355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэт Мартин » Выбор сердца » Текст книги (страница 11)
Выбор сердца
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 14:46

Текст книги "Выбор сердца"


Автор книги: Кэт Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

Глава 21

Джослин стояла рядом с хозяйкой дома, леди Фионой Уайхерст – пухленькой низенькой женщиной с рыжими волосами, посветлевшими от седины, и очень пышной грудью, которую должен был скрадывать скромный лиф расшитого стеклярусом бального платья с серебряным отливом.

Рядом с ней стояла ее дочь, леди Сабрина Джефферс – красивая стройная блондинка. Джослин несколько раз видела ее на светских приемах, но они не были знакомы. Джослин готова была признать, что Сабрина достаточно любезна, однако в ней ощущалась некоторая холодность и уверенность в себе, которые ясно свидетельствовали о ее аристократическом происхождении. Каждое едва заметное движение золотистой брови словно говорило: «Я дочь маркиза. Я особенная».

Но возможно, дело было просто в том, что Джослин никогда не нравились красивые женщины.

Сабрина посмотрела на молодую цыганку, ставшую недавно новой игрушкой высшего света, и, слабо улыбнувшись, попрощалась с собеседниками.

– Прошу меня извинить: кажется, я вижу особую гостью нашего вечера, мадам Цайю.

Сабрина повернулась и поплыла прочь с грацией, которой Джослин втайне позавидовала. Однако она поспешно напомнила себе, что за герцога замуж выходит она, а не эта изящная блондинка.

Ройал стоял рядом с Джослин, и теперь она повернулась к нему.

– Надеюсь, вы не скучаете, ваша светлость?

Он посмотрел на нее с высоты своего роста и улыбнулся:

– Ну конечно же, нет! Ведь рядом со мной стоит самая красивая девушка в этом зале.

Джослин даже чуть зарумянилась, что было ей не свойственно. Герцог настолько редко говорил ей комплименты, что у нее закружилась голова. Ведь он по праву считался одним из самых завидных женихов Англии.

Оказавшаяся в том же кружке гостей Матильда Колфилд адресовала дочери заговорщический взгляд, а потом посмотрела на герцога.

– Играют вальс, ваша светлость. Джослин обожает танцевать.

Он улыбнулся:

– Значит, я правильно сделал, записав на себя несколько танцев в ее карточке. Кажется, сейчас как раз один из них.

Он протянул руку, и Джослин положила ладонь на рукав его черного фрака.

– Пойдемте?

Со своим внушительным ростом, золотисто-карими глазами и золотистыми волосами он был просто ошеломляюще красив. Но с другой стороны, в этом не было ничего нового. Десятки глаз провожали их, пока они шли мимо гостей к центру зала. Джослин радостно подумала, что после их свадьбы она постоянно сможет рассчитывать на такое внимание.

Они почти дошли до круга танцующих, когда взгляд Джослин случайно упал на Кристофера Баркли, стоявшего в кружке друзей. Она всегда немного удивлялась, видя его в столь высоком обществе, однако в Кристофере было нечто такое, что требовало внимания и уважения. Она не сомневалась, что он с его целеустремленностью и упорством станет одним из самых успешных адвокатов Лондона, а его связи в аристократическом обществе должны ему в этом помочь.

Тем не менее он никогда не станет по-настоящему богатым. И никогда не станет герцогом.

Оркестр закончил прелюдию – и Ройал с безукоризненной грацией закружил Джослин в танце. Ее взгляд невольно скользнул по темноволосому мужчине, который был ее любовником.

Она увидела, что брови Кристофера нахмурены, а лицо потемнело от гнева. Он не имел права злиться – и в то же время Джослин почему-то было очень приятно, что Кристофер ее ревнует. Вскоре она потеряла его из виду и снова сосредоточила внимание на своем будущем муже.

Но, улыбаясь Ройалу, она невольно снова думала о Кристофере: о его решительно сжатых губах, о том, какими жаркими были его ласки.

Джослин споткнулась.

Ройал подхватил ее, не позволив упасть.

– Что с вами?

Она заставила себя улыбнуться, хоть это и оказалось не просто.

– Наверное, я на что-то наступила. Со мной все в порядке.

Однако это была неправда: чувственный жар залил ей грудь, пот струйкой потек по ложбинке между грудями. Она с яростью поняла, что воспоминания о ласках Кристофера имеют над ней огромную власть.

Этого не должно было случиться! Это она должна решать, быть им вместе или нет. Баркли – всего лишь развлечение, интрижка, которая закончится тогда, когда она пожелает порвать с ним.

В течение всего вечера Джослин повторяла себе эти слова несколько раз – и тем не менее несколько часов спустя, когда стояла рядом с отцом, она все еще не могла выбросить любовника из головы.

Она сделала несколько медленных вдохов и снова перевела взгляд на отца, который редко бывал на подобных увеселениях и сегодня появился здесь только из-за того, что к ним должен был присоединиться герцог, – и чтобы сделать приятное ей.

– Брэнсфорд был сегодня вечером очень внимателен, – заявил отец с нескрываемым удовольствием.

Джослин кивнула:

– Так и должно быть. В конце концов, через три недели будет объявлено о нашей помолвке.

Отец улыбнулся:

– Мы с твоей матушкой очень довольны.

Джослин сумела сохранить на лице улыбку, но, продолжая поддерживать разговор, думала о Кристофере. Она была полна решимости поговорить с ним и четко разъяснить условия их отношений.

И самым важным условием будет то, что, пока они остаются любовниками, у него не будет других женщин!

В образе Цайи Лили говорила с леди Аннабель Таунсенд и леди Сабриной Джефферс. Лили старалась не замечать Ройала, стоявшего рядом с Джо, но это оказалось невыполнимым. Неужели прошло всего три дня с тех пор, как она была с ним близка? С тех пор, как они страстно любили друг друга в ее крошечной квартирке над шляпной мастерской?

Она старалась не вспоминать о том, с какой ловкостью он ее раздел, какими умелыми были его ласки. Все это слишком ясно говорило, что женщин у него было много. Она старалась не оскорбляться его непристойным предложением стать его содержанкой, однако не могла не гадать, не было ли его внимание к ней простым развлечением, не стала ли она простой забавой на то время, пока он дожидался свою красавицу невесту.

– Цайя, кажется, вы уже знакомы с лордом Уэллсли?

Голос леди Сабрины отвлек ее от этих неприятных мыслей. Лили быстро повернулась к нему, и золотые браслеты на ее запястьях мелодично зазвенели.

– Мы уже встречались. Приятно вас видеть, милорд.

Он наклонил голову:

– Взаимно, мадам Цайя.

– Кажется, нас с леди Сабриной зовут, – добродушно объявила Аннабель. – Боюсь, что нам придется извиниться и вас покинуть.

Дамы ушли, оставив ее разговаривать с лучшим другом Ройала.

– Как вы, держитесь, моя милая?

На мгновение ее взгляд скользнул в сторону Ройала.

– Вполне. Лумис здесь. Миссис Кроули здесь. Вечер обещает быть интересным.

– Совершенно верно. И Лумис заговорил с миссис Кроули, – отметил виконт, глядя на эту пару, оказавшуюся неподалеку. – Давайте подойдем чуть ближе и попробуем услышать, о чем идет речь.

Лили переключила внимание на сутулую немолодую даму, которая приехала на вечер чуть раньше ее. В этой женщине совершенно невозможно было узнать ту Молли Дэниелс, которую Лили видела в «Красном петухе».

Она была облачена в светло-серое шелковое платье, а на шее у нее сверкало бриллиантовое колье, в котором даже Престон Лумис не опознал бы подделку.

Как и было задумано, леди Сабрина представляла гостям миссис Кроули как друга семьи из Йорка – и, похоже, Молли без труда поддерживала разговор с теми женщинами, с которыми ее познакомили. А еще она успела поговорить с Уэллсли и Сэвиджем, которые сделали вид, будто уже были с ней знакомы.

Поддерживая непринужденную беседу, Шерри подвел Лили к тому месту, где Престон Лумис разговаривал с Молли. Ее лицо было покрыто глубокими морщинами, и она то и дело трясла головой с тускло-серыми локонами.

– Да… о чем я, черт побери, говорила? Кажется, что-то насчет моды? Или мы обсуждали мои хлопкопрядильные фабрики? – Она была густо напудрена, а щеки ее казались излишне яркими, словно она выпила чуть больше шампанского, чем следовало. – В последнее время я все труднее соображаю.

Лумис добродушно улыбнулся:

– Мы обсуждали чудесный наряд, который на вас надет, мадам. Но кажется, вы действительно упоминали какую-то фабрику.

Она нахмурила густые седые брови:

– Не могу вспомнить, о чем я говорила. Наверное, про уголь? Мой покойный муж Фредди увлекся углем. Купил две новые шахты незадолго до смерти. Упокой Господь его душу.

Было заметно, что Лумис навострил уши.

– Правда? Я тоже интересуюсь горным делом. Может, мы при случае поговорим с вами на эту тему?

Миссис Кроули ухмыльнулась:

– Ну точь-в-точь как мой Фредди! Вы даже внешне немного на него похожи. Моложе, конечно, но такой же красавец, как мой Фредди!

Престон с улыбкой продолжил разговор с Молли, однако Шеридан отвел Лили подальше. С тихим смехом он сказал:

– По-моему, наша миссис Кроули удачно расставила свои силки.

– Дядя говорил, что лучшей аферистки он в жизни не встречал.

– Судя по всему, она знает что делает. У Лумиса просто слюнки потекли.

Лили обернулась и увидела приближающегося к ним Джонатана Сэвиджа.

– Похоже, все идет хорошо, – заметил он, бросив быстрый взгляд на Лумиса и миссис Кроули. Сэвидж был полной противоположностью Ройала – черноволосый и темноглазый, отнюдь не золотой ангел, но чертовски хорош собой.

– Думаю, мне следует поговорить с другими гостями, – сказала Лили.

Она задержалась, чтобы поздороваться с лордом Найтингейлом и его женой, которые были, как всегда, очень приветливы, и тут кто-то дотронулся до ее плеча.

Лили обернулась и увидела, что рядом с ней стоит тетка Ройала Агата, леди Тэвисток. Пожилая дама словно возникла из-под земли.

– Можно вас на пару слов, милая?

Лили почувствовала тревогу.

– Как вам будет угодно, – отозвалась она, чуть утрируя свой обычный акцент.

Леди Тэвисток отвела ее на несколько шагов в сторону, где их разговор никому не был бы слышен.

– Костюм просто прекрасный, милая, но мне любопытно было бы знать, зачем это вы его надели?

У Лили заныло сердце. Боже правый, неужели вдовствующая графиня ее узнала?

Она набрала в грудь побольше воздуха и попыталась блефовать:

– Прошу прощения, но я вас не понимаю.

– А я совершенно уверена, что понимаете, милая. И мне хотелось бы понять, в какую глупость вас втянул мой племянник, если для этого вам понадобилось нарядиться цыганкой.

К счастью, в этот момент рядом с ними возник лорд Уэллсли. Он улыбнулся леди Тэвисток и проговорил:

– Вижу, вы уже познакомились с мадам Цайей. Она предсказывает вам удачу?

– Она предсказывает, что моему племяннику грозят серьезные неприятности. Поскольку я полагаю, что вы и остальные его друзья тоже в этом участвуете, то извольте подробно рассказать мне, что происходит и почему Ройал втянул эту чудесную молодую особу в одну из своих возмутительных выходок.

Виконт бросил на Лили озорной взгляд и, подхватив леди Тэвисток под руку, сказал:

– Идемте со мной, миледи. Наверное, вы нас осудите, но, возможно, и согласитесь помочь.

Он еще раз посмотрел на Лили, и его взгляд говорил: «А что еще мне остается делать?»

Только когда он увел вдовствующую графиню, Лили смогла облегченно вздохнуть, радуясь тому, что ей не придется самой разбираться с этой проблемой. Повернувшись, она чуть не столкнулась с Престоном Лумисом, голубые глаза которого так и сияли.

– Я с ней встретился, Цайя! С той старой женщиной, о которой вы мне говорили.

Лили быстро справилась с собой и глубокомысленно кивнула:

– Это было предрешено. Я это увидела – как порой умею.

– Мне хотелось бы с вами повидаться, – сказал Лумис. – Когда это можно устроить?

Наступил решающий момент! Все происходило именно так, как они планировали.

Лили сдвинула брови и сделала вид, будто прикидывает, когда у нее будет свободное время.

– В четверг было бы лучше всего. – На понедельник она назначила открытие шляпной лавки… и к тому же ей не хотелось демонстрировать слишком большую готовность идти навстречу Лумису. – Вы можете прийти ко мне домой, на Пиккадилли. Полдень – самое хорошее время.

Она сказала Лумису свой адрес, и тот кивнул:

– Хорошо, в четверг. Я буду ждать встречи с вами.

– Я не могу обещать, что скажу вам что-то новое, но вероятность есть.

Он улыбнулся, явно довольный такой возможностью, подкрутил кончик уса и наклонил голову:

– До четверга. Приятного вам вечера, мадам.

Начало было положено. Она станет делать Лумису предсказания относительно финансовых дел, и первое время эти предсказания будут приносить доход. В конце концов, если все пройдет удачно, Лумис получит урок, который дорого ему обойдется.

Джослин увидела, как Кристофер Баркли выходит через стеклянные двери на террасу. Секунду она наблюдала за ним с отчаянно бьющимся сердцем. Ей надо было проверить, придет ли к нему Серафина Мейтлин, с которой Кристофер танцевал весь вечер.

Однако рыжеволосая красавица осталась стоять в кружке поклонников и не похоже было, что она спешит от них уйти.

Сославшись на необходимость поправить свой туалет, Джослин вышла из зала в коридор и через боковую дверь выскользнула на затененную террасу. В нескольких шагах от нее Кристофер стоял в темноте один: кончик его сигары светился в чернильной темноте ночи.

Подойдя к нему, Джослин вырвала сигару у него изо рта и швырнула вниз, в сад.

Темная бровь Кристофера иронически выгнулась.

– Я смотрю, ты сегодня не в настроении?

– Что ты делал с Серафиной Мейтлин?

– Развлекался, пока ты гордилась собой и кокетничала с герцогом.

– Я не гордилась собой! И что значит «развлекался»? Если ты решил, будто я готова молча смотреть, как ты обольщаешь эту особу, пока занимаешься любовью со мной…

Кристофер схватил Джослин за плечо и с силой притянул к себе.

– Ты решила, что я хочу ее обольстить? Дурочка! Это тебя я хочу видеть в моей постели! Тебя, Джослин, со всеми твоими скандалами и замашками. Я хотел бы выбить из тебя твое нахальство. Я хотел бы дожать тебя так, чтобы ты признала, что я – единственный мужчина, который тебе нужен.

На секунду Джослин замерла от потрясения.

– Ах ты… ты, заносчивый, неотесанный…

Но ее тирада оборвалась, как только она начала осознавать, какая страсть прозвучала в его словах. Он хочет ее. Только ее одну!

Она смотрела на его сурово сжатые челюсти, невероятно привлекательные черты лица – и не могла отвести взгляд. Его темные глаза впивались в нее, проверяя, осмелится ли она закончить то, что начала говорить. Но вместо этого она вцепилась в отвороты его фрака и, привстав на цыпочки, поцеловала в губы.

Его руки сжали ее плечи, а губы прижались к губам. Он целовал ее так, как ни один мужчина прежде не смел, завораживая ее, подчиняя той мощной силе, которая от него исходила.

Поцелуй длился бесконечно – и все же закончился слишком быстро. Когда Кристофер чуть отстранился, они оба задыхались.

– Возвращайся в дом, Джо, – сказал Кристофер хрипло, – пока я не овладел тобой прямо здесь, на террасе. – Иди, – повторил он уже мягче. – Ради нас обоих.

Джослин повернулась и бросилась бежать. С ней происходило что-то странное. Что-то непонятное. И ей никогда в жизни еще не было так страшно!


Глава 22

На понедельник было назначено открытие «Шляпок от Лили». На небольшой табличке над дверью было написано: «Модные товары». Лили счастливо улыбалась каждый раз, когда видела эту надпись.

В конце предыдущей недели она взяла на работу девушку по имени Флора Перкинс: той предстояло работать в лавке по нескольку часов в день, чтобы Лили могла, если нужно, уходить по делам и чтобы у нее оставалось больше времени на шитье. Лили надеялась, что со временем у нее появится столько заказов, что можно будет взять вторую шляпницу, и она рассчитывала заранее обучить Флору этой работе.

Этим утром долговязая рыжеволосая девица пришла в десять часов утра, так что у Лили было достаточно времени для того, чтобы попасть на Пиккадилли и переодеться в наряд Цайи для полуденной встречи с Престоном Лумисом.

Когда она пришла домой, ей сказали, что ее дожидается Чейз Морган. Лили в своем черном парике и цыганских юбках прошла в двери кухни и остановилась как вкопанная: вместо Моргана за кухонным столом сидел Ройал. По телу Лили пробежала невольная чувственная дрожь.

– Что вы здесь делаете? – спросила она.

– Морган занят. Я пришел вместо него.

– Но… Но вам нельзя здесь быть! Если Лумис вас увидит, он вас узнает! Господи, вы ведь герцог Брэнсфорд!

Однако Ройал не был одет так, как полагается герцогу. На нем были простые коричневые бриджи и белая полотняная рубашка. Скользнув взглядом по его широким плечам и узким бедрам, Лили призналась себе, что сегодня он выглядит даже лучше, чем в вечернем костюме на приеме у Уайхерстов.

– Я останусь на кухне, где меня никто не увидит, – пообещал он. – Но я буду рядом, на тот случай если понадоблюсь. Если Лумис будет как-то тебе угрожать – просто крикни меня.

– Мне не нужна ваша защита, Ройал. Я вполне способна за себя постоять.

Его губы чуть изогнулись.

– Возможно. Ты неизменно меня поражаешь, моя милая. Но на всякий случай я останусь.

Лили открыла было рот, чтобы еще что-то возразить, но только задохнулась от возмущения. Стремительно повернувшись, она вышла из кухни.

Пытаясь не думать о том, что в ночь после приема Ройал был с Джо, Лили прошла в гостиную и плюхнулась на кушетку. От черного парика чесалась голова, при каждом движении браслеты с подвесками звенели, действуя ей на нервы.

Лили мысленно выругалась. Она делала это ради Ройала, хотя сейчас даже не понимала, зачем ей это нужно. Пусть Ройал и герцог, но он перестал быть тем идеальным мужчиной, которым она его раньше считала. Он заносчивый и бесцеремонный, упрямый и чрезмерно заботливый и привык настаивать на своем. Да с этим человеком просто невозможно было бы жить!

Лили со вздохом откинулась на спинку кушетки. Она редко пыталась лгать самой себе, но сейчас делала именно это. Может, у Ройала и есть недостатки, но и она их не лишена. И каким бы упрямцем он порой ни был, она по-прежнему его любит.

Бросив взгляд на часы, стоявшие на каминной полке, она увидела, что уже почти полдень. Сквозь тюлевую занавеску было видно, как Престон Лумис поднялся по ступенькам крыльца и постучал в массивную входную дверь. Он явился в точно назначенное время.

Лили дождалась, когда миссис Хоббс впустит его в дом, а потом встала и пошла поздороваться.

– Мистер Лумис, заходите, пожалуйста!

Лили жестом пригласила его сесть за небольшой круглый стол, застеленный красной скатертью с длинной бахромой. У стола стояли два кресла с высокими спинками, так что они оказались друг напротив друга.

– Я благодарен вам, что вы меня приняли, Цайя. – Лумис улыбнулся. Лили увидела, что у него очень крупные зубы. Раньше это было незаметно из-за его густых усов. Его фрак и брюки были идеально отглажены, серебряная седина сияла. – Вы не обиделись, что я вас так называю? Мы с вашей бабушкой были очень хорошими друзьями. И у меня такое чувство, будто мы с вами тоже друзья.

Он очень хорошо умел говорить! Неудивительно, что ему так удавались его дела.

– Я польщена. Если хотите, для вас я буду просто Цайей.

Он кивнул. Его взгляд скользнул по ее лицу, отмечая распущенные черные волосы и густую челку, закрывающую лоб.

– Ваши глаза… у них очень необычный оттенок зеленого. И кожа очень светлая для цыганки.

Лили пожала плечами.

– Мой отец был гаджо. Француз.

Лумис смотрел на нее через стол. Взгляд его светло-голубых глаз был невероятно острым.

– Я пришел в надежде получить от вас совет. Вы видели что-нибудь еще?

Лили нахмурилась.

– Мало что. Только гонку лодок. Поставьте крупную сумму – и вы выиграете.

– Что за гонка?

– Достаточно скоро на Темзе будут соревноваться четверо мужчин. Они друзья и соперники. Темноволосый мужчина победит.

Похоже, Лумиса это впечатлило.

– Как вы узнаете такие вещи? Откуда у вас уверенность, что это правда?

Лили ожидала этого вопроса.

– Если бы вы пришли сюда ночью, я бы вам показала.

Она встала, прошла к секретеру и открыла его. Взяв из секретера свернутый в трубку кусок пергамента, Лили вернулась к столу.

– Что это? – спросил Лумис.

Она развернула пергамент. На нем были рисунки ночного неба над Лондоном в разные времена года.

– По ночам я смотрю на звезды. Вот здесь… видите это? – Она указала на одно из созвездий. – Это пес. Рядом с ним – охотник. Ночами я смотрю на звезды и изучаю их расположение, и при этом порой в моей голове рождаются картины того, что будет.

Лумис нахмурился.

– Медела такого не делала.

– Да. Этому меня научила мать. Это помогает мне яснее видеть. Как правило, при встрече с человеком мне что-то является, но чтобы получить более ясную картину, я обращаюсь к звездам.

Лумис явно заинтересовался услышанным. Лили затаила дыхание, надеясь, что сумела его заинтриговать. Постепенно его лоб разгладился.

– Расскажите подробнее про эту гонку.

– Я знаю только, что победитель в будущем принесет вам деньги.

– Речь идет о каком-то вложении денег?

Лили сделала вид, будто задумалась, а потом кивнула:

– Да. Мне кажется, будет что-то такое.

Лумис встал со своего места.

– Попробую что-то узнать насчет этой гонки. Если вы правы, то я вернусь. – Он положил на столик перед ней кошелек с монетами. – Доброго дня, Цайя.

Она кивнула:

– Счастливо, мистер Лумис.

Лили дождалась, чтобы он ушел из дома, а потом бросилась на кухню.

Все это время Ройал настороженно ждал, не позволит ли Лумис себе что-то лишнее, и напряжение еще не отпустило его.

– Судя по тому, что мне удалось услышать, – сказал он, – Лумис полностью тебе поверил.

– Он задавал мне вопросы. Я дала ему такие ответы, какие ему хотелось услышать.

Ройал улыбнулся:

– Ты удивительная.

Ее щеки зарделись от этой похвалы.

– Я вам говорила: не нужно было тут оставаться. Лумис вел себя как джентльмен.

Улыбка Ройала моментально погасла.

– В этот раз – возможно. Но если он захочет снова с тобой встретиться, изволь послать весточку.

Лили открыла было рот, чтобы возразить, но он опередил ее:

– Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось!

У Лили сжалось сердце. Тревога Ройала была неподдельной. Какие бы чувства он к ней ни испытывал, ему определенно не хотелось, чтобы с ней случилось что-то нехорошее.

– Ладно, я пошлю весточку. Или же мы встретимся в «Красном петухе».

– Умница.

Секунду Ройал молча смотрел на нее – и Лили показалось, что он собирается еще что-то сказать, но он только чуть наклонил голову и произнес:

– Увидимся завтра на нашем совете.

Лили кивнула.

Ройал ушел через черный ход, как и пришел в дом, и Лили облегченно вздохнула. Ее сердце отчаянно колотилось. Ладони вспотели. Боже правый, она не в состоянии находиться с этим мужчиной в одной комнате!

В коридоре раздались шаги, и в кухню явилась Дотти.

– Господи, какой мужчина, а? Заставил меня трепетать как молоденькую девчонку!

Дотти с тоской посмотрела на дверь, за которой скрылся Ройал.

– Действительно, мужчина что надо, – отозвалась Лили, стараясь не улыбаться.

Она подумала о том, как много Ройал готов перенести, чтобы ее защищать, и пожалела, что совершенно не может понять, что это значит.

Ройал сидел на их привычном месте в зале «Красного петуха». Лили сидела напротив него – и была так прекрасна, что болело сердце.

– Значит, все прошло как мы планировали? – проговорил Синклер и посмотрел на Лили, ожидая ее подтверждения.

– Встреча прошла гладко, – отозвалась она. – Если не случится чего-то непредвиденного, Лумис у нас в руках.

– И ему было сказано про гонки лодок?

– Я сказала ему так, как мы решили: что темноволосый мужчина победит.

– Я поговорю с Сэвиджем и остальными, – сказал Ройал, – пусть все подготовят. Гребцы устраивают гонки всякий раз, как им хочется немного посоревноваться, так что тут не будет ничего неожиданного.

– Значит, Сэвидж выиграет! – воскликнул Джек Моран.

Ройал снова посмотрел туда, где напротив него сидела Лили, и обнаружил, что она наблюдает за ним. Поймав на себе его взгляд, она мило зарумянилась и поспешно отвела глаза. Его плоть моментально отреагировала. Господи, как же она ему желанна! Он постоянно думал о близости с ней, вспоминал, как ее стройное тело поднималось ему навстречу с такой открытой страстью, слышал ее тихие стоны наслаждения…

– Да. А сам он знает о том, что именно мы задумали? – спросил Синклер.

Ройал кивнул.

– После гонок он поговорит с Лумисом и упомянет о том, что дает краткосрочные займы группе американцев, получая очень высокие проценты. Он предложит Лумису участвовать в этом кредитовании, и если тот согласится, то спустя неделю получит свои деньги обратно – с солидной прибылью.

– Это должно произвести на него впечатление, – сказал Синклер.

Ройал презрительно хмыкнул:

– К сожалению, эти деньги придется заплатить мне.

– Не тревожься, парень, ты их получишь обратно, и к тому же с очень хорошей суммой сверх того, – заметил Джек.

Ройал понимал, что существует вероятность того, что вся их афера провалится, в результате чего он потеряет немалые деньги, которых у него и без того не хватает.

– А меня придерживаете напоследок? – вступила в разговор Молли.

– Самое хорошее всегда бывает в конце, моя сладкая, – отозвался Джек….

– Мы уточним детали по ходу дела, – сказал Синклер. – А пока давайте сосредоточимся на гонках и на том вложении денег, которое хотим предложить Лумису.

Они обсудили еще несколько вариантов, но у Джека с Молли оказались какие-то дела, так что они попрощались и ушли.

– Ну хорошо, – проговорил Синклер, тоже вставая из-за стола. – Это решено, так что на сегодня мы закончили. – Он помог Лили подняться, отодвинув ее стул от стола. – Пойдемте, милочка, я доведу вас до стоянки извозчиков.

Лили, не глядя на Ройала, кивнула. Каждую неделю они приходили и уходили по отдельности. Ройал выждал несколько минут, чтобы Лили и Синклер успели выйти на улицу, и только потом направился следом. К тому моменту как он дошел до угла, Лили уже была на стоянке извозчиков и ждала карету.

Она увидела Ройала – и замерла на месте, глядя, как он стремительно шагает к ней. Он не заметил худенького мальчишку, который бросился ему наперерез, так что они столкнулись.

– Прошу прощения, милорд, – пропыхтел мальчуган и развернулся, собираясь умчаться в другую сторону.

Лили стремительно ухватила паренька за воротник драной куртки, заставив резко остановиться. Ройал встал у него не пути, отрезав путь к бегству. Лили посмотрела на Ройала:

– Похоже, вы уронили вот это, ваша светлость. – Она протянула ему кошелек, который был спрятан у него во внутреннем кармане сюртука.

– Господи! – охнул мальчишка. – Ну ты хороша! Я даже не почувствовал!

– Какого черта?.. – Ройал воззрился на кожаный кошелек, который ему протягивала Лили.

– Он карманник, ваша светлость.

Она вручила ему кошелек и снова перевела взгляд на мальчишку, который смотрел на нее огромными, полными страха глазами. Ему было не больше одиннадцати-двенадцати лет, он был маленьким даже для своего возраста и невероятно худым: кожа да кости.

– Кто тебя этому научил? – спросила она. Мальчишка снова попытался вырваться, но Ройал схватил его за плечи и повернул к себе лицом:

– Полегче, парень.

– Кто? – снова настойчиво спросила Лили.

Мальчишка перестал вырываться.

– Быстрый Эдди. Но я уже довольно давно работаю сам.

– Люди вроде Гарри и Эдди обучают мальчишек ремеслу. Они учатся воровать, а потом меняют свою неправедную добычу на крохи еды и ночлег.

– Позовете копов? – спросил мальчик.

Ройал почувствовал острую жалость к этому маленькому оборвышу.

– Как тебя зовут? – спросил он.

– Томми. Меня звать Томми Кокс. Я больше так не буду, милорд. Даю слово.

– Где твои родители, Томми? – мягко спросила Лили.

Мальчишка стоял, повесив голову. Темные волосы упали ему на лоб и закрыли оттопыренные уши. Ройал дернул паренька за замызганную куртку.

– Отвечай леди, парень. Где твои отец и мать?

Томми судорожно сглотнул, так что у него даже дернулась шея.

– Отца не помню. Он умер, когда я был маленький. А мама заболела и умерла несколько лет назад. Позовете копов?

Лили посмотрела на Ройала, без слов умоляя его отпустить парнишку.

– На первый раз – нет, – ответил Ройал. – Но если ты и дальше будешь этим заниматься, Томми, то рано или поздно окажешься в тюрьме.

Лили поймала руку мальчишки.

– Послушай меня, Томми. Меня зовут Лили Моран. У меня есть шляпная лавка на Харкен-лейн, она называется «Шляпки от Лили». Это рядом с Бонд-стрит. Если тебе понадобится еда или теплый ночлег, приходи ко мне, ладно?

Томми посмотрел на нее: глаза его стали еще больше – и в них затеплилась надежда.

– Серьезно?

Лили улыбнулась:

– Серьезно. Даю слово.

– А мой пес? Я не хожу туда, куда не пускают Магза.

Ройал только сейчас заметил рядом с мальчиком уродливую коричневую с белым дворнягу.

Томми впервые улыбнулся. Лили увидела его улыбку – и выражение нежности, появившееся на ее лице, заставило грудь Ройала болезненно сжаться. Он схватил мальчишку за руку и высыпал в его грязную ладошку горсть серебра. Давать ему золотой соверен он не решился. Такого мелкого мальчишку за столь ценную добычу могли и убить.

Томми широко улыбнулся Ройалу:

– Спасибо, сэр! – Он повернулся к Лили: – Я, может, к вам и приду, мисс.

Лили ему улыбнулась:

– Буду ждать, Томми.

Мальчишка бросился бежать, а пес последовал за ним. Вскоре они оба скрылись за углом.

– Он обворует тебя до нитки, – заметил Ройал.

Лили чуть вызывающе вскинула голову:

– Я когда-то жила на улицах. Мой дядя меня любил, но у нас не было денег. Я воровала, как и этот мальчишка. И знаю, каково это, когда ты голоден.

У Ройала сжалось сердце. Лили была такой отважной и милой! Он ничего не мог с собой поделать. Подавшись к ней, он нагнул голову и поцеловал её. Прямо на улице, рядом со стоянкой наемных извозчиков!

На секунду Лили замерла, а потом ее губы раскрылись, и она ответила на его поцелуй, качнувшись ему навстречу. Желание пронзило Ройала с такой силой, что ему показалось, будто кровь в его жилах закипела. Страсть ударила его словно обухом, лишив способности думать и заставив его плоть налиться до каменной твердости. В один миг Ройал был полностью побежден.

Чувство реальности обрушилось на него водопадом, когда он ощутил, что Лили упирается ладонями ему в грудь, отталкивая его. Ее щеки горели, дыхание участилось.

– Я… я не могу, Ройал! Я… не могу, не могу стать твоей любовницей!

Он судорожно сглотнул. Желание обладать ею ощущалось как острая боль.

– Я знаю.

Ее глаза заблестели от слез.

– Но мне надо знать одну вещь, Ройал. Я понимаю, что не имею права спрашивать, но… Ты… ты и Джослин…

Он недоуменно нахмурился:

– Мы – что?

– Ты был с ней, Ройал?

– Господи! Нет, конечно!

Лили потупила взор.

– Я думала… на балу вчера… Вы оба исчезли, и я… – Она подняла на него глаза. – Вы страстный мужчина, ваша светлость, а у мужчин есть потребности. Раз мы не можем… не можем быть вместе, то… мне показалось, что вы…

– Ничего не было, Лили. Меня удивляет, что тебе пришло это в голову.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю