Текст книги "Два «нет» и одно «да»"
Автор книги: Кэтрин Джордж
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Он никогда не расстался бы с ней, если бы не попался в ловушку Дон. Ему надо было поставить под вопрос свое отцовство или просто предложить платить алименты. С годами Джек Логан научился терпению, а Кэтрин Дьюрент была женщиной, которую стоит ждать.
Сидя в одиночестве у себя в гостиной, Кейт поняла, что совершила большую ошибку. Джек наконец снова попросил разрешения ее видеть, и, вместо того чтобы отказать, она согласилась – точно так же, как в первый раз. Но это был только обед. Наверняка они снова могут стать друзьями. Хотя они никогда не были только друзьями.
В тот первый вечер в кино они сидели, даже не держась за руки, но когда он остановил машину по дороге домой, она отчаянно хотела его поцелуев и всего, что мог предложить Джек Логан. Кейт чувствовала себя так, словно умрет, если он не ляжет с ней в постель. Поскольку они оба жили с родственниками, такая возможность побыть наедине появлялась у них нечасто. Но когда Том Логан или Саттоны куда-то уходили вечером, они бросались в объятия друг друга.
Такой накал страстей Кейт испытывала только с Джеком.
* * *
Когда Джек Логан заехал за ней следующим вечером, Кейт была готова. Она надела облегающее простое платье из шерстяного крепа цвета выдержанного коньяка. Оно прекрасно на ней сидело, а от его выреза кружилась голова. И по выражению лица Джека Кейт поняла, что это платье до сих пор стоило каждого пенни безумной цены, которую она когда-то за него заплатила.
– Ты выглядишь изумительно.
Она вежливо его поблагодарила.
– Хочешь выпить, прежде чем мы поедем?
– Я подожду до ужина. – Джек помог Кейт надеть длинный черный тренч и одобрительно на нее посмотрел, когда она включила сигнализацию и заперла дверь. – Я рад, что ты думаешь о безопасности.
– Привычка большого города. – Она улыбнулась, когда Джек открыл ей дверцу со стороны пассажирского сиденья. – Ты ездишь на «дженсене»!
– Теперь мое хобби – классические автомобили, – сказал Джек, садясь за руль, – как и в случае с Брэном, от них гораздо меньше беспокойства, чем от людей.
Кейт рассмеялась.
– Ты имеешь в виду женщин.
Джек поехал не в центр города, как она ожидала, а в противоположном направлении.
– Деревенский паб? – спросила она.
– Мы будем ужинать у меня. Подумал, что тебе захотелось бы увидеть мой дом.
В этом он был прав!
– Я однажды видела его фотографии в журнале, с большой статьей о тебе, – сказала Кейт, вспоминая, с каким потрясением увидела его снимок в воскресной газете. – На моих коллег произвело глубокое впечатление, когда я упомянула – очень небрежно, – что я тебя знаю.
– Ты сказала, что мы были помолвлены?
– Нет. Этого не знала даже Анна. – Поколебавшись, она спросила то, о чем хотела спросить несколько лет: – Джек, ты отдал Дон кольцо своей матери?
– Нет, – коротко сказал он и повернул на узкую дорогу, ведущую к красивым кованым воротам.
Кейт с трудом сдерживала волнение, когда машина медленно ехала по узкой подъездной аллее, вдоль которой были посажены деревья. В конце аллеи Джек объехал газон и припарковался перед роскошным особняком, в высоких окнах которого горел свет.
– Двести лет назад это было льно-перерабатывающее предприятие, но когда я приехал, от него остались одни развалины. Сначала я подумал, что для реставрации уже поздно.
– Но ты смог представить, каким мог бы быть этот дом, – с уважением сказала Кейт.
– Вот именно, – удовлетворенно ответил он. Кейт вышла из машины, и у нее загорелись глаза при виде знакомой фигуры в дверях.
– Том! – в восторге сказала она.
– Я подумал, что ты не станешь возражать против еще одного гостя, Кейт, – сухо сказал Джек.
Том Логан нежно ее поцеловал.
– Я сказал, что явно буду лишним на ужине сына с красивой женщиной, но Джек настоял.
– И он был прав, – заверила она его. Разочарование сменилось облегчением. Джек, очевидно, не ждал продолжения после ужина.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
– Добро пожаловать в мое скромное жилище, – сказал Джек, широко улыбаясь. – Я возьму твое пальто.
– Я сам, – сказал его отец. – Покажи ей дом.
Кейт жадно разглядывала фотографии в журнальной статье, но увидеть этот дом своими глазами было другое дело. Персидский ковер смягчал впечатление от выложенного гранитом коридора. Огромные люстры освещали стены и перила, выкрашенные в чистый белый цвет. Кейт остановилась как вкопанная, увидев над камином в передней портрет щеголеватого мужчины в костюме эпохи Регентства.
– Его не было на фотографиях, которые я видела. Это твой предок? – спросила она, и Джек покачал головой, ухмыляясь.
– Папа решил, что он немного похож на меня, и купил картину на аукционе.
Джек повел ее через переднюю в следующую комнату, залитую солнечным светом. Антикварный письменный стол гармонично сочетался с современной мебелью, но Кейт потеряла дар речи от размеров комнаты.
– Скажи что-нибудь!
– Дух захватывает. Все это пространство! – Она улыбнулась, указывая рукой на окна. – Ты что-то имеешь против занавесок?
– У меня нет соседей, а от этих окон не бывает сквозняков. Для спален изготовили несколько портьер, но в других комнатах я впускаю как можно больше света.
Кейт с трепетом огляделась по сторонам.
– На фотографиях все выглядело гораздо скромнее. Мое жилище по сравнению с твоим – кукольный дом.
– Но оно по-своему привлекательно. – Он взял ее за руку. – Идем к папе. Пора дать тебе выпить.
Весь вечер благодаря присутствию Тома Логана Кейт чувствовала себя более расслабленно, чем если бы провела его наедине с Джеком. Стол был накрыт на кухне. Кейт пришла в восторг от нежной говядины, тушенной на медленном огне с овощами, травами и вином. Брэн в течение всего ужина с надеждой смотрел на них со своей подстилки.
– Нам втроем здесь вполне хватает места. – Том нежно улыбнулся Кейт. – И мы не в первый раз едим вместе за этим столом.
– Действительно, не в первый раз. Мне нравилось есть у вас дома. – Она состроила гримасу. – У нас было больше формальности. Моя сестра ставила на стол лучший фарфор, если Джек соглашался съесть хотя бы сэндвич.
– Что случалось не так уж часто, – язвительно напомнил ей Джек. – Наши отношения довольно быстро закончились.
– Прекрати, – строго сказал его отец. – Ты не можешь пригласить девушку на ужин, а потом попрекать ее прошлым. Ты и сам повел себя тогда не лучшим образом.
– Верно. – Джек иронически поклонился Кейт, вставая, чтобы взять ее тарелку. – Мои извинения. Как насчет сливочного мороженого прямо из фермерского магазина Аддисона?
– Было бы здорово, – беспечно сказала она. После ужина Том Логан повел Кейт в гостиную, пока Джек варил кофе.
– Итак, что ты думаешь о доме, который построил Джек? – спросил он, подкладывая в камин дрова.
– Впечатляет, – сказала Кейт, оглядывая комнату. – Это определенно мужской дом. Кроме той скульптуры на письменном столе, здесь нет украшений, нет фотографий – всего один пейзаж и зеркало в стиле ар деко над камином.
– Этому дому нужна женская рука, – лукаво сказал Том и рассмеялся, увидев, какой взгляд она на него бросила. – Просто дразню!
– Могу себе представить лицо Джека, если бы я посоветовала положить на диван подушки в цветочек.
– Я это слышал, – сказал Джек, входя с подносом. – Ты находишь мой вкус минималистичным?
– Он подходит этому дому.
– Ты не ответила на мой вопрос.
Она начала разливать кофе.
– Мое мнение не имеет значения. Здесь живешь ты. Но вообще-то мне очень нравится твой дом, Джек.
– Здесь слишком много места для одного человека, – заметил Том Логан и оглянулся, когда Брэн вошел в комнату. – Ему можно здесь находиться сегодня вечером?
– Конечно. – Джек погладил пса по голове. – Я разрешаю ему побегать по первому этажу, когда я дома, но верхние комнаты для него закрыты, – добавил он, когда Брэн растянулся перед огнем.
– Кто приготовил обед? – спросила Кейт. – Ты, Джек?
– Молли приготовила сегодня утром, а я просто поставил его в духовку. – Он взял с подноса чашку и сел на стул, ближайший к углу дивана, где сидела Кейт. – Я забыл тебя спросить, не изменились ли твои вкусы в еде.
– Что бы ты сделал, если бы я стала вегетарианкой? Открыл консервную банку с фасолью?
– Когда-то мы так и поступали.
Кейт спокойно ему улыбнулась.
– Но сейчас другое время, Джек. – Она повернулась к его отцу. – Вы играете завтра в гольф, Том?
До конца вечера Джек был идеальным хозяином дома. Он перестал делать язвительные замечания относительно прошлого и даже предложил Кейт приехать как-нибудь на ланч.
– Привези сюда свою племянницу на школьные каникулы, – предложил Джек. – Она могла бы здесь погостить.
– Бедная малышка, – сочувственно сказал Том. – Как она справляется?
– На Рождество было трудно... первое Рождество без ее родителей.
– Вы провели его в Лондоне? – спросил Джек.
Кейт покачала головой.
– Джоанна ненадолго осталась у дедушки и бабушки, а потом провела все рождественские каникулы со мной у Мейтлендов.
Через некоторое время Том Логан поднялся, собираясь уходить.
– Ты не можешь ехать сейчас, папа.
– Рано утром я играю в гольф. Должен лечь спать до полуночи.
Кейт встала.
– Тогда, может быть, вы меня подвезете, мистер Логан?
– Не уходи пока, Кейт, – попросил Джек.
– Останься, моя дорогая, – сказал его отец и поцеловал ее в щеку. – Иначе я буду чувствовать себя виноватым. Джек отвезет тебя домой.
Когда Джек вернулся с собакой, Кейт разглядывала картину, на которой был изображен заросший водоем в окружении деревьев.
– Где это?
– Прямо здесь. Помнишь мельничный пруд? На меня произвела впечатление выставка местной художницы. Она согласилась написать эту картину, если ей понравится местность. Я с удовольствием заплатил очень высокую цену, когда увидел законченное произведение.
Кейт повернулась к нему, задумчиво улыбаясь.
– Как изменились обстоятельства. Когда мы были вместе, я зарабатывала гроши, и у тебя дела шли немногим лучше.
– В то время папа и я вкладывали в дело большую часть прибыли. Если бы он не отдал мне кольцо моей матери, я, конечно, не смог бы тогда купить тебе кольцо. Мне пришлось занять у него деньги, чтобы расплатиться с Дон.
– Но сейчас у «Логан девелопмент» огромный успех, и ты можешь купить, что тебе нравится.
Он бросил на нее взгляд, от которого ей стало не по себе.
– Так ты расцениваешь успех, Кейт? Возможность купить, что тебе нравится?
Она сузила глаза.
– Если бы это было так, разве бы я отказалась от высокооплачиваемой работы?
– Я думал, ты так поступила, чтобы заботиться о племяннице.
– Джоанна могла бы жить со мной в квартире в Ноттинг-Хилле, и я бы заплатила кому-нибудь, чтобы за ней присматривали во время школьных каникул. Но мне казалось гораздо важнее, чтобы у нее здесь был настоящий дом и я присматривала за ней сама.
– Ты права, Кейт. Очевидно, ты очень любишь Джоанну. У меня нет ребенка... И это одна из тех вещей, которую нельзя купить за деньги.
Она отвернулась и взглянула на часы.
– Мне пора домой.
– Почему?
– Хочу начать красить стены в спальне. Пока я сплю в спальне Джо.
– Но ты можешь выпить со мной бокал вина? К тому же ты не видела остальную часть дома.
– Я выпью фруктового сока, если хочешь, но не стану осматривать дом до конца, Джек. – Последнее, чего ей сейчас хотелось, это пойти в его спальню, как бы она ни желала ее увидеть. Вечер и так выдался нелегкий.
– Садись, – сказал Джек. – Я принесу тебе выпить.
Кейт нагнулась и принялась нежно поглаживать Брэна. Пес закрыл глаза в исступленном восторге, когда она нашла нужное место за его ухом.
– Ты очень красивый парень, – сказала она ему. – Мне всегда хотелось собаку вроде тебя.
– Тебе не разрешали заводить собаку? – спросил Джек, протягивая ей бокал.
Кейт покачала головой.
– Элизабет не разрешала, а ее слово было законом. Как ты знаешь, моя мать умерла во время родов, а отец – когда мне было десять лет, вскоре после свадьбы Элизабет. Поэтому Лиз и Роберт заменили мне родителей... и очень строгих к тому же. Но с их стороны было очень мило обо мне заботиться, – поспешно добавила она.
– Поэтому ты заботишься о Джоанне?
– Конечно, нет. Я это делаю, потому что люблю ее. – Кейт вздрогнула. – Давай поговорим о чем-нибудь еще.
– Садись. – Он выключил две лампы, разжег огонь и повел ее к дивану. – Я никогда не думал, что это случится, – признался Джек, садясь рядом с ней.
Кейт не стала притворяться, что не понимает.
– Ты имеешь в виду, мы оба здесь, наедине?
– Вот именно. – Джек повернулся и улыбнулся ей. Его глаза блестели. От подобного блеска когда-то ее колени превращались в желе. Но теперь ей было не двадцать лет.
– Когда я увидела те фотографии в журнале, то не думала, что сама увижу твой дом.
– В то время ты рассталась с одним женихом и еще не обручилась с другим?
– Ты так говоришь, словно у меня их было без счета! В то утро я была одна, но потом показала статью Руперту и упомянула, что знаю тебя. Джек, а где ты жил, когда был женат?
Он закрыл глаза.
– Папа предложил нам переехать в многоквартирный дом на Глостер-роуд, который ремонтировала компания. У нас с Дон было так мало общего, что с самого начала все понимали: из нашего брака ничего не выйдет. – Он осушил стакан, повернулся и взглянул на Кейт. – На эту часть моей жизни я смотрю без удовольствия – и без гордости.
– Ты выполнил свои обязательства, Джек.
– Но по неправильным причинам. Я хотел задеть тебя и одновременно правильно поступить с Дон.
– Ты добился и того, и другого.
– И вскоре понял мою колоссальную ошибку. – Джек долго молчал, глядя на огонь. – Когда выяснилось, что Дон беременна не от меня, я понял, что мечтал о ребенке. Почему ты рассталась с третьим мужчиной? Он тоже хотел детей и жилье за городом?
– Он вообще не хотел детей. – Ее глаза засверкали. – Я порвала с Рупертом, потому что он отказался принять Джоанну как часть сделки.
– Чего, черт возьми, он от тебя ждал по отношению к ней?
– Чтобы я отдала ее родителям Роберта, невзирая на то, что они весьма пожилые и им не хватит сил, чтобы справляться с ребенком ее возраста. Когда я это объяснила, он предъявил мне ультиматум. Я должна была выбирать между ребенком и им. Я дала ему понять, что о выборе и речи быть не может, и никогда не будет. Руперт воспринял новость плохо... очень плохо.
Пальцы Джека сжали ее руку.
– Что произошло?
– Он разозлился не на шутку. Доктор Джекилл превратился в мистера Хайда прямо в моем присутствии. Но я слишком рассердилась из-за Джо, чтобы бояться. Как все задиры, Руперт наконец отступил. Тогда я бросила ему кольцо и сказала, чтобы он исчез из моей жизни.
– Господи! – Джек в смятении уставился на нее. – Ты чертовски рисковала, Кейт.
– Я это поняла, как только он ушел. Потом несколько дней дрожала от страха. – Она повернулась и взглянула на него. – Теперь ты понимаешь, почему я ненавижу говорить об этом. Не могу поверить, что так плохо разбираюсь в людях.
– Но ты ведь так и не переехала к нему, – напомнил он ей.
– Верно. Он купил кольцо всего через несколько дней после нашей первой встречи, но, сколько бы он ни просил, я настаивала на том, что мы должны лучше узнать друг друга, прежде чем я его надену.
– Ты его любила?
– Конечно, он меня привлекал. Он был обаятельным человеком и очень хорошим собеседником. Но до того ужасного вечера я никогда не видела настоящего Руперта Чанса.
– Он нравился Джоанне?
– Она никогда с ним не встречалась. Во время похорон он был за границей. Мои отношения с Рупертом продолжались меньше школьного семестра. А что?
– Ее реакция на него могла бы быть интересной. А я каждое Рождество получаю открытку из Сиднея, со снимком Дон, ее мужа и трех сыновей. Так она мне сообщает, что стала почтенной замужней женщиной. Кажется, она довольна своей жизнью.
– Ты доволен своей?
Он помолчал, глядя на огонь.
– Я – глава очень успешного предприятия, – медленно произнес Джек, – у меня здесь красивый дом и квартира в Лондоне, и я гордый владелец нескольких неплохих автомобилей и замечательной собаки. Поэтому я должен быть доволен. – Он повернулся и взглянул на нее. – А ты довольна?
– Да, – твердо сказала Кейт. – Я собираюсь устроить здесь хорошую жизнь для Джоанны.
– Ей повезло, что ты ее так сильно любишь.
Кейт покачала головой.
– Это мне повезло, что у меня есть Джо.
– Я хотел бы с ней как-нибудь встретиться. Тебе не нравится эта мысль? – добавил он, когда она нахмурилась.
– Я не знаю, понравится ли это Джо. Сначала нужно спросить у нее.
Джек встал и щелкнул пальцами. Пес послушно побежал за ним.
– Я только выпущу его на минуту.
Кейт сидела, уставившись на огонь и ничего не видя.
– Ты все еще хмуришься, – сказал Джек, возвращаясь в комнату.
Кейт улыбнулась.
– Просто думаю. Где Брэн?
– Уже спит.
– Разумный парень. Мне самой скоро пора в постель.
– Сначала скажи мне, почему у тебя такой унылый вид, Кейти.
Черт возьми. Она всегда превращалась в послушный воск, когда он так ее называл.
– Ты хочешь, чтобы я сказала правду?
Он кивнул.
– Обещаю, что приму новости как мужчина.
– Если снова говорить о дружбе...
– Ты передумала? – Джек сел рядом с Кейт и взял ее за руку.
– Нет.
– Но ты думаешь о Джоанне. Ты без колебаний предпочла ее наглецу Руфусу...
– Руперту.
– Верно. И очевидно, что ты сделаешь такой же выбор, если она станет возражать против меня.
– Вот именно. – Кейт печально улыбнулась. – Поэтому, если ты хочешь оставить все как есть, я пойму, Джек.
– Я никогда не боялся трудностей.
– Я это знаю. Твой отец очень тобой гордится.
Выражение глаз Джека смягчилось.
– Забавно, Кейт, но, если бы ты осталась со мной, я вряд ли добился бы такого успеха. Полная сосредоточенность на делах была бы невозможна, если бы ты меня отвлекала.
– Значит, я тебе помогла, когда сбежала.
– В то время я думал по-другому.
– Я тоже. Я была совсем девочкой, когда встретила тебя, Джек. Но очень быстро выросла, после того как ты меня бросил.
Его глаза опасно засверкали.
– По-моему, все случилось как раз наоборот, Кэтрин Дьюрент. Это ты меня бросила.
– Только формально! – Она свирепо посмотрела на него в ответ. – Ты даже не попрощался со мной.
– Я боялся, что встану на колени и буду молить тебя остаться.
Они молча уставились друг на друга. Тишина внезапно прервалась, когда в камине упало бревно.
– Не могу себе представить.
Он пожал плечами.
– Это все равно в прошлом, Кейт. Нам лучше сосредоточиться на настоящем.
– В этом ты прав, – со вздохом сказала она. – Когда Лиз и Роберт погибли, я поняла, что смертна. Даже составила завещание.
– Хороший поступок. Раз об этом зашла речь, – добавил он, – какое обеспечение будет у Джоанны, если с тобой что-нибудь случится, Кейт?
– Ее опекунами станут дедушка и бабушка Саттоны, а Анна и Бен названы в завещании попечителями. – Внезапно она зевнула. – Извини. Меня совсем разморило. Мне действительно пора домой, Джек. Извини, что вытаскиваю тебя из дома.
Он тут же встал и протянул руку, чтобы помочь ей встать.
– Настоящий джентльмен всегда провожает даму домой, мисс Дьюрент.
– В следующий раз я приеду на своей машине, – пообещала Кейт и вспыхнула, поняв, что уже ждет новой встречи. – Я только пожелаю Брэну спокойной ночи, прежде чем мы уедем, – поспешно добавила она.
– Здорово, что я пригласил папу, – сказал Джек по пути к дому Кейт. – Ты расслабилась, как только его увидела. Значит, ты явно тревожилась, когда я повез тебя к себе обедать. Неужели боялась, что я на тебя наброшусь до еды или после?
Кейт фыркнула от смеха.
– Ни то ни другое, Джек. Но ты прав насчет твоего отца. Пригласить его было необходимо.
– Я хотел убедить тебя в том, что у меня только честные намерения!
– Так и вышло. Я получила большое удовольствие от вечера.
– В таком случае, возвращайся поскорее.
– Это вы приезжайте ко мне в следующий раз, – импульсивно предложила Кейт и прикусила губу. – Но сначала я должна покрасить столовую. Иначе снова придется есть за кухонным столом.
– Как сказал папа, мы довольно часто так поступали раньше. – Джек пристально взглянул на нее, когда припарковался поблизости от ее дома. – Скажи мне, Кейт. Почему ты сама все красишь? Проблемы с деньгами?
– Просто хочу, чтобы на доме остался мой индивидуальный отпечаток. Хочешь кофе?
Она отперла дверь, и Джек пошел за ней на кухню. Помог ей снять пальто, потом повернул к себе и обнял.
– Никакого кофе. Я мечтал об этом моменте весь вечер, Кейти. – Он наклонил голову и поцеловал ее. С минуту она стояла не шевелясь, сопротивляясь собственной реакции. Но поцелуй стал настойчивее, и ее губы приоткрылись. Кейт со вздохом уступила Джеку, жадно ловя его прикосновения и упиваясь мужским знакомым запахом. Через несколько мгновений Кейт резко вдохнула и высвободилась. Джек поднял голову и отступил на шаг. Его глаза сверкали под полуприкрытыми веками.
– Когда джентльмен провожает даму домой, он заслуживает, чтобы его поцеловали на ночь.
Она весело улыбнулась.
– Что такое поцелуй между друзьями?
– Ты всех своих друзей так целуешь?
– Только мужчин!
Джек рассмеялся.
– Девушка, которую я знал, покраснела бы, сказав такое.
Кейт пожала плечами.
– Та девушка быстро выросла, Джек.
– Я сам в этом виноват.
– Главным образом, да, – согласилась она и пошла с ним к двери.
– Я должен попытаться загладить свою вину. Но перед уходом я хочу кое-что узнать. – Он ухмыльнулся, когда она отшатнулась. – Не паникуй – только номер твоего мобильного телефона. – Он записал и вручил ей свою визитку. – Если понадоблюсь, звони в любое время. Спокойной ночи. – Джек поцеловал ее в щеку и пошел к своей машине.
На следующий день за воскресным ланчем в доме Мейтлендов состоявшийся накануне ужин был главной темой разговора. Бена так же заинтересовало описание дома, как и его жену. Анна, однако, удивилась, когда услышала, что присутствовал Том Логан.
– Джек не остался с тобой наедине, потому что не доверял самому себе? – догадалась она.
– Конечно, доверял. Но из-за нашего прошлого атмосфера могла стать немного напряженной. Мистер Логан был своеобразным буфером, и вечер оказался очень приятным.
Анна разочарованно вздохнула.
– Значит, никакого пылкого секса?
– Ты не можешь задавать такие вопросы, – усмехнулся ее муж.
Кейт закатила глаза.
– Я к ним давно привыкла. Но я ясно дала понять Джеку, что между нами может быть только дружба.
– Когда ты с ним снова встретишься? – спросила Анна.
– Мы не назначили дату. В следующий раз я приглашу Джека – и его отца – на ужин.
– Значит, вы будете видеться регулярно?
– Надеюсь, что да. Мне очень нравится мистер Логан.
– А как насчет мистера Логана Младшего? Какие у тебя к нему чувства?
– Пока сама не знаю, – ответила Кейт и покраснела.