Текст книги "Раненое сердце"
Автор книги: Кэтлин Росс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
Глава 4
Когда она снова проснулась, комнату заливал серый холодный свет. Сьюзен находилась в маленькой хижине с земляным полом, похожим больше на болото. Дождь уже кончился, но в воздухе ощущалась сильная влажность. Снаружи доносились голоса, и даже послышался резкий крик боли.
Она оглядела хижину и не заметила никаких следов своей одежды. Затем в комнате резко потемнело, это кто-то вошел в дверь. Кружка с ароматным кофе очутилась в ее руках.
– Ваша одежда больше непригодна. Я принесла вам кое-что из моей.
Голос был низкий. Это была американка, одетая в рубашку цвета хаки и широкие штаны. Ее черные волосы были стянуты на затылке красной лентой. Под мышкой она держала такие же штаны и рубашку. Одежда была чистой, но не глаженой.
Девушка продолжала:
– Выходите, когда будете готовы. Вы увидите натянутый тент. Там работает доктор и я.
Эти слова значили: мы работаем вместе, он и я.
– Доктор? Это был доктор?
– Доктор Тейлор. А я – сестра Гибонс.
В ее голосе не чувствовалось ни капли дружелюбия или интереса. Но ее слова были важны для Сьюзен. Доктор. Так вот что он делал в этом пустынном месте.
– Но кто такой доктор Тейлор? Откуда он? – У нее накопилось столько вопросов, которые требовали ответа.
Сестра Гибонс сказала:
– У меня нет сейчас времени отвечать на ваши вопросы.
Она как бы поставила точку. Сьюзен поняла, что является помехой, отвлекающей доктора и сестру от важных дел, которыми они занимались.
Как будто в подтверждение догадки Сьюзен сестра резко повернулась, собираясь уйти. Но девушка остановила ее еще одним вопросом, хотя и знала, что это глупо:
– Здесь есть ванная? Сестра Гибонс засмеялась.
– Это Сьерра-Мадре-дель-Сюр, а не «Валь-дорф-Астория», – сказала она и ушла.
Сьюзен откинула одеяло. Воздух коснулся ее оголенной кожи. Она обнаружила, что нижнее белье завернуто в рубашку цвета хаки. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы одеться. Штаны были немного туговаты, а сами брючины коротковаты, но было очень приятно надеть хоть что-нибудь и избавиться от этого колючего одеяла.
Сьюзен нашла свою сумку, достала расческу и привела в порядок волосы, осмотрев себя в крошечное зеркало пудреницы. На лице не осталось и следа прежнего макияжа. Она вздохнула, накрасила губы и вышла.
Ни яркие краски, ни солнечный свет не встретили ее.
Все было серым, черным или грязно-коричневым.
Девушка оказалась возле скопления небольших домиков. Улицей это назвать было нельзя. Хижины были выстроены на неравном расстоянии друг от друга. Деревня располагалась на широком уступе горы, возвышавшейся перед ней. С другой стороны был крутой обрыв, и оттуда был слышен рев бегущего потока воды. Две хижины стояли на самом краю. Она повернулась и в ста ярдах от себя увидела крышу палатки зеленовато-коричневого цвета. Камуфлированная, как в армии, подумала Сьюзен. За палаткой уступ заканчивался, и она увидела свежую насыпь земли. Должно быть, сошла лавина, подумала девушка, и холодок пробежал по спине. Она с замиранием сердца посмотрела вверх, и ей стало страшно. В любой момент мог случиться обвал, и она оказалась бы погребенной под тоннами камня и земли. Вокруг палатки собралась толпа людей, и Сьюзен поспешила подойти к ним, чтобы не чувствовать себя одинокой.
Люди молча расступились, пропуская темноволосую девушку. Никто не произнес ни слова. Если бы толпа состояла из американцев или мексиканцев, то поднялся бы шум и разговоры. А индейцы стояли, не проявляя никаких эмоций, только их широкие лица с необычным разрезом глаз были обращены к ней.
Мужчины здесь носили широкополые сомбреро, а их плечи прикрывали накидки местного производства. Женщины казались укутанными в какую-то одежду, а их головы были накрыты шалями. Многие держали маленьких детей, которые беспокойно смотрели по сторонам. В воздухе витал запах шерсти и костра.
Сьюзен дошла до палатки. Около входа она увидела несколько человек, лежащих на грязной земле. Они уставились на нее своими черными глазами, но без каких-либо чувств, даже без интереса. Они терпеливо ждали доктора.
Сьюзен вошла в палатку. В нос резко ударил запах медикаментов. Под потолком висели две ацетиленовые лампочки, обеспечивающие яркий белый свет. Под ними находился высокий длинный стол, на котором лежал индеец, раздетый до пояса. Над его головой склонилась сестра Гибонс, держа маску для наркоза. Спиной к Сьюзен, так же наклонившись над пациентом, стоял доктор Тейлор. Ей не было видно, что он делал.
Сестра Гибонс взглянула на Сьюзен. Затем снова наклонилась.
Сьюзен хотелось что-нибудь сказать, обратив таким образом на себя внимание. Спросить, как она может выбраться из этого опасного места. Но сосредоточенность доктора заставила ее промолчать. Она просто стояла и ждала.
Доктор Тейлор положил окровавленный скальпель, взамен взял уже заправленный шприц, а затем бинты. Спустя еще десять минут он кивнул сестре Гибонс. Она сняла с больного маску для наркоза и убрала ее.
– Я сделал все, что мог, – произнес врач. – С его рукой все будет в порядке. Позови кого-нибудь, кто его заберет.
Сестра вышла. Его глаза остановились на Сьюзен.
– Вы уже поднялись? Как вы себя чувствуете?
Она ответила:
– Проголодалась. Я в порядке, просто хочу есть.
– Мы скоро будем обедать, – сказал он. – Но сначала нужно закончить работу.
Сестра Гибонс вернулась с четырьмя индейцами, которые ждали снаружи. Они аккуратно подняли бесчувственного пациента с операционного стола и понесли его на одеяле, держа за углы.
Доктор вновь повернулся к Сьюзен. На его лице она увидела отчаяние и усталость.
– Вам нужно отдохнуть, – с участием проговорила она.
– Пока все эти люди так страдают?
Его глаза прожигали ее насквозь. Они говорили: «Я знаю, вы бы отдыхали, даже если бы перед вами кто-то умирал. Вы бы не стали утруждать себя, чтобы помочь им».
Сьюзен прямо чувствовала, как эти мысли проносятся у него в голове. Она произнесла:
– Могу я чем-нибудь вам помочь?
– У вас есть опыт работы медсестрой?
– Нет, – ответила она.
– Вид крови вас пугает?
– Да.
– Тогда вы вряд ли сможете помочь, – вздохнул он.
И только сейчас она заметила, что и его белые перчатки, и халат испачканы свежей кровью.
Внезапно ей показалось, что она явственно ощущает ее запах. Палатка закрутилась, ноги подкосились, и Сьюзен упала на землю. Она потеряла сознание лишь на мгновение. Когда девушка открыла глаза, она увидела обеспокоенное лицо доктора, склонившееся над ней.
– Вы, должно быть, потрясены в большей степени, чем я предполагал, – сказал он. – Пойдемте.
Он провел ее на другую сторону палатки и посадил на старый деревянный ящик, валяющийся у стены.
– Наклоните голову и зажмите ее между коленками.
Она последовала совету, и остаточные явления дурноты покинули ее.
Она почувствовала его руки у себя на голове, и странное чувство овладело ею. Но его голос был очень холоден, когда он произнес:
– Я не думаю, что вы можете сделать что-нибудь полезное. Мы работаем здесь в примитивных условиях, а это выглядит не очень приятно. Так что лучше идите в свою хижину.
– Вы хотите сказать, чтобы я держалась от вас подальше?
– Это было бы неплохо. Сейчас нет возможности вывезти вас отсюда. Дороги размыты. И у меня полно работы.
На какое-то время чувство жалости к себе переполнило Сьюзен. Как будто до нее никому не было дела.
Внезапно раздался крик. Один из индейцев указывал на четырех человек, пробирающихся между скал. За ними еле тащилось еще несколько. Наверное, пациенты к доктору.
– У меня больше нет времени для вас, – произнес он.
На секунду их глаза встретились, и она увидела, как в них что-то промелькнуло. Но что это было? Жалость?
Он произнес несколько слов на местном диалекте, более похожем на язык ацтеков, чем на мексиканский, и несколько индейцев кинулись к бредущим людям, чтобы помочь.
Доктор отвернулся. Сьюзен опять почувствовала себя очень одинокой. В горах сверкнула молния, прогремел гром, и опять начался ливень.
Она поплелась обратно в хижину, но прежде, чем успела войти в нее, вымокла насквозь.
Было очень темно, тучи затянули все небо. Она представляла себе больничную палатку с ярким, слепящим глаза светом, под которым работали доктор Тейлор и медсестра.
Ей было интересно, как его зовут. Она сидела одна, и казалось, проходили часы. Еще никогда ее жизнь не была такой бездеятельной.
Но Сьюзен не интересовало, что происходит вокруг. Она гораздо больше волновалась о себе, чем о других.
Одна часть ее существа говорила: «Почему я должна беспокоиться о крестьянах с чужой земли?»
Но другая помнила лица, искаженные страданием и осознанием, что произошла катастрофа, изменившая их жизни. Сьюзен признавала, что эти индейцы тоже люди.
Ей вспомнились строчки из Джона Дона:
«Ни один человек не является островом; он – кусок континента, часть целого».
Она всегда была островом. Но теперь девушка поняла, что острова иногда могут быть окружены суровыми и злыми морями вместо спокойных теплых вод.
Доктор же был частью целого. Он пытался помочь этим индейцам, они были частью его жизни, а он – очевидной и неотъемлемой частью их.
Сьюзен поднялась, решение было принято.
Хочет он этого или нет, она докажет, что тоже что-то может сделать.
К полуночи Сьюзен почувствовала, что еще никогда в жизни так не уставала. Она была физически вымотана до предела. Но впервые ощутила удовлетворение от того, что сделала за день.
Бури, когда они приходят в горы, могут за минуту превратить живописную деревеньку в бесформенное болото. Жители покидают свои дома. Все имущество разрушается или вымывается. Деревни существуют в таких примитивных условиях, что, столкнувшись с бедой, все обречено на гибель.
Правительство делает что может. Присылает машины, чтобы восстановить посадки кукурузы. Со временем стали присылать медицинскую помощь, но большинство мужчин, женщин и детей умирали раньше, чем она появлялась.
Это были суровые факты действительности, о которых Сьюзен Армстронг раньше понятия не имела.
Теперь она знала об этом. Пока доктор и сестра Гибонс работали в напряженной обстановке в операционной, Сьюзен занималась приготовлением еды. Она сварила кукурузную кашу и использовала остатки различных продуктов, которые имелись у доктора в трейлере позади джипа. Все пошло в дело, кроме фруктов и сухого молока, это она оставила для детей.
Сьюзен накормила детей, настолько худеньких, что их руки были толщиной с палку. Она также помогла нескольким женщинам, которые очень ослабли. Ей было доверено оказание первой помощи. Девушка неумело накладывала повязки, давала таблетки пенициллина и аспирина из маленькой аптечки, которую принес доктор.
Через некоторое время она почувствовала теплоту и дружелюбие, исходящее от этих людей. На их каменных лицах начали появляться улыбки. Одна из матерей подарила ей браслет из каких-то камешков, который, она теперь знала точно, никогда уже больше не снимет, несмотря на его простоту.
Сьюзен заметила двух раненых американцев и хотела подойти к ним, но тут доктор закончил с самыми тяжелыми травмами и закрыл свою хирургию на ночь. Он вышел из палатки, прикурил сигарету себе и медсестре.
Наблюдая за ними, Сьюзен ощутила, как близки были эти два человека. Они казались единым существом, объединившимся в борьбе за жизнь. Им требовалось только несколько слов, чтобы понять друг друга.
Она вышла к ним из темноты.
– А, мисс Армстронг. – Его голос прозвучал официально. – Надеюсь, вы извините нас за недостаток оборудования. Здесь очень многое нужно сделать. Завтра будет достаточно времени, чтобы обсудить и ваши проблемы. А сейчас вам лучше вернуться в хижину. – Он повернулся к медсестре: – Это была твоя постель, Мэри. Что мы будем с тобой делать?
– Я посплю в палатке, – ответила Мэри Гибонс кратко.
Глава 5
Несмотря на то, что Сьюзен очень плохо спала этой ночью, она проснулась достаточно бодрой. Некоторое время она лежала, пытаясь вспомнить свои сны. Но она знала, кто был главным действующим лицом в них.
Была и другая причина ее хорошего настроения. Облака рассеялись, и на небе ярко светило солнце, лучи его проникали в комнату через дверь и ложились на пол сияющим ковром.
Когда она вышла на улицу, то увидела, что доктор уже принялся за работу. Стол был вынесен на солнце из палатки, и огромная очередь выстроилась позади.
Тейлор поднял руку в приветствии.
– Кофе сейчас будет готов, – сказал он.
Мэри Гибонс вышла из палатки с двумя большими кружками. Одну она дала доктору, а вторую после пристального взгляда и долгой паузы протянула Сьюзен.
Доктор выглядел отдохнувшим и бодрым, несмотря на вчерашнюю огромную работу с тяжелыми травмами, сломанными костями, глубокими порезами.
– Это мои постоянные пациенты, – сказал он Сьюзен.
Было заметно, что они знали его, любили и доверяли ему. Их лица освещались улыбками, когда он шутил на их языке. Он находился рядом, солнце освещало его лицо, и Сьюзен внезапно вспомнила про свою фотокамеру. Она лежала вместе с сумкой в хижине. Девушка сбегала за ней и начала снимать разрушенные хижины, палатку доктора и пациентов.
Когда кончилась пленка, она сбегала за другой. Подошла ближе к столу, чтобы сфотографировать доктора и пациента.
На этот раз он заметил ее.
Его лицо помрачнело. Он быстро подошел к ней, грубо выдернул камеру из ее рук, молча открыл ее и уничтожил пленку. Затем он так же грубо сунул камеру ей в руки.
– Извините меня, – сказал Тейлор, – но ненавижу, когда меня фотографируют.
Он отвернулся от нее и ушел, оставив ее одну ошеломленной и с новой пищей для размышления.
Человек, который только что поступил грубо и бесцеремонно, так отличался от того, за которым она наблюдала все это время. С какой любовью и мягкостью он обращался со своими пациентами! Доктор Джекил и мистер Хайд, подумала она. Ей не нравился мистер Хайд. В этот момент ей расхотелось сближаться с доктором.
Мэри Гибонс наблюдала за этой сценой с усмешкой на губах. Когда доктор вернулся к столу, она погладила его по руке с пониманием.
Сьюзен задумчиво наблюдала за ней. Мэри Гибонс было около двадцати. Ее темные глаза прекрасно сочетались с черными волосами и пухлыми, влажными, красными губами. Она была стройна, даже несколько худовата, хотя двигалась с удивительной грацией. Но в ее взгляде сквозил холодок, особенно когда она смотрела на мужчин.
Сьюзен очень хотелось узнать, как долго они знакомы с доктором и какие отношения между ними. Должно быть, что-то особенное, раз оно связывает Мэри Гибонс с этим непривлекательным и опасным местом.
Сначала она хотела подойти к доктору и спросить, чем бы она могла еще помочь, но теперь об этом не могло быть и речи. И она пошла обратно в хижину, чтобы отнести теперь уже не нужную камеру. Пленка, которую она отсняла, лежала на кровати. По крайней мере, у нее осталась эта, и на ней запечатлено все, что бы она хотела показать другим. Сьюзен осторожно убрала ее в самую глубину своей сумки.
Они обедали втроем – говядина и жареные бобы в алюминиевых тарелках. Но разговор шел не о том, что интересовало Сьюзен. Она хотела узнать что-нибудь о докторе Тейлоре, о его прошлом и почему он находится здесь. Вместо этого они обсуждали, как ей выбраться отсюда.
Он сказал:
– Вам повезло, что я нашел вас, когда…
Она вспомнила, что до сих пор не поблагодарила его за спасение своей жизни, но он отмахнулся от ее слов:
– Вы не можете сесть за руль. Кстати, ваша машина цела, немного пострадала из-за непогоды, она находится там, где вы ее оставили. Вы можете дойти пешком… – Он критически посмотрел на ее ноги в легких сандалиях. – Но до ближайшей дороги, которая выведет вас к главной, не менее двадцати миль. Если вы хотите, я могу найти вам проводника, который поможет вам пройти трудные участки дороги, и дать что-нибудь вам на ноги. Не такое модное, конечно. Не то, к чему вы привыкли, но, по крайней мере, это защитит ваши ноги.
Сьюзен ответила:
– Разве я не могу остаться? Я бы могла чем-нибудь помочь.
– Я думаю, вам будет лучше с доном Карлосом и его женой. – Что-то изменилось в его тоне. – И с их сыном, – добавил он, хитро взглянув на нее. – Джейм, не так ли? Высокий, надменный парень. Это он связывает вас с этой семьей?
К ее собственному удивлению, она покраснела. Ей хотелось и отрицать это, и в то же время она жаждала сказать, что Джейм любит ее и они должны пожениться.
– Нет, – был ее ответ.
Но в его глазах что-то сверкнуло, когда он увидел ее смущение
– Должно быть, они очень беспокоятся за вас, – сказал он, – и я думаю, благодаря влиянию, которое имеет эта семья, мобилизовано уже полстраны. Не удивлюсь, если увижу самолет над головой.
На самом деле не было ни одного самолета до вечера. Позже они заметили одноместный самолет, парящий над горами.
Все дружно стали махать ему руками.
Крылья самолета качнулись, приветствуя их, и самолет попытался приземлиться, но было слишком мало места. Тогда он снизился, и маленький белый контейнер вылетел из кабины.
Он упал на земляную насыпь, и один из местных мальчишек подбежал и поднял его. Скоро мальчик вернулся, как собачка, несущая брошенную палку.
Доктор вытащил из контейнера кусок бумаги, на котором было написано: «Ждите вертолет завтра утром».
Когда солнце коснулось вершин гор на западе, наступил вечер, которого Сьюзен очень ждала.
Все нуждающиеся в помощи пациенты были приняты, и хирургия закрылась. Дальний конец деревни погрузился в темноту, только хижина, в которой жила Сьюзен, была еще освещена садившимся солнцем. В воздухе витал запах дыма и еды: женщины готовили ужин. И было необыкновенно тихо.
Доктор вышел из своей палатки и одиноко побрел по деревне. Пройдя немного, он остановился и наклонил голову, видимо любуясь рекой. Медленно вытащил сигару и прикурил ее.
Сьюзен тихо подошла к нему. Он вздрогнул, когда ее голос нарушил тишину.
– Боюсь, я выставила себя полной дурой, – произнесла она мягко.
– Нет, – ответил Тейлор. – Нет. Мы переживаем сложные времена. Этот мир для вас чужой. Я думаю, на самом деле с вами все в порядке.
Он смотрел на нее сейчас, как будто видел впервые. Последние отблески солнца осветили ее лицо, абсолютно не накрашенное. Сьюзен подумала, что это будет не к месту, и теперь радовалась своему решению. Хотя несколько дней назад она и подумать не могла, чтобы увидеться с Джеймом, не сделав предварительно макияж.
Она поняла по его взгляду, что он оценил увиденное.
– Я никогда не чувствовала себя такой бесполезной, – вздохнула она. – Мне казалось, что я ничем не могу им помочь.
– Вы очень хорошо обращались с этими людьми вчера, – ответил доктор. – Они чувствовали, что вы волнуетесь за них, и я видел в их глазах уважение. Вот что самое главное в помощи людям – иметь открытое сердце. Кто угодно может научиться специальности, но это ничего не стоит без самого главного.
– Сколько вы еще будете тут? – спросила она внезапно.
– Здесь очень много работы, и я еще должен посетить соседние деревни, – ответил он. – А что?
– Я хотела знать, возможно… наверное, это звучит глупо… но, может, вы научите меня, как оказывать первую помощь людям.
Он засмеялся, но по-доброму:
– Если вы серьезно, то есть множество гораздо более подходящих мест для этого, и мне кажется, чему-то вы уже научились.
Он посмотрел на палатку.
– Давно она с вами? – спросила Сьюзен, проследив за его взглядом.
– Некоторое время, – ответил Тейлор.
– Вы работали только в Мехико?
– Нет.
– Практиковали в Америке?
– Да.
– Где именно?
– Вы очень любопытная, да?
– Извините. Я не хотела устраивать вам допрос.
– Неужели?
– Я имею в виду, это странно, что человек вроде вас находится здесь, в такой глуши, вместо того, чтобы…
– Вместо того чтобы практиковать в одном из крупных городов, лечить богатых неудовлетворенных пожилых женщин – вы это имеете в виду?
– Нет, – ответила Сьюзен. – Совершенно не это. Там много людей, которые нуждаются в помощи точно так же, как и эти крестьяне.
– И полно тех, кому это не нужно, но они требуют, – сказал он с горечью.
Его губы напряглись, он стоял отвернувшись, глядя в каньон. Она поняла, что было нечто в его жизни, причинившее ему огромную боль. Ей стало интересно, касается это его личной или же профессиональной жизни.
Сьюзен хотелось достучаться до него, поддержать, навести мосты между ними. Если бы они встретились где-нибудь в другом месте, где она была бы в своей среде, или при других обстоятельствах, – но это были ненужные мысли. Завтра она уедет.
Теперь она знала точно, что не успокоится, пока не наладит с ним отношения и не достучится до его одинокого сердца. Секунду назад у нее была такая возможность, но теперь она потеряна.
– Ты замерз, Роджер? Я принесла тебе свитер. Мэри Гибонс подошла очень тихо.
– Да, Мэри, спасибо. – Он взял то, что она принесла. – Но я думаю, мне лучше надеть мой старый пиджак.
И, не сказав больше ни слова, он ушел, оставив двух девушек наедине. Сьюзен подумала: его зовут Роджер. Роджер Тейлор. Доктор Роджер Тейлор.
Мэри поколебалась, как будто собиралась сказать что-то, но потом, видимо, передумала и отошла.
Сьюзен быстро позвала:
– Сестра…
Та остановилась и оглянулась.
– Я просто спрашивала доктора о его практике в Америке, – начала Сьюзен.
– Держу пари, что так и было. – Голос медсестры был очень низким и дрожал. – А теперь послушайте меня. Ему ни к чему ваши вопросы, и мне тоже. И ему также не нужны вы сами. Я видела, как вы смотрите на него. Я заметила нечто в ваших глазах. Он не нуждается в этом, особенно от вас. Мы оба будем рады, когда вы уедете.
– Я не понимаю, я… – растерялась Сьюзен
– Но зато понимаем мы. – Ее голос подчеркнул слово «мы».
– Маленькая мисс Богатая девочка имела слишком мало любви, впервые она увидела настоящего мужчину и теперь хочет взять его в свою коллекцию. Ничего не получится. Он мой. Так что руки прочь.
Она резко повернулась и скрылась в сгущающейся темноте.