      – Я выпью фруктового сока, если хочешь, но не стану осматривать дом до конца, Джек. – Последнее, чего ей сейчас хотелось, это пойти в его спальню, как бы она ни желала ее увидеть. Вечер и так выдался нелегкий.

      – Садись, – сказал Джек. – Я принесу тебе выпить.

      Кейт нагнулась и принялась нежно поглаживать Брэна. Пес закрыл глаза в исступленном восторге, когда она нашла нужное место за его ухом.

      – Ты очень красивый парень, – сказала она ему. – Мне всегда хотелось собаку вроде тебя.

      – Тебе не разрешали заводить собаку? – спросил Джек, протягивая ей бокал.

      Кейт покачала головой.

      – Элизабет не разрешала, а ее слово было законом. Как ты знаешь, моя мать умерла во время родов, а отец – когда мне было десять лет, вскоре после свадьбы Элизабет. Поэтому Лиз и Роберт заменили мне родителей... и очень строгих к тому же. Но с их стороны было очень мило обо мне заботиться, – поспешно добавила она.

      – Поэтому ты заботишься о Джоанне?

      – Конечно, нет. Я это делаю, потому что люблю ее. – Кейт вздрогнула. – Давай поговорим о чем-нибудь еще.

      – Садись. – Он выключил две лампы, разжег огонь и повел ее к дивану. – Я никогда не думал, что это случится, – признался Джек, садясь рядом с ней.

      Кейт не стала притворяться, что не понимает.

      – Ты имеешь в виду, мы оба здесь, наедине?

      – Вот именно. – Джек повернулся и улыбнулся ей. Его глаза блестели. От подобного блеска когда-то ее колени превращались в желе. Но теперь ей было не двадцать лет.

      – Когда я увидела те фотографии в журнале, то не думала, что сама увижу твой дом.

      – В то время ты рассталась с одним женихом и еще не обручилась с другим?

      – Ты так говоришь, словно у меня их было без счета! В то утро я была одна, но потом показала статью Руперту и упомянула, что знаю тебя. Джек, а где ты жил, когда был женат?

      Он закрыл глаза.

      – Папа предложил нам переехать в многоквартирный дом на Глостер-роуд, который ремонтировала компания. У нас с Дон было так мало общего, что с самого начала все понимали: из нашего брака ничего не выйдет. – Он осушил стакан, повернулся и взглянул на Кейт. – На эту часть моей жизни я смотрю без удовольствия – и без гордости.

      – Ты выполнил свои обязательства, Джек.

      – Но по неправильным причинам. Я хотел задеть тебя и одновременно правильно поступить с Дон.

      – Ты добился и того, и другого.

      – И вскоре понял мою колоссальную ошибку. – Джек долго молчал, глядя на огонь. – Когда выяснилось, что Дон беременна не от меня, я понял, что мечтал о ребенке. Почему ты рассталась с третьим мужчиной? Он тоже хотел детей и жилье за городом?

      – Он вообще не хотел детей. – Ее глаза засверкали. – Я порвала с Рупертом, потому что он отказался принять Джоанну как часть сделки.

      – Чего, черт возьми, он от тебя ждал по отношению к ней?

      – Чтобы я отдала ее родителям Роберта, невзирая на то, что они весьма пожилые и им не хватит сил, чтобы справляться с ребенком ее возраста. Когда я это объяснила, он предъявил мне ультиматум. Я должна была выбирать между ребенком и им. Я дала ему понять, что о выборе и речи быть не может, и никогда не будет. Руперт воспринял новость плохо... очень плохо.

      Пальцы Джека сжали ее руку.

      – Что произошло?

      – Он разозлился не на шутку. Доктор Джекилл превратился в мистера Хайда прямо в моем присутствии. Но я слишком рассердилась из-за Джо, чтобы бояться. Как все задиры, Руперт наконец отступил. Тогда я бросила ему кольцо и сказала, чтобы он исчез из моей жизни.

      – Господи! – Джек в смятении уставился на нее. – Ты чертовски рисковала, Кейт.

      – Я это поняла, как только он ушел. Потом несколько дней дрожала от страха. – Она повернулась и взглянула на него. – Теперь ты понимаешь, почему я ненавижу говорить об этом. Не могу поверить, что так плохо разбираюсь в людях.

      – Но ты ведь так и не переехала к нему, – напомнил он ей.

      – Верно. Он купил кольцо всего через несколько дней после нашей первой встречи, но, сколько бы он ни просил, я настаивала на том, что мы должны лучше узнать друг друга, прежде чем я его надену.

      – Ты его любила?

      – Конечно, он меня привлекал. Он был обаятельным человеком и очень хорошим собеседником. Но до того ужасного вечера я никогда не видела настоящего Руперта Чанса.

      – Он нравился Джоанне?

      – Она никогда с ним не встречалась. Во время похорон он был за границей. Мои отношения с Рупертом продолжались меньше школьного семестра. А что?

      – Ее реакция на него могла бы быть интересной. А я каждое Рождество получаю открытку из Сиднея, со снимком Дон, ее мужа и трех сыновей. Так она мне сообщает, что стала почтенной замужней женщиной. Кажется, она довольна своей жизнью.

      – Ты доволен своей?

      Он помолчал, глядя на огонь.

      – Я – глава очень успешного предприятия, – медленно произнес Джек, – у меня здесь красивый дом и квартира в Лондоне, и я гордый владелец нескольких неплохих автомобилей и замечательной собаки. Поэтому я должен быть доволен. – Он повернулся и взглянул на нее. – А ты довольна?

      – Да, – твердо сказала Кейт. – Я собираюсь устроить здесь хорошую жизнь для Джоанны.

      – Ей повезло, что ты ее так сильно любишь.

      Кейт покачала головой.

      – Это мне повезло, что у меня есть Джо.

      – Я хотел бы с ней как-нибудь встретиться. Тебе не нравится эта мысль? – добавил он, когда она нахмурилась.

      – Я не знаю, понравится ли это Джо. Сначала нужно спросить у нее.

      Джек встал и щелкнул пальцами. Пес послушно побежал за ним.

      – Я только выпущу его на минуту.

      Кейт сидела, уставившись на огонь и ничего не видя.

      – Ты все еще хмуришься, – сказал Джек, возвращаясь в комнату.

      Кейт улыбнулась.

      – Просто думаю. Где Брэн?

      – Уже спит.

      – Разумный парень. Мне самой скоро пора в постель.

      – Сначала скажи мне, почему у тебя такой унылый вид, Кейти.

      Черт возьми. Она всегда превращалась в послушный воск, когда он так ее называл.

      – Ты хочешь, чтобы я сказала правду?

      Он кивнул.

      – Обещаю, что приму новости как мужчина.

      – Если снова говорить о дружбе...

      – Ты передумала? – Джек сел рядом с Кейт и взял ее за руку.

      – Нет.

      – Но ты думаешь о Джоанне. Ты без колебаний предпочла ее наглецу Руфусу...

      – Руперту.

      – Верно. И очевидно, что ты сделаешь такой же выбор, если она станет возражать против меня.

      – Вот именно. – Кейт печально улыбнулась. – Поэтому, если ты хочешь оставить все как есть, я пойму, Джек.

      – Я никогда не боялся трудностей.

      – Я это знаю. Твой отец очень тобой гордится.

      Выражение глаз Джека смягчилось.

      – Забавно, Кейт, но, если бы ты осталась со мной, я вряд ли добился бы такого успеха. Полная сосредоточенность на делах была бы невозможна, если бы ты меня отвлекала.

      – Значит, я тебе помогла, когда сбежала.

      – В то время я думал по-другому.

      – Я тоже. Я была совсем девочкой, когда встретила тебя, Джек. Но очень быстро выросла, после того как ты меня бросил.

      Его глаза опасно засверкали.

      – По-моему, все случилось как раз наоборот, Кэтрин Дьюрент. Это ты меня бросила.

      – Только формально! – Она свирепо посмотрела на него в ответ. – Ты даже не попрощался со мной.

      – Я боялся, что встану на колени и буду молить тебя остаться.

      Они молча уставились друг на друга. Тишина внезапно прервалась, когда в камине упало бревно.

      – Не могу себе представить.

      Он пожал плечами.

      – Это все равно в прошлом, Кейт. Нам лучше сосредоточиться на настоящем.

      – В этом ты прав, – со вздохом сказала она. – Когда Лиз и Роберт погибли, я поняла, что смертна. Даже составила завещание.

      – Хороший поступок. Раз об этом зашла речь, – добавил он, – какое обеспечение будет у Джоанны, если с тобой что-нибудь случится, Кейт?

      – Ее опекунами станут дедушка и бабушка Саттоны, а Анна и Бен названы в завещании попечителями. – Внезапно она зевнула. – Извини. Меня совсем разморило. Мне действительно пора домой, Джек. Извини, что вытаскиваю тебя из дома.

      Он тут же встал и протянул руку, чтобы помочь ей встать.

      – Настоящий джентльмен всегда провожает даму домой, мисс Дьюрент.

      – В следующий раз я приеду на своей машине, – пообещала Кейт и вспыхнула, поняв, что уже ждет новой встречи. – Я только пожелаю Брэну спокойной ночи, прежде чем мы уедем, – поспешно добавила она.

      – Здорово, что я пригласил папу, – сказал Джек по пути к дому Кейт. – Ты расслабилась, как только его увидела. Значит, ты явно тревожилась, когда я повез тебя к себе обедать. Неужели боялась, что я на тебя наброшусь до еды или после?

      Кейт фыркнула от смеха.

      – Ни то ни другое, Джек. Но ты прав насчет твоего отца. Пригласить его было необходимо.

      – Я хотел убедить тебя в том, что у меня только честные намерения!

      – Так и вышло. Я получила большое удовольствие от вечера.

      – В таком случае, возвращайся поскорее.

      – Это вы приезжайте ко мне в следующий раз, – импульсивно предложила Кейт и прикусила губу. – Но сначала я должна покрасить столовую. Иначе снова придется есть за кухонным столом.

      – Как сказал папа, мы довольно часто так поступали раньше. – Джек пристально взглянул на нее, когда припарковался поблизости от ее дома. – Скажи мне, Кейт. Почему ты сама все красишь? Проблемы с деньгами?

      – Просто хочу, чтобы на доме остался мой индивидуальный отпечаток. Хочешь кофе?

      Она отперла дверь, и Джек пошел за ней на кухню. Помог ей снять пальто, потом повернул к себе и обнял.

      – Никакого кофе. Я мечтал об этом моменте весь вечер, Кейти. – Он наклонил голову и поцеловал ее. С минуту она стояла не шевелясь, сопротивляясь собственной реакции. Но поцелуй стал настойчивее, и ее губы приоткрылись. Кейт со вздохом уступила Джеку, жадно ловя его прикосновения и упиваясь мужским знакомым запахом. Через несколько мгновений Кейт резко вдохнула и высвободилась. Джек поднял голову и отступил на шаг. Его глаза сверкали под полуприкрытыми веками.

      – Когда джентльмен провожает даму домой, он заслуживает, чтобы его поцеловали на ночь.

      Она весело улыбнулась.

      – Что такое поцелуй между друзьями?

      – Ты всех своих друзей так целуешь?

      – Только мужчин!

      Джек рассмеялся.

      – Девушка, которую я знал, покраснела бы, сказав такое.

      Кейт пожала плечами.

      – Та девушка быстро выросла, Джек.

      – Я сам в этом виноват.

      – Главным образом, да, – согласилась она и пошла с ним к двери.

      – Я должен попытаться загладить свою вину. Но перед уходом я хочу кое-что узнать. – Он ухмыльнулся, когда она отшатнулась. – Не паникуй – только номер твоего мобильного телефона. – Он записал и вручил ей свою визитку. – Если понадоблюсь, звони в любое время. Спокойной ночи. – Джек поцеловал ее в щеку и пошел к своей машине.

      На следующий день за воскресным ланчем в доме Мейтлендов состоявшийся накануне ужин был главной темой разговора. Бена так же заинтересовало описание дома, как и его жену. Анна, однако, удивилась, когда услышала, что присутствовал Том Логан.

      – Джек не остался с тобой наедине, потому что не доверял самому себе? – догадалась она.

      – Конечно, доверял. Но из-за нашего прошлого атмосфера могла стать немного напряженной. Мистер Логан был своеобразным буфером, и вечер оказался очень приятным.

      Анна разочарованно вздохнула.

      – Значит, никакого пылкого секса?

      – Ты не можешь задавать такие вопросы, – усмехнулся ее муж.

      Кейт закатила глаза.

      – Я к ним давно привыкла. Но я ясно дала понять Джеку, что между нами может быть только дружба.

      – Когда ты с ним снова встретишься? – спросила Анна.

      – Мы не назначили дату. В следующий раз я приглашу Джека – и его отца – на ужин.

      – Значит, вы будете видеться регулярно?

      – Надеюсь, что да. Мне очень нравится мистер Логан.

      – А как насчет мистера Логана Младшего? Какие у тебя к нему чувства?

      – Пока сама не знаю, – ответила Кейт и покраснела.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю