355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтлин Харрис » Вдали от дома » Текст книги (страница 3)
Вдали от дома
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:52

Текст книги "Вдали от дома"


Автор книги: Кэтлин Харрис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Глава 5

Когда Джейн в письме к Тони в таких ярких красках расписывала больницу и то, как ей здесь нравится, она умолчала о том главном, что ее привлекало, – о детях, маленьких пациентах больницы, которые и были предметом особых забот ее, Джейн.

Сначала она воспринимала их как группу больных людей. Некоторые из них должны соблюдать постельный режим, другие могут передвигаться в инвалидных креслах или – при соответствующих обстоятельствах – на носилках. А те из них, кто относился к амбулаторным больным, – с помощью костылей или скреп. В Мемориальной больнице дети ни в коем случае не чувствовали себя как дома. Однако там было принято, чтобы маленькие пациенты задерживались на более долгий срок, чем в других больницах, или для реабилитации, или потому, что их некуда было выписывать. Многие из больных родились в бедных семьях или в семье, где матери приходится работать наравне с отцом, и, если ребенок болел, о нем не могли позаботиться надлежащим образом. Многие из этих семей жили в этой местности постоянно. Другие устроились сезонными рабочими. Они временно приехали во Флориду на время сбора урожая. Если их дети заболевали, им не отказывали в лечении, а при необходимости клали в больницу, как и тех, кто жил там круглый год. И, к несчастью, бывали случаи, когда такие семьи, переезжая в другое место, не брали ребенка с собой. Или по другой причине – может быть, отец пил запоем или мать бросила семью – беспомощный ребенок, хронически больной, оказывался ненужным.

Именно так обстояли дела у маленького Томми Хокинса. Он раньше жил в трейлере, но трейлер сгорел. Мальчик каждый день оставался один с маленькой сестренкой, пока родители работали на консервном заводе, и спасти детей было некому. Крошка задохнулась в дыму, а четырехлетний Томми, который пытался ее спасти, получил такие сильные ожоги, что ему пришлось делать пересадку кожи. Понадобилось несколько операций и больше года времени, причем некоторые ожоги не зажили до сих пор. Томми, можно сказать, прочно обосновался в больнице. Его родители бесследно исчезли.

– Томми прекрасный ребенок. – Мисс Тайлер, медсестра, ответственная за этаж, доверительно взглянула Джейн в глаза. – Такой быстрый, умный и любящий, ему симпатизируют все. Сначала, конечно, он был ужасно обезображен, но врачи поработали над его лицом – обгорела вся правая сторона – и над шеей в первую очередь, так что когда-нибудь он станет привлекательным мальчиком. Знаете, кто-нибудь должен усыновить Томми. Я и сама не прочь, но у меня нет для него дома. Меня приводит в уныние мысль о том, что его придется отослать в приют. Уже говорили о том, что его скоро пошлют туда, но, к счастью для Томми, он заболел корью, а потом гриппом. Так что мальчик до сих пор с нами.

– Неужели нельзя разыскать какого-нибудь дальнего родственника? – поинтересовалась Джейн. – Или найти здесь семью, которая позаботится о нем?

Джейн тоже постепенно заполняло чувство симпатии к Томми. Этот очаровательный ребенок не только нуждался в любви, но и был слишком чувствительным, как это часто случается с такими детьми. И Джейн, точно так же, как мисс Тайлер, всем сердцем желала, чтобы малыш обрел настоящий родной дом, а не отправился в какое-нибудь государственное учреждение для сирот.

– Кажется, никого найти нельзя, – с сожалением вздохнула мисс Тайлер.

Сначала мисс Тайлер, казалось, возмущала молодость новой директрисы. Но когда Джейн энергично и с душой взялась за работу, каждую свободную минуту использовала, исполняя обязанности медсестры, она сразу и безоговорочно завоевала уважение мисс Тайлер.

– Я думала, директор будет просто сидеть у себя в кабинете и отдавать приказы, – как-то в разговоре с Джейн неохотно призналась старшая медсестра. – Я работала в больницах, где такое было в порядке вещей. Если кому-то требовалась срочная помощь, директор оказывался не только слишком занят, но и воспринимал это как личное оскорбление.

– Мне нравится работа медсестры, – непринужденно улыбаясь, ответила Джейн. – Я всегда хотела активно участвовать в работе. И я предпочитаю быть занятой, а не скучать в кабинете, когда все от усталости валятся с ног.

Что касается важничанья, то Джейн встречался и такой тип старших медицинских сестер. И еще такие, кого медсестры между собой называли «старым боевым топором» или «драконом». Джейн никогда не сможет забыть, как трепетала перед своей первой начальницей, мисс Спенсер, когда училась на медсестру. Тогда-то девушка и решила раз и навсегда, что никогда не станет настолько важной и черствой, чтобы утратить теплые дружеские отношения с коллегами или пациентами.

Вот почему она попыталась отнестись к детям как к личностям. Запомнила, как зовут каждого из них. Подробно изучила историю болезни и разузнала как можно больше об их происхождении. Джейн попыталась сделать так, чтобы дети относились к ней не просто как к директору больницы, но как к человеку, искренне заинтересованному в их благополучии и здоровье.

Не только Томми тронул ее сердце. Это относилось и к детям, больным полиомиелитом. Некоторые остались парализованными и не могли ходить, у других не действовали руки, а нескольким ребятам потребовалось подсоединение к респираторному аппарату. И врачи сомневались, сумеют ли больные выжить без респиратора.

Вникнув в происходящее, Джейн решила, что ей придется обсудить с председателем правления судьбу одного из этих несчастных. Казалось, не было никакой надежды, что этот мальчик сможет обходиться без респиратора, в котором он не только спал, но и бодрствовал. Разумеется, если только не сделать для него больше, чем могло быть сделано в Мемориальной больнице. И потом, этот пациент пробыл здесь почти столько же, сколько Томми Хокинс, то есть больше чем положено, и они не могли держать его здесь неопределенное время.

Когда она обсудит этот случай, – мальчика звали Джон Фетнер, – то сможет поговорить и о том, что делать с Томми. После того как Томми заболел гриппом, Джейн и мисс Тайлер несколько дней были заняты, делая прививки остальным детям, и эпидемию удалось предотвратить.

Джейн решила не писать мистеру Уоллесу. Она предпочла позвонить ему и спросить, найдется ли у него время поговорить с ней о проблемах, которые, как она полагала, не следует откладывать до заседания правления в следующем месяце.

Джефф долго не подходил к телефону. Когда же он ответил, его голос звучал резко, и говорил Джефф быстро, как девушка и предполагала. Он, конечно, извинился, сказав, что его не было на месте. Но когда Джейн объяснила, почему звонит, голос председателя вмиг изменился. Джефф пообещал, что приедет сегодня же. Джейн почувствовала огромное облегчение. Окрыленная надеждой, она подумала, что, может быть, Джефф Уоллес теперь будет больше содействовать в ее добрых начинаниях и станет, наконец, ее другом, а не противником. Должно быть, действительно он принимает дела больницы близко к сердцу. Мисс Тайлер уже говорила, что Джефф Уоллес сделал больше, чем кто-либо другой, для того, чтобы больницу поскорее построили, и что именно ему пришла в голову идея обустроить комнату отдыха в виде циркового шатра.

Джейн говорила по телефону, проверяя заказ полученных препаратов, который сочли недостаточным, когда приехал Джефф. Ей пришлось заставить его ждать, пока она не решила этот вопрос. Посетитель не стал садиться. Он несколько раз нетерпеливо прошелся от стола до окон, как будто старался напомнить директору о том, что его время очень дорого.

Но, возможно, это были всего лишь игра воображения или ее предубеждение к нему, которое стало результатом их прошлых встреч. Она извинилась за то, что заставила его ждать, но Джефф отклонил ее извинения резким жестом, взял один из стульев и, пожав плечами, заметил, что он не в обиде.

– Наверное, вы думаете, что я всегда тороплюсь и у меня нет ни одной свободной секунды, – усмехнулся он, встречаясь с Джейн взглядом своих невероятно синих глаз. – Я не до такой степени занят. Во всяком случае, это не относится к делам больницы. И я полагаю, что тоже должен в некотором роде извиниться перед вами, мисс Арден. – В его голосе прозвучала недовольная нотка, но в синих глазах словно сияла улыбка. – Я был так ошеломлен, когда узнал, кто вы на самом деле, что, наверное, забыл о хороших манерах. Я должен был отнестись к этому как к шутке, которую вы со мной сыграли. Но когда мы получше познакомимся, вы узнаете, что я иногда склонен слишком серьезно воспринимать происходящее. По крайней мере, так мне говорят большинство друзей. И поверьте мне, – его лицо расплылось в широкой улыбке, которая придала ему чуть ли не мальчишеский вид, – мне уже досталось – меня отчитал доктор Андерсон!

Жаль, что Джефф закончил свою оптимистичную речь этими словами. Джейн уже начала понемногу оттаивать и готова была изменить свое мнение от первого впечатления о мистере Уоллесе – когда она решила, что он угрюмый, грубый, считает себя слишком важным и готов наплевать на все и всех ради своего блага. Ответ Джейн был прохладным и сдержанным. Она вовсе не собиралась идти на уступки или показывать, что приняла его извинения. Да и судя по его словам, несмотря на проработку доктора Андерсона, было очевидно, что мистер Уоллес до сих пор считал, будто Джейн намеренно пыталась его обмануть.

– Допустим, мы просто забудем об этом. – Судя по ее тону, об этом и помнить не стоило. – Я не ждала от вас извинений, мистер Уоллес. И не за тем пригласила. Я хочу обсудить с вами несколько проблем, касающихся наших маленьких пациентов, и узнать ваше мнение о том, можно ли их решить сейчас или придется назначать очередное заседание правления.

– Понимаю. – Улыбка исчезла с его лица, как будто занудная директриса окатила его холодной водой. Джефферсон Уоллес откинулся на спинку стула. – Тогда продолжим. Сомневаюсь, что необходимо назначить заседание правления. – Поведение как бы подтверждало, что ничего такого важного он себе не представлял, ради чего нужно беспокоить членов правления. Он, вдруг сделав очередной резкий и нетерпеливый жест рукой, спросил: – Вы не против, если я закурю? – Потом полез в карман и вынул пачку сигарет еще до того, как Джейн успела ответить.

Джейн была совсем не против. Но из чувства противоречия тут же заявила, что предпочла бы, чтобы он не курил.

На секунду ей показалось, что в синих глазах мелькнуло едва ли не возмущение. Но Джефф убрал сигареты. Таким образом, тема для возражений была исчерпана. Джейн понравилось, что она одержала верх хотя бы в таком маленьком происшествии. Он мог сделать для себя вывод, что там, где речь идет о благополучии пациента, директор главнее, чем председатель правления.

– Так вот о чем я хотела с вами посоветоваться. Это касается Джона Фетнера из отделения для больных полиомиелитом. Как вы, возможно, знаете, он лежит в больнице уже давно, и мы почти ничем больше не можем ему помочь. Если его выпишут домой, то придется перевезти туда и аппарат искусственного дыхания. Хотя семья мальчика очень хочет, чтобы его выписали, его отец объяснил, что у них в доме мало места, – и он боится, что пол не выдержит тяжести аппаратуры, – а мать, у которой есть и другие дети, помладше, просто не может уделить Джону достаточно внимания.

– Я знаю обо всех обстоятельствах случая Джона Фетнера, – коротко, как это было ему свойственно, ответил Джефф. – Полагаю, придется все же назначить заседание правления, чтобы решить, может ли больница обеспечить все, о чем вы говорили, мисс Арден, – уход за больным, большой респиратор, возможно, дополнительную комнату с хорошим полом, чтобы пристроить ее к дому Фетнера. Если только, разумеется, – он на миг встретился с ней взглядом, – вы не хотите предложить что-нибудь еще.

– Мне действительно пришел в голову еще один план. – Джейн немного разгорячилась. Ее все больше волновала тема их разговора. Судьба мальчика была гораздо важнее, чем любые различия в характерах двух взрослых людей, которые сейчас говорили друг с другом. Она наклонилась вперед, облокотившись о свой стол. Ее глаза заблестели. – Думаю, нам следует послать Джона в Респираторный центр, где ему могут помочь и дальше. Он может иногда обходиться без подключения к искусственному органу, пользоваться портативным, научиться спать по ночам на качающейся кровати. И его можно научить дышать по-лягушачьи.

– Я не знал, что есть такие центры.

– О, таких несколько – я была целый год в больнице Вандербилта. Там есть прекрасный Респираторный центр. Другие подобные заведения могут оказаться такими же хорошими. Но поскольку обычно приходится ждать очереди, чтобы туда попасть, я подумала о Вандербилте. У меня там есть друзья, и, если я напишу и объясню ситуацию с Джоном, может быть, они возьмут его туда быстрее.

– Тогда напишите немедленно. – Джефф придвинул стул обратно к столу, как будто все вопросы были решены.

– Я бы не хотела писать письмо, не будучи уверенной в том, что мы можем послать туда Джона, если его смогут принять. Видите ли, они могут перенести чью-нибудь очередь, если сочтут случай Джона более важным. Такое у меня чувство.

– Тогда сделайте так, чтобы они разделили ваше чувство. – Джефф уже встал – казалось, он хочет уйти как можно поскорее. – Вы женщина и, как женщина, наверняка сумеете добиться успеха. – В его тоне появилась неожиданная нотка сарказма. – А я со своей стороны, как председатель правления, думаю, что смогу убедить остальных членов правления поддержать ваше предложение и позаботиться о финансовой стороне дела. Источники для подобных целей у нас есть.

Джейн могла пропустить сарказм мимо ушей, поскольку важнее было то, что он собирался ее поддержать. Но она не могла позволить ему уйти, не рассказав о проблеме Томми.

– Если у вас есть еще минутка, – девушка встала и обошла широкий стол, – существует…

– Я не сказал, что у меня есть время, – перебил ее Джефф, вновь поворачиваясь к ней лицом. Они стояли так близко, что он мог протянуть руку и дотронуться до Джейн. Но внезапно резко сунул руки в карманы. – Кажется, вы твердо решили, мисс Арден, поставить меня в невыгодное положение.

– Почему вы так говорите?

– Потому что, по-моему, мы очень плохо начали. – Взгляд его синих глаз пересекся с ее взглядом. – Но поскольку я действительно в некотором роде извинился и вы сказали, что забыли о недоразумении между нами, предположим, что мы попробуем начать сначала.

Джейн пожалела, что они внезапно сменили тему. Она почувствовала, что краснеет. Черт бы побрал этот румянец! По нему так легко понять ее чувства! Этот проклятый румянец часто выдавал Джейн, несмотря на всю ее профессиональную выдержку и волю, которую ей обычно удавалось собрать в кулак.

– Я ничего не имею против, – прохладным тоном произнесла Джейн. Им придется заключить нечто вроде перемирия, подумала девушка, раз уж выпало работать вместе. Но Джейн была уверена, что Джефф Уоллес никогда не сумеет ей понравиться. Да она и не хотела знакомиться с ним ближе. Зачем? Ей и так хорошо, тем более у нее есть кому нравиться – Тони, например.

– Пожмем друг другу руки в знак согласия? – Синеглазый упрямец протянул ей руку. Джейн ничего не оставалось, как пожать ее.

Джейн показалось, что он держал ее руку немного дольше, чем это было необходимо. И она вновь почувствовала, что заливается румянцем. Она в душе злилась на себя за это, но ничего не могла поделать. Девушка не знала, что в этот миг выглядит невероятно привлекательно. Джейн решительно подняла взгляд мягких карих глаз и, гордо вздернув голову, посмотрела Джеффу Уоллесу прямо в лицо.

– Вы, кажется, сказали, будто хотите обсудить что-то еще? – Он широко расставил ноги и лениво прислонился к стене. Видно, хочет показать, что не так уж и торопится ее покинуть, мелькнула мысль у Джейн.

– Да. Это насчет Томми Хокинса. Уверена, что вам известны подробности. И сколько времени он здесь провел, и то, что Томми сделают последнюю операцию, как только он полностью выздоровеет от гриппа, а это случится уже через пару дней. И надо решить, что с ним будет дальше.

– Да. Я знаю историю мальчика. Вообще-то я часто об этом думаю. Томми – отличный парнишка, он мужественно переносит свое несчастье. Он очень милый маленький мальчик.

Джейн снова удивилась и даже расстроилась: этот человек преподносил ей один сюрприз за другим, – оказывается, Джефф беспокоился из-за Томми!

– Надо найти кого-нибудь, кто усыновит Томми – даст ему шанс обрести семью. Но мисс Тайлер говорит, что надежды мало. И никаких родственников у мальчика не нашлось. По-моему, жаль отсылать Томми куда-нибудь в детский приют.

– Этого не случится. – Лицо Джеффа помрачнело. – Я бы сам усыновил мальчика, если бы за ним было кому присмотреть. Женщина, я имею в виду.

Джейн вспомнила, как мисс Тайлер рассказывала, что в прошлом году умерла мать Джеффа. В синих глазах Джеффа заплескалась боль, и Джейн поняла, что он до сих пор о ней горюет. Мистер Уоллес был привлекательным мужчиной. Его внешность и его сила говорили о том, что он много времени проводит на открытом воздухе. Удивительно, что ни одна расчетливая женщина до сих пор не женила его на себе.

– Разве вы не можете кого-нибудь найти? – осмелилась спросить Джейн. «Для мальчика было бы чудесно поселиться на ферме или на ранчо, как здесь называли большинство мест попросторнее», – про себя подумала девушка, но не решилась произнести эти слова вслух.

– Думаю, мог бы, если бы очень захотел. – Синие глаза смеялись, когда Джефф встретился с ней взглядом. – Я мог бы жениться, если бы мне удалось найти женщину, которая согласится выйти за такого грубого парня, как я, каким вы, кажется, меня считаете, мисс Арден.

Джейн не стала этого отрицать. Она вовсе не имела в виду, что он должен жениться только для того, чтобы Томми поселился у него дома.

– Я думала об экономке, – пожала плечами девушка. – О ком-нибудь вроде миссис Брандт. – Или даже о мисс Тайлер, могла бы добавить она. Потому что, судя по разговору с этой женщиной, Джейн поняла, что старшая медсестра не только обожала Томми и заботилась о его благополучии, но и безгранично восхищалась Джефферсоном Уоллесом. И, если на то пошло, мисс Тайлер была ненамного старше этого молодого фермера.

– Ну, я не против, хотя нелегко найти кого-нибудь вроде Эммы Брандт. Хорошую экономку почти так же трудно отыскать, как и хорошую жену. Именно поэтому у меня в доме работает поваром и слугой один мальчик-островитянин. – Улыбка отразилась в синих глазах, озарила его лицо и придала ему тот мальчишеский вид, который Джейн уже замечала раньше. И странно, почему-то сердце ее вдруг сильнее заколотилось в груди.

Может быть, он действительно попытается найти подходящую жену, подумала девушка, и тогда его дом станет для Томми родным. То есть при условии, если Джефф не сможет найти экономку. В любом случае она была ему благодарна. Джейн уверилась в том, что Джефф Уоллес всегда выполняет свои обещания. Кажется, Джейн, несмотря на свое не очень высокое мнение о Джеффе Уоллесе, которое, если она не ошибается, сложилось у нее с первого взгляда, нашла в его характере несколько положительных черт.

Может быть, его сумеет перевоспитать подходящая ему женщина? Хотя Джейн сомневалась, что загадочный фермер когда-нибудь найдет достаточно хорошую женщину. Короче говоря, она научит его не воспринимать жизнь так серьезно, научиться смеяться над собой, отчасти исправит его грубые манеры, даже заставит его понять, что Джефф Уоллес не настолько уж важен.

Ну и многого же она захотела! Очень хорошо, что мистер Уоллес, уходя, не смог прочесть ее крамольные мысли.

Глава 6

Джейн встретилась со своей сестрой и Никки только после Дня благодарения.

Они задержались в Нассау дольше, чем планировали поначалу, потому что за приемом гостей в доме последовал прием гостей у кого-то на яхте. Все были веселы и очаровательны, как сказала Роберта, хотя добавила, что Никки не терпелось вернуться.

– Никки никак не мог о тебе забыть, милая. – Роберта выразительно пожала своими красивыми плечами. – Он почувствовал, что мы обижаем «малютку Джейн», как он до сих пор тебя упорно называет. Если бы я не была так в нем уверена, то приревновала бы. Особенно если учесть, что когда-то мой муж думал, что влюблен в тебя.

– Ты знаешь, что он не был влюблен, – совсем не так, как любит тебя, – с улыбкой упрекнула ее Джейн. – Я всегда относилась к Никки, как к брату, а он, кажется, решил обо мне заботиться с того первого раза, когда я появилась в Палм-Бич, потрясенная всем его очарованием. Но я надеюсь, что вы не торопились вернуться обратно из-за меня, – хотя просто замечательно, что вы оба здесь.

Сестры сидели на солнышке у бассейна возле Большого дома. Его окружали столы с зонтиками от солнца и стулья. Здесь же были кабинки для переодевания и даже бар рядом с очагом на открытом воздухе и мангалом. Никки отправился в город, чтобы заняться кое-какими делами.

– Хорошо, что мы вернулись. – Роберта перевернулась, подставляя солнцу свою красивую спину. Она была красивой во всем, и ее младшая сестра думала, что Роберта похорошела еще больше, потому что ее фиалковые глаза сияли от счастья, светлая кожа, которую она всегда так упорно защищала, приобрела кремовый загар, а фигура, о которой она так тщательно заботилась, округлилась, отчего увеличилось число изгибов и прибавилось женственности и обаяния.

Это последнее обстоятельство пробудило в Джейн любопытство, – неужели Роберта ждет ребенка? Это будет чудесно. Но Роберта уже ясно дала понять, что заведет семью лишь через несколько лет после свадьбы с Никки, когда они смогут приспособиться друг к другу. Кроме того, Роберта не очень-то любила детей. Она считала, что слишком многие из них оказываются «маленькими сопляками».

Но Джейн надеялась, что ее сестра не станет откладывать с этим. Она и Никки могли себе позволить завести хоть дюжину детей, если бы захотели. И ничто не мешало им начать сейчас. Никки рождение ребенка пойдет только на пользу, а его двоюродный дед, Питер Фридмонт, придет в такой восторг, что сделает для малыша все, что угодно.

Хватит размышлений, недовольно подумала Джейн. Открыто спросить Роберту она не могла. Ладно, она удовлетворит свое любопытство, как только ее старшая сестра почувствует себя готовой довериться. Роберта не любила делиться своими секретами. Джейн не удивится, если та постарается скрыть свою тайну даже от Никки, и как можно дольше.

Но вопреки всякой логике Роберта вдруг сказала:

– Милая, я хочу тебе кое в чем признаться. Правда, мне ужасно не хочется тебе об этом рассказывать.

Значит, нечего было ждать хороших новостей. Но все-таки, судя по выражению лица Роберты, ничего слишком плохого тоже не случилось.

– О чем же? – спросила ее Джейн.

– Никки сказал, что я не должна, – пока не придет время. Но думаю, что ты вполне можешь об этом узнать, чтобы начать строить свои планы. Никки говорит, с моей стороны это ужасный эгоизм, но я знаю, что он тоже хочет поехать… Дело в том, Джейн, что нас здесь не будет на Рождество.

– О-о! Вот как? – Несмотря на все усилия, Джейн страшно расстроилась. На Рождество надо быть вместе! Любой из их семейства огорчился бы, доведись ему в это время оказаться вдали от родного дома. Она-то думала, что хотя бы этот день проведет с Робертой и Никки. А тут еще Томми в своем последнем письме написал, что, кажется, не сумеет прилететь на праздники. Доктор Ливингстон вернулся из круиза и все еще мог приходить только на день или два в неделю. А теперь ей придется расстаться и с Робертой и Никки.

– Мне ужасно жаль, – вновь заговорила Роберта. – Но это важно. Художественная выставка в Париже. А поскольку Никки там учился и у него есть несколько картин, которые надо выставить… Его бывший учитель пригласил Никки, утверждая, что тот Должен так и сделать и приехать туда лично… Ну, мне просто кажется, что мы не должны это пропустить.

– Конечно нет. – Джейн решила, что ей, пожалуй, лучше скрыть свое разочарование. Она не позволит ни Роберте, ни Никки – особенно Никки – узнать, что она останется одна. Вместо этого Джейн уклончиво заявила: – Ты знаешь, Тони надеется, что сможет сюда прилететь. А в больнице будет вечеринка для детей. Я уже начала обдумывать, как ее получше устроить, так что я все равно смогу приехать только к концу дня.

– Я сказала Никки, что ты так к этому и отнесешься. Но есть кое-что, о чем я ему не сказала.

Джейн увидела, что Роберта, которая повернулась на бок и оказалась к ней лицом, колебалась, как будто не была уверена, стоит ли ей продолжать.

– Да… о чем ты?

– Ну, милая, после этого я не скоро смогу отправиться в далекое путешествие. – У Роберты был таинственный вид, но ее глаза сияли, и теперь Джейн поняла, что она отчего-то счастлива. – Видишь ли, у меня будет ребенок.

– О, Роберта! Это просто чудесно! – Джейн хотела обнять сестру, но она знала, что Роберте не нравятся такие проявления чувств. Так что вместо этого взяла ее за руку, сильно сжала и улыбнулась в ответ, глядя в ее сияющие глаза. От ее разочарования по поводу одинокого Рождества не осталось и следа.

– Я на это не рассчитывала, так скоро. – Красивые губы Роберты изогнулись в усмешке над ее самодовольными планами. – Я думала – мы с Никки оба так думали, – что подождем по меньшей мере год. Я еще не сказала Никки. Но конечно, ребенок не родится раньше, чем наступит весна.

– Это просто чудесно, – решительно повторила Джейн. – Не всегда можно планировать появление ребенка на тот момент, когда, по-твоему, ты захочешь его иметь. А когда ребенок действительно родится, ты будешь очень рада, что не стала дольше ждать. Но я уверена, Роберта, надо сказать Никки.

– Чтобы он начал суетиться вокруг меня и беспокоиться? Чтобы сказал, что мы не должны ехать в Париж? Вот еще! – Роберта решительно поджала губы. – Не смей говорить ему, Джейн! Если ты это сделаешь, я тебе никогда этого не прощу.

– Конечно, я не скажу ему – это твоя привилегия. – Джейн не могла согласиться с сестрой. Никки имел право знать. Но она слишком хорошо знала Роберту, чтобы понять: не надо и пытаться ее убедить – бесполезное занятие.

– Я ему скажу, только когда придется. И это произойдет достаточно скоро. Я уже начинаю полнеть. – Роберта скорчила недовольную гримаску. – Это то, что я ненавижу больше всего. Все остальное не так уж плохо. Меня действительно иногда тошнило по утрам, но Никки, бедняжка, подумал, что у меня морская болезнь, ведь последние десять дней мы провели на яхте, и нас всегда немного качало, даже когда мы бросили якорь.

Джейн тоже пришлось улыбнуться, услышав это. И конечно, хотя сначала Никки может немного обидеться, почему ему не сказали раньше, но когда Роберта расскажет Никки эти важные новости, он будет так рад, что простит ее.

– Так что теперь ты знаешь все причины, почему я хочу поехать. И ведь ты не очень возражаешь, правда, милая, если мы не останемся с тобой на Рождество? – Роберта наклонилась и обняла свою младшую сестру.

Именно в этот момент к ним подошел Никки, все еще в дорожном костюме, одетый, как обычно, ярко, небрежно и в спортивном стиле.

– Что случилось? – спросил он, почти так же удивленный только что разыгравшейся сценкой, как и Джейн. Дело было не в холодности Роберты. Она считала дурным вкусом выражать открыто свои чувства.

– О, ничего, милый. – Роберта прикрыла глаза от солнца, глядя на Никки снизу вверх через полусжатые кулачки и приветствуя его такой улыбкой, что сразу становилось совершенно ясно, насколько он был прав, думая, что она любит его так же сильно, как он ее обожает. Господи! Как же она красива! От ее вида у мужчины – давно уже на ней женатого – перехватывало дыхание. И он начинал во всем ей подчиняться.

У женщин всегда есть свои маленькие тайны, и Никки не возражал против тайн между сестрами. В действительности он был рад, увидев, что его жена и «малютка Джейн» еще больше подружились. Не то чтобы они когда-то охладели друг к другу. Но Роберта до сих пор считала, что Джейн совсем не такая зрелая, как она сама. А это неверно, потому что, будучи медсестрой и имея более серьезный характер, да и менее эгоистичный, Джейн Арден кое в чем превосходила в зрелости Роберту. Что сейчас, что в будущем.

– Ладно, можете не рассказывать свою страшную тайну. – Он улыбнулся, глядя на них сверху вниз. – Простите, что так задержался. Каждый сезон открывать это место – довольно трудно. Особенно с тех пор, как дядя Питер решил не приезжать сюда в этом году до конца праздников. Да и тогда он останется ненадолго.

– Ты не можешь винить его, Никки. Теперь, когда Джулии нет. Большой дом будет одиноким, и мы собираемся открыть только пару домиков для гостей. Помнишь, как мы останавливались в одном из них, Джейни? Кстати, мне пришла в голову одна мысль. – Роберта села и обхватила руками свои круглые голые колени. – Один из них можно оставить для тебя, милая, чтобы ты могла время от времени сюда приезжать и не думать о тяжелой работе в больнице.

– Я не хочу от тебя ничего подобного. – Джейн решительно отклонила предложение. Она не видела никакого удовольствия в том, чтобы гостить в большом поместье, если там нет Роберты и Никки. Она почти никого не знала в Палм-Бич. – Я бы не сказала, что это такая уж тяжелая работа. Я ее люблю.

– Я знаю, что ты ее слишком любишь, правда, Никки? – Роберта хотела, чтобы муж подтвердил ее слова. – Ты выглядишь бледной и чахлой. Как обычно, слишком много работаешь. И я могу поспорить, что сегодня ты в первый раз взяла выходной и что ты совсем не развлекалась.

Джейн не могла это отрицать. Она помнила, что сказал Тони о развлечениях и о том, что она не должна скучать.

Никки согласился с Робертой.

– Ты действительно выглядишь немного усталой, малютка Джейн, – серьезно сказал он.

Его встревожило то, что Джейн, казалось, потеряла свою восхитительную живость. Он надеялся, что это случилось не из-за того врача – Тони, кажется, – оставшегося в Нью-Йорке. Джейн когда-то пришлось очень нелегко. «Соседский парень», с которым она была помолвлена, влюбился в другую девушку, а потом разбился на самолете. Если еще какой-нибудь мужчина плохо с ней обойдется, это будет чересчур. Джейн начнет думать, что в любви она «невезучая», как она однажды выразилась о себе, когда с трудом пыталась определить, как в действительности относится к нему самому. Конечно, она оказалась права – их чувство не было Великой Страстью.

Но он очень любил сестру своей жены и понимал, что они с Робертой должны больше делать для нее. Не только такие вещи, как назначение дядей Робертом на эту новую должность директора больницы или приглашение пожить в домике для гостей. Нет, они должны быть рядом, когда нужны Джейн, и заверять ее в своей любви, чтобы она всегда знала, что не одинока, что есть люди, которым она не безразлична, которые обожают ее и не дадут в обиду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю