412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэт Моррис » В двух шагах от дома (СИ) » Текст книги (страница 8)
В двух шагах от дома (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 09:54

Текст книги "В двух шагах от дома (СИ)"


Автор книги: Кэт Моррис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Вскоре они втроем уже сидели в глубоком подвале домика жреца, в который пробрались через прекрасно сохранившийся тяжелый деревянный люк в полу.

В отличие от наземной части дома, от которой не осталось камня на камне, подвал остался нетронутым. Он был глубоким, ни завывания ветра, ни пения бессвязного оратора здесь не было слышно. Похоже, это помещение никогда не использовали для хранения припасов. Каменные стены и пол были гладкими и ровными, в подвале было чисто и пусто. Только в самом темном углу, скрытое тенями, лежало нечто бесформенное, напоминающее мешок или матрас, набитый соломой, словно здесь, в подвале когда-то была обустроена тюремная камера. Их новый знакомый отправился в этот угол и уселся рядом с мешком, скрестив ноги. Оттуда он молча наблюдал за беглецом и охотницей.

Андри наколдовал свой магический фонарик и «подвесил» его под потолком, затем, прочитав заклинание и сделав несколько пассов, нагрел воздух. Со светом и теплом в помещении стало гораздо уютнее. Андри и Кассия почувствовали, что страшно голодны. Они разделили между собой часть припасов и предложили подкрепиться своему новому знакомому. Тот только отрицательно покачал головой.

– Кто ты такой? – нарушила молчание Кассия, обращаясь к подростку. – Как тебя зовут? Как ты вообще тут оказался?

– Я не знаю, – пожал плечами мальчик. – Я помню только, что проснулся здесь, и что оно разговаривало со мной.

– Оно? – переспросила девушка.

– Ну, Плакальщик. То, что теперь живет в Инверрэри, – ответил мальчик. – Твой друг назвал это «душа». Оно сказало мне, что теперь я принадлежу ему. А еще – что мне больше никогда не будет ни больно, ни страшно.

– Ты можешь говорить с ним? – удивилась Кассия.

– Не совсем, – покачал головой подросток. – Я чувствую его мысли и ощущения, а оно – мои. А когда вы пришли сюда, то и ваши. Оно очень обрадовалось, что вы здесь оказались. И теперь оно хочет забрать и вас, как забрало меня.

– И ты никогда не пытался уйти?

– Уйти? Куда? Я не помню даже своего имени! – мальчик с досадой отмахнулся.

– А как оно называет тебя? – неожиданно спросил Андри. До этого маг сидел, облокотившись на стену и устало прикрыв глаза.

– Кайл, – коротко ответил подросток.

– Вот что, Кайл. Мы уйдем отсюда и заберем тебя со собой. Кто-то из нас – или я, или леди Кассия, обязательно поможет тебе вспомнить, кто ты и откуда. А если у тебя осталась семья, мы постараемся ее разыскать, – Андри перевел взгляд на Кассию. – Есть еще один путь к бегству. Через тот лес, что начинается почти сразу за кузницей, ведет охотничья тропа. Я ее найду, деревья вдоль нее помечены. Она проходит через горы в Килберни. Если мы поспешим, дня за три-четыре сможем туда добраться.

– Если ты говоришь, что резня тут случилась в тот год, когда завоеватели покидали Марссонт, – покачала головой Кассия. – деревня пустует уже более двух десятков лет. Как за это время мог измениться лес, ты себе представляешь? Это верная смерть. Я предлагаю дождаться помощи Вечного Ордена. Они наверняка меня хватились. К тому же, ты сам сказал, что эта душа деревни за нами следит.

– Помощь будет идти долго, слишком долго! – воскликнул беглец. – Еды у нас в обрез, а нас теперь трое. Охотники из Килберни наверняка все еще пользуются этой тропой, в лесах Негостеприимных гор полно дичи. Флаберк – не самое лучшее время для охоты здесь, и мы вряд ли встретим кого-то, но за месяц с тропой ничего не случится. Если речь о том, что нас отсюда не выпустят, Кайл сказал, что Душа любит магию. Значит, я смогу ее отвлечь.

– Ногу себе вылечи сначала, – вздохнула Кассия. – Мне уже больно смотреть, как ты хромаешь! Кайл, – она повернулась к мальчику. – а ты что думаешь? Как нам стоит поступить?

– Будет лучше уйти сейчас, – твердо сказал Кайл. – Чем дольше вы остаетесь здесь, тем труднее вам потом будет выбраться.

Глава 9. Нелегкий путь

Андри лежал на прогревшемся от заклинания каменном полу подвала и смотрел в потолок. В противоположном углу, ровно дыша, спала Кассия. Кайл тихо сидел рядом со странным мешком, не меняя позы. Но глаза мальчика были прикрыты, он тоже дремал.

Теперь, когда они оказались в относительной безопасности, из всех эмоций у мага осталось только возмущение. Да как Кассия могла подумать, что он собирался бросить ее на верную гибель?! Он тщательно взвесил все «за» и «против», и решил, что Кассии действительно ничего не угрожает.

Андри неудержимо тянуло домой. Высокомерная девица просто не представляет, что это такое, когда тебя неожиданно раз и навсегда отрывают от семьи.

***

– Андри, сынок, просыпайся, – отец заботливо тронул сына за плечо. Голос Гил-Этайна Мак Глейса звучал печально и ласково.

Мальчик вскочил, протирая глаза. Сегодня отец обещал взять его на охоту! Андри очень любил охотиться с отцом, но в последнее время тот не брал его с собой.

Вообще, в последнее время отец и мать Андри вели себя странно. Они тихо и встревоженно разговаривали между собой, а когда сын подходил к ним, поспешно замолкали. Мальчик то и дело ловил на себе их пристальные внимательные взгляды, но, встречаясь с ним глазами, оба поспешно отворачивались. Отец стал частенько уезжать из Килберни в ближайшие большие города – в Исейн или во Фьорнс, и возвращался мрачным и озабоченным. Мама же, пока отца не было дома, часто гладила сына по голове, подсовывала ему что-нибудь сладкое и украдкой плакала.

Это было непонятно. Родители как будто отдалились от Андри, но почему-то в то же время стали больше его жалеть.

Мальчик догадывался, почему это происходит. С некоторых пор в доме Мак Глейсов стало все чаще звучать нехорошее слово. Скверна. Заражен Скверной был он, Андри. Сначала это было совсем незаметно. Родители, пока не знали о Скверне, любили его. А потом Андри случайно поджег штаны соседского мальчишки, когда увидел, как тот мучает котенка. Зверька Андри спас, но мать с отцом очень огорчились и разозлились на сына. Мальчик оказался под домашним арестом.

И вот, вдруг, после месяца безвылазного сидения дома отец снова берет его с собой на охоту! И мама разрешила! Родители больше на него не сердятся! Радости Андри не было предела.

Мальчик вскочил с кровати и побежал умываться. Бернис Мак Глейс уже вовсю гремела посудой на кухне, накрывая мужу и сыну завтрак и собирая поесть им в дорогу. Андри подбежал к матери и порывисто обнял ее.

Бернис крепко прижала к себе сына. Потом молча взяла его за плечи, отстранив от себя, и внимательно всмотрелась в его лицо, всхлипнула и отвернулась к печке.

– Садись, сын, будем завтракать, – улыбнулся отец. – Да поедем уже, а то всю дичь упустим.

Андри не заставил себя долго ждать. Он уселся за стол, пододвинул к себе миску с овсянкой и начал уплетать за обе щеки.

– Мама, папа, вы больше не сердитесь? – спросил мальчик. – Я обещаю, я никогда больше так не буду!

– Конечно, мы не сердимся, – кивнул отец.

Мать подошла к сыну сзади, обняла его за плечи и поцеловала в затылок: – Мы любим тебя, малыш. И всегда будем любить, несмотря ни на что. Помни это всегда, пожалуйста.

Андри поднял голову и, улыбаясь, посмотрел на мать: – Я тоже вас люблю.

После завтрака они с отцом оседлали лошадей и выехали из деревни. Но сегодня отец не свернул, как они это обычно делали, на охотничью тропу, а поехал по большой дороге, ведущей во Фьорнс. Наверное, отец хотел показать ему еще одну тропу, по которой они раньше не ездили. Когда они проехали сотню ярдов и все-таки свернули в лес, на самой опушке они заметили костер.

– Нам сюда, – сказал Гил-Этайн Мак Глейс, подъезжая к костру и спешиваясь.

От костра им навстречу поднялся седой старик в длинном темно-синем одеянии. Гил-Этайн Мак Глейс пожал ему руку:

– Яркого утра, магистр Руфус. Андри, сойди с лошади и поздоровайся.

Мальчик соскочил с коня. Старик пристально вгляделся в Андри:

– Это он? Андри?

Гил-Этайн Мак Глейс кивнул. Старик наклонился к мальчику:

– Ну, здравствуй, Андри. Я бродячий магистр Руфус Веллий. Ты можешь называть меня «мэтр Руфус» или просто «учитель». Твой отец нанял меня, чтобы я обучил тебя использовать твои магические способности. Я обещал это сделать, а когда ты закончишь обучение, я найду тебе хорошее место.

– Здравствуй, мэтр Руфус, – поклонился мальчик. – Добро пожаловать в Килберни. Ты остановишься у нас?

Старый маг покачал головой:

– Нет, мой мальчик. Я забираю тебя с собой. Мы покидаем Марссонт. Попрощайся с отцом, вряд ли вы еще когда-нибудь увидитесь.

Андри как будто окатили ведром ледяной воды. Он остолбенел и медленно поднял глаза на отца: – Отец, это правда?

Гил-Этайн Мак Глейс тяжело вздохнул и опустился на корточки перед сыном:

– Андри, мы с мамой должны были так поступить. Магистр Руфус спасает тебе жизнь. Если бы он не согласился забрать тебя, к нам приехали бы рыцари и убили тебя у нас на глазах. Так что, пожалуйста, слушайся мэтра во всем и хорошо учись. Я верю, что ты вырастешь достойным человеком.

– Вы с мамой избавились от меня, потому что я заражен Скверной, так?! – крикнул Андри. – Продали меня, потому что я такой вам не нужен?!

– Сынок… – только и смог вымолвить Гил-Этайн.

Магистр Руфус перебил его:

– Уезжай. Так будет лучше для всех. И вторую лошадь забери. Маги путешествуют пешком.

Отец неловко потрепал Андри по голове. Тот увернулся. Пряча глаза, Гил-Этайн Мак Глейс вскочил на лошадь и взял вторую за повод. Сын даже не посмотрел ему вслед.

– Возьми свои вещи, Андри, и пойдем. Нам надо засветло миновать этот лес, – сказал магистр. – А вечером начнем учебу.

Низко опустив голову и сжав кулаки, Андри понуро шагал за учителем. – Предатели… – прошептал он. – Ну ничего. Я все равно сбегу!

***

– А теперь покажи-ка мне, мой мальчик, как ты ухитрился поджечь штаны тому негоднику. Только, прошу, не делай этого на моих штанах, вот, хворост подожги.

Андри и Руфус сделали привал на полдороги в Кови. Наставник мальчика почему-то считал, что им непременно надо покинуть Марссонт, и стремился добраться до границы с Эвермиром как можно скорее.

Но сейчас старый чародей решил отдохнуть. Теперь они с учеником сидели на опушке леса перед кучей хвороста, которые раскладывали по краям дороги для путников заботливые жители окрестных поселений. В Негостеприимных горах не выжить в одиночку.

Мальчик хмуро посмотрел на своего учителя. «Понятно, почему он так охотно забрал меня у отца и мамы», – мрачно подумал мальчик, – «Он старый, сам почти ничего не может. Вот и решил сделать из меня слугу. Ну ничего, вот только доберемся до Кови, и тогда…»

– Андри, ты слышал, что я сказал? – раздраженно окликнул мальчика бродячий магистр.

– Слышал, – буркнул Андри.

– Когда я тебя спрашиваю, отвечай полным ответом, – проворчал Руфус. – Это вежливо.

– Да, учитель, я слышал, что ты сказал, – исправился мальчик.

– Ну и почему ты медлишь? – ядовито поинтересовался маг.

Андри тяжело вздохнул и вытянул руки перед собой, вспоминая, что он сделал в тот злополучный день. Он услышал отчаянное мяуканье котенка и побежал на звук. На пустыре за их домом он увидел Леода. Тот стоял к нему спиной, и сначала Андри не видел, что именно делает соседский сынок, только слышал тоненькие крики маленького существа. Тогда Андри подбежал поближе и…

Ничего не получалось. Никакого огня ни из пальцев, ни из ладоней не выходило. Андри опустил руки. Мальчик не ощущал ничего, кроме пустоты. В Андри затеплилась надежда.

– У меня не получается, учитель, – умоляюще произнес мальчик. – Может быть, все это было ошибкой, и у меня нет никаких способностей? Может быть, ты просто вернешь меня домой?

Руфус внимательно посмотрел на мальчика и покачал головой:

– Еще раз.

Андри вздохнул и снова вытянул руки, представляя пустырь, глупо хихикающего Леода, вопящего котенка… А потом мальчик вспомнил, как выглядел этот котенок, как беспомощно дергался и извивался зверек в руках мальчишки и кричал, кричал…

Волна жара поднялась неожиданно откуда-то изнутри, из сердца, и мгновенно охватила все его существо. Андри раскрыл ладони, высвобождая из тела сгустки энергии. Потом перед его глазами полыхнуло красным, что-то взорвалось, и мальчик потерял сознание.

Андри очнулся от того, что кто-то положил ему на лоб горячую мокрую тряпку. Мальчик с трудом поднял веки, они будто налились свинцом, и увидел над собой взволнованное лицо чародея.

– Андри, ты меня слышишь? – встревоженно спросил магистр Руфус.

– Да, учитель… – язык мальчика тоже не хотел ворочаться. – Что со мной случилось?

– Ты ударил с такой силой, что хворост мгновенно превратился в головешки, – покачал головой маг. – И, знаешь, что? Ты не стихийник.

– Я не понимаю… – прошептал мальчик.

Пожилой чародей ласково погладил ученика по волосам. Потом отошел к костру, на котором булькал котелок с каким-то отваром, и зачерпнув из него жидкость большой оловянной кружкой, поставил остывать и снова уселся рядом с мальчиком.

– Слушай меня. Есть маги стихий. Они используют энергию природы и, пропуская ее через себя, преобразуют в энергию одной из четырех стихий – огня, воды, земли или воздуха. Для этого они изучают специальные заклинания, часто используют фокус и компоненты. Стихийники – это, прежде всего, боевые маги. В бою они действительно страшны.

– Я не стану боевым? – Андри не знал, расстраиваться ему, или, наоборот, радоваться.

– Нет, мой мальчик, – улыбнулся Руфус. – Но у тебя отличные способности к магии духа. Ты сможешь управлять куда более тонкими материями, будешь лечить и защищать.

– Это хорошо, – Андри улыбнулся в ответ. Мальчику вспомнился травник, которому он любил помогать. Пожалуй, быть целителем куда интереснее, чем стихийником.

– Это лучшее, что может делать маг, – кивнул магистр. – Но у магии духа есть два существенных недостатка. Во-первых, используя эту магию, чародей тратит свой внутренний ресурс. Заклинания исцеления отнимают много сил. Чем опаснее болезнь или рана, тем больше своих жизненных сил тратит заклинатель. И второе – лечить самого себя, пожалуй, сложнее всего.

Магистр Руфус взял кружку и поднес к губам ученика:

– Выпей. Это отвар из стрел Пророка, он восстановит твои силы.

Только сейчас Андри почувствовал, что его мучает жажда. Он привстал, взял кружку обеими руками и стал мелкими глотками пить горячий, чуть кисловатый напиток. Магистр Руфус, между тем, продолжил:

– Теперь, мальчик мой, наши планы изменились. Я увидел, что ты тоскуешь по семье, и хотел наведаться с тобой в Эрроувейл, в столицу соседнего государства. Там живет бродячая магесса Соланн с мужем. Они бы приняли тебя как родного, да и к своим ты был бы ближе. Но, поскольку у тебя целительские способности, а у нее стихийные, она не сможет ничему тебя научить. Так что ты останешься со мной.

Андри не ответил. От отвара стрел Пророка по всему телу разливалось приятное тепло, и мальчика начало клонить в сон.

– Учитель, расскажи мне о бродячих магистрах! – попросил Андри.

– Это секретный орден избранных, – важно ответил маг. – Тех, кто выжил сам и посвятил себя спасению детей с магическими способностями. У нас и у сочувствующих есть условный знак – золотая руна «элик» на зеленом фоне. Если увидишь ее, помни – в этом месте можно связаться с кем-то из нас.

Церковь и Орден охотятся на нас, поэтому мы вынуждены все время путешествовать, чтобы быть в относительной безопасности. Но нам с тобой повезло – я уже стар и за свою жизнь помог стольким сильным мира сего, что в каждом крупном городе у меня по одному, а то и по несколько защитников. Поэтому мы с тобой сможем жить в относительном комфорте и не слишком заботиться о том, чтобы нас не схватили. Но путешествовать нам все же придется: настоящий чародей должен очень много знать.

Мальчику вдруг показалось, что наставник рассказывает о настоящих героях.

– А как становятся бродячими магистрами? – спросил Андри.

Руфус покачал головой:

– Обычно ими становятся или те, кому нечего терять, или те, кто готов принять на себя ответственность за другого, слабого и растерянного, и спасти его прежде всего от него самого. Примирить с даром и научить им пользоваться. Возможно, когда-нибудь и ты станешь одним из нас. А пока отдыхай. Завтра снова в путь.

Мальчик заснул, а чародей долго смотрел на огонь и размышлял. С мальчишкой будет полно проблем, это он уже понял. С другой стороны, способности к магии духа стали проявляться в детях все реже и реже. И то, что он на склоне лет встретил такого ученика, просто подарок судьбы. За жизнь Руфус накопил столько знаний, что будет счастлив передать их кому-то. Все. Без остатка.

***

– Род трезеньельских королей настолько велик и славен, что восходит корнями к самому Верному Тибо, одному из Семерых – друзей и учеников Пророка… Династия не прерывалась и не менялась, только трижды корона переходила к младшей ветви от старшей и наоборот… – сонно пробормотал Андри и клюнул носом.

Шлеп! На чистом листе пергамента образовалась огромная клякса.

– Нестриженые ногти Пророка! – шепотом выругался мальчик и огляделся, не слышал ли наставник: магистр Руфус запрещал ему богохульствовать. За это могло крепко влететь. Рука у наставника, несмотря на его преклонный возраст, оказалась удивительно тяжёлая.

Вообще, магистр заставлял Андри делать много всего ненужного. Молиться утром и вечером. Чистить одежду и обувь перед сном. Мыть руки. Пользоваться вилкой и ножом, когда рядом лежит ложка, и есть ею намного удобнее. Не шмыгать носом. Не сутулиться… Но чуть забудешься, тебя непременно настигнет крепкий учительский подзатыльник.

Если все эти премудрости мальчику хоть как-то давались, против одного Андри восстал раз и навсегда. Когда магистр попробовал его заставить надеть то, что носил он сам, Андри взбунтовался. Ему вовсе не хотелось ходить в чем-то похожем одновременно на мамину ночную рубашку и на балахон, что носят жрецы Единого.

Рассерженный Руфус оставил ученика без ужина. Мальчик безропотно остался голодным до утра, но утром «роба – благородное одеяние ученых мужей» лежала на своем месте. Последующие пара дней без еды тоже не помогли.

Наконец, магистр сдался и пообещал мальчику, что будет заказывать ему нормальную одежду. Это была маленькая победа.

Больше всего Андри нравились занятия по магии. Тут тоже оказалось, что помимо заклинаний адепт магии духа должен знать еще очень много всего. Например, устройство организма. Если целитель не может понять, что происходит с его собственным организмом, он не сможет направить потоки энергии так, чтобы помочь кому-то другому, человеку или животному.

Мальчик с удовольствием изучал травы и рецепты зелий, которые можно из них приготовить.

Но Руфусу всего этого было мало. Поэтому Андри приходилось учить еще много всякого. История, география, геральдика, высокий древнеимперский, низкий древнеимперский, игра на лютне и танцы.

Мальчик не понимал, зачем это все нужно магам, но учитель пояснил ему, что надеется ввести его в приличное общество, где все это ему обязательно понадобится.

Сложнее всего Андри давалась генеалогия. Сейчас он в третий раз перерисовывал дурацкую родословную. Учитель считал, что так он ее лучше запомнит. В первый раз учителю не понравился почерк, пришлось перерисовывать во второй. Во второй раз магистр сказал, что виньетки вышли неровными, а чародей не может себе позволить подобной небрежности.

А теперь вот клякса. Мальчик зажмурился и представил себе, как ему попадает от учителя за то, что испортил дорогой пергамент. Ругаться полдня, наверное, будет. Ещё и подзатыльников навешает!

Андри прислушался. Магистр Руфус мерно храпел в соседней комнате.

Мальчик задумался. Ему ведь все равно попадет, так? А это значит, что он вполне может натворить ещё что-нибудь. Например, пойти на площадь, где ярмарка, посмотреть там на бродячий цирк и покататься на карусели.

Андри потихоньку выскользнул из комнаты, которую они с наставником снимали на втором этаже постоялого двора, сбежал вниз по лестнице и решительно отправился через зал к двери.

– Добрый день, юноша, – поприветствовал его трактирщик. – Куда это ты так спешишь?

Мальчик вздрогнул. Этот человек, лысый, низенький и пухлый, казалось, за что-то недолюбливал их с наставником, хотя Андри старался не шуметь, а магистр Руфус исправно платил. Учитель просил его не сердить этого типа.

– Добрый день, мастер Джереми, – Андри раскланялся так вежливо, как мог. – Учитель отправил в лавку за чернилами.

– Ну, беги, не заставляй учителя ждать! – ухмыльнулся трактирщик, обнажая гнилые зубы.

Мальчик вежливо улыбнулся в ответ и стрелой выскочил из таверны. Его ждали веселые приключения.

Радуясь собственной смелости, Андри побежал на рыночную площадь, где во время вчерашней прогулки с наставником увидел карусели и бродячий цирк. В кармане мальчика было несколько медяков, которые ему на прощание сунула мать. Их должно было хватить на то, чтобы купить сладостей и прокатиться на карусели. Ну, или купить сладостей и сходить в цирк.

Как только Андри вышел на площадь, он сразу заметил торговца, продававшего разноцветные леденцы. На лотке продавца сладостей располагалось самое настоящее леденцовое царство. Андри полез в карман за мелочью и несколько раз пересчитал ее. Оказалось, что меди вполне хватает на большой круглый леденец и пакетик разноцветного монпансье.

Вскоре ученик чародея уже весело шел по площади, сжимая в кулаке круглую прозрачную конфету на палочке. Монпансье он припрятал, чтобы потом угостить учителя, когда тот остынет и перестанет ругаться.

Теперь можно было и в цирк заглянуть. К шатру мальчик подходил со смешанными чувствами. Андри очень нравилось наблюдать за акробатами и жонглерами и восхищаться их гибкостью и ловкостью. Но вид дрессированных зверей очень расстраивал мальчика. Андри было жалко цирковых животных, особенно диких. Они могли бы жить свободно там, где их настоящий дом, а вместо этого сидят в клетках, их морят голодом, пугают и бьют.

Отец всегда говорил Андри, что мучить зверей нельзя. Если ты охотишься, то стреляй метко, чтобы убить сразу, и убивай столько, чтобы хватило тебе и семье, но не больше.

Ученик мага подошел к шатру, но вход в него был наглухо закрыт.

– Представления сегодня не будет, – пояснил ему загорелый мужчина с огромными черными усами, который рядом с шатром осматривал копыта лошади.

– А я так хотел посмотреть на акробатов! – расстроился Андри.

– Хозяин велел им выступать прямо на улице, – пояснил усач. – Вон, видишь, стоит народ? Тебе туда!

– Спасибо! – крикнул юный маг и побежал туда, где уже толпились зрители.

Выступление было в разгаре. Когда мальчик протиснулся поближе, он увидел, как худенькая девушка танцует на протянутом через площадь канате. Окончив номер, она изящно спрыгнула прямо в руки высокому мускулистому мужчине, который поймал ее, как перышко.

Потом выступали жонглеры и силач, поймавший гимнастку. Жонглеры кидали факелы, а силач – гири. Казалось, что силач со своими гирями передразнивает ловких жонглеров. Зрители от души хохотали и аплодировали.

Потом выступал мальчик на пару лет младше Андри. У него на плече сидела огромная черная крыса. Мальчик показывал фокусы. Крыса, накрытая платком, исчезала с его ладони, чтобы вдруг выглянуть из рукава стоящего среди публики хорошо одетого мужчины. А когда маленький фокусник остановился рядом с Андри, и исчезнувшая крыса вдруг выглянула у маленького мага из кармана, радости ученика чародея не было предела.

После окончания представления мальчишка-фокусник прошелся по публике со шляпой, собирая деньги. Андри высыпал в шляпу все, что у него осталось, и протянул парню свою недолизанную конфету. Лицо маленького фокусника засияло от радости. Он схватил конфету и низко раскланялся.

Представление окончилось. Наступал вечер, и Андри было пора возвращаться домой, получить от наставника заслуженную порцию подзатыльников – за испорченный дорогой пергамент, за самовольную отлучку и за несделанное задание. Юный чародей вздохнул и побрел домой.

Неожиданно сзади послышались чьи-то легкие и быстрые шаги, и через мгновение кто-то хлопнул Андри по плечу. Ученик мага обернулся и увидел перед собой маленького фокусника. Тот бережно держал в руках свою крысу и улыбался до ушей. В сумерках его смуглая кожа казалась еще темнее, а белые зубы прямо сияли.

– Хорошо, что ты еще не ушел, – заявил юный циркач. – Спасибо за конфету! Хочешь, за это мы с Рикардо предскажем тебе счастье? Он отлично гадает, у всех сбывается.

– Хочу, – обрадовался Андри. – Мне еще никогда ничего не предсказывали!

Мальчишка улыбнулся еще шире, посадил крысу на плечо и достал из-за спины небольшой деревянный ящичек. Когда фокусник откинул крышку, оказалось, что ящичек был набит свернутыми в трубочки бумажками, перевязанными разноцветными нитками.

– А теперь, Рикардо, – торжественно произнес циркач. – вытяни молодому лорду счастье. Только обязательно счастье, понял?

– Я не лорд, – возразил Андри.

– Хозяин велит всех так называть, – пояснил маленький фокусник. – Уважительное обхождение публике приятно.

Рикардо не терял времени даром и ловко выудил розовыми лапками одну из свернутых бумажек, перевязанную яркой зеленой ниткой. Циркач забрал у крысы бумажку и протянул Андри:

– На, разворачивай!

Юный маг развернул бумажку, втайне надеясь, что там будет написано что-то вроде: «Тебе сегодня не влетит от наставника», но, к его разочарованию, в записке было другое: «Тебя ждет слава. Какая – зависит только от тебя». Андри прочитал вслух и разочарованно спрятал записку в карман.

– Ух ты, здорово! – восхитился юный фокусник. – Правда, мне это больше бы подошло. Как тебя зовут? А то вдруг, правда, прославишься! А я буду знать, что это мы с Рикардо тебе предсказали.

– Андри, – ученик мага подал руку маленькому циркачу.

– Иниго, – тот крепко пожал протянутую ладонь.

– Почему отменили представление? – спросил Андри. – Вам же неудобно выступать на улице.

Юный фокусник помрачнел.

– У нас заболел наш единственный хищный зверь. Хозяин боится, что это что-то заразное.

– Хищный зверь? – переспросил ученик чародея. – Какой? И что с ним?

– Знаешь, дела у нашего цирка так себе, – невесело признался Иниго. – Тигров и львов у нас нет, мы их просто не прокормим. Зато есть А̇ртос, леопард. Он уже старый, седой, вся шкура в рубцах от бича. Но, пока не заболел, знаешь, какие трюки делал! А теперь он вот уже почти две недели ничего не ест. Только пьет, и то с трудом. И уже почти не встает.

Маленький фокусник вытер слезу:

– Хозяин говорит, что не будет его кормить и лечить, это дорого. Он уже договорился с живодером, чтобы тот убил Артоса. А потом хозяин продаст его чучельнику.

Иниго не смог сдержаться, и слезы градом покатились по смуглому лицу:

– А я люблю Артоса. Он похож на меня. Его тоже, как меня, купили за деньги, притащили в этот цирк насильно, бьют и привязывают, чтобы не убежал.

Похоже, Иниго попал в еще худший перепет, чем сам Андри.

– Постой… – растерянно сказал юный маг. – Тебя правда купили за деньги и привязывают? Как такое вообще возможно?

– Ты откуда взялся? – сквозь слезы усмехнулся маленький фокусник. – Никогда не слышал, что есть такие места, где можно спокойно купить человека? Хозяин просто отсыпал денег моей матери, чтобы она отдала ему меня. Нас у матери восемь, он сказал, что все равно она всех не прокормит. А потом, пока мы не уехали совсем далеко, он каждую ночь привязывал меня, чтобы я не сбежал домой.

Андри задумался. Ему было жалко и нового знакомого, и больного леопарда.

– Я мог бы посмотреть на Артоса. Я учусь у целителя и уже кое-что умею. Может быть, у меня получится его вылечить. А потом мы могли бы убежать вдвоем, взять с собой зверя и вернуть его домой, туда, где его поймали. А сами бы уж что-нибудь придумали.

– Правда? – у Иниго загорелись глаза. – Ты правда хочешь сбежать и возьмешь меня с собой?

– Правда, – твердо сказал Андри. – Только надо поторопиться. Когда, ты говоришь, придет этот живодер?

– Завтра вечером, – шмыгнул носом его новый друг. – Времени совсем мало.

– Ничего, – похлопал его по плечу ученик чародея. – Давай встретимся возле вашего шатра, скажем, в полночь.

– Хорошо, – улыбнулся Иниго. – Я знаю, как стащить ключи от клетки!

– Стащи и будь готов провести меня внутрь, – кивнул Андри. – А сейчас я должен вернуться к учителю, чтобы он как следует меня отругал. Он, когда вечером наругается, крепче спит.

Маленький фокусник рассмеялся сквозь слезы:

– До встречи!

***

Андри пробирался по темным улицам городка, прячась в тенях и в подворотнях домов то от патрулей ночной стражи, то от припозднившихся подгулявших горожан. Это немного пугало ученика чародея, но не останавливало. Он обещал помочь Иниго и Артосу, и он им поможет.

Часы на городской башне пробили ровно полночь, когда маленький маг приблизился к цирковому шатру. Откуда-то из-за повозок ему навстречу выскользнул его новый друг.

– Все-таки пришел! – обрадовался Иниго. – Я думал, тебя не выпустят.

– Я вылез из окна, когда учитель заснул, – ответил Андри.

– Сильно тебе попало? – сочувственно спросил маленький фокусник.

– Да не очень, – отмахнулся юный маг. – Подумаешь, треснул пару раз по затылку так, что зубы клацнули. Я уже привык. Ты достал ключ?

– Да, – Иниго потянул друга за рукав, – Идем скорее!

Стараясь не шуметь, мальчики зашли в тускло освещенный шатер. Иниго неслышно пробирался между каким-то пестро раскрашенными сундуками и странными приспособлениями. Пройдя сквозь лабиринт странных вещей, друзья оказались около небольшой клетки.

– Вот он, – показал на клетку маленький циркач и шепотом позвал. – Артос!

Лежащий в клетке крупный леопард приоткрыл зеленые глаза. Андри подошел к клетке и посмотрел на зверя. Он был уже старым. В шкуре блестела седина, одно ухо было рваное. Животное исхудало настолько, что медный ошейник, цепь от которого тянулась к прутьям клетки, болтался на его шее, а выпирающие ребра можно было спокойно сосчитать.

– Что же с тобой случилось, бедняга? – сочувственно прошептал Андри.

Маленький маг как будто почувствовал волну страданий, которая передалась от зверя. Тут была не только болезнь, ученик чародея чувствовал тоску животного и его страх.

Юный маг повернулся к другу:

– Открой клетку. Он очень слабый, не выберется. Да и цепь ему не даст. Сейчас я усыплю его и осмотрю.

Иниго открыл клетку. Андри сосредоточился и, протянув руки к голове животного, прошептал усыпляющее заклинание. Сначала животное испугалось незнакомых ощущений. Артос нервно задергался и попытался встать. Но у леопарда ничего не получилось, животное так ослабло, что могло только дергать лапами и головой. Каждое подергивание головы вызывало у зверя глухие стоны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю