355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Тайна старого дуба » Текст книги (страница 5)
Тайна старого дуба
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:28

Текст книги "Тайна старого дуба"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

– Мы потеряли их из виду, когда они направились к старой мельнице, – кивнул Найлз. – Куда же они могли подеваться?

– Ясно, что они не отправились обратно в Лэйк-Веллингтон. Нэнси Дру так легко ни за что бы не сдалась.

– Ты прав, – согласился Найлз. – Знаешь что, я уверен, что этот ее проводник знает, где найти Чапа.

– Вполне возможно, что старик отправился осматривать участок Нэнси Дру. Этот участок примыкает к его собственному, так что старик, быть может, решил его купить.

– Послушай, и как это мы раньше об этом не подумали? – воскликнул Найлз. – А я еще все недоумевал – чего это она сюда так стремится. Наверняка договорилась с Чапом насчет продажи земли!

– Потому-то она и не захотела иметь дело с нами, – проворчал Страйп.

Мужчины внимательно оглядывали озеро, но нигде не было и следа маленького красного челнока.

– Если бы только у нас была какая-нибудь лодка, мы могли бы их догнать, – пробормотал Страйп. – Я хорошо знаю место, где находится ее участок.

Они стали тщательно оглядывать берег. Случилось так, что Пьер Чап оставил на песчаной полосе, всего в сотне ярдов от них, свою собственную лодку. Не сговариваясь, оба мошенника кинулись к ней.

– Они мозоли себе натрут, пока доберутся до середины озера на этой посудине, – усмехнулся Аткинс, увидев, что Страйп и Найлз сталкивают лодку в воду. – Она весит целую тонну, и Пьер Чап ею больше не пользуется.

Когда лодка успела достаточно далеко отплыть от берега, Нэнси и Пит присоединились к Бесс и Джорджи, которые, сидя на высоком дереве, видели все.

– Пьер Чап, возможно, скоро вернется домой, – задумчиво произнесла Нэнси, когда они начали обсуждать, что предпринять дальше. – Может, нам войти в хижину и посмотреть, как там и что?

– Я останусь снаружи, буду сторожить, – предложил Пит, открывая перед девушками дверь в дом. – Страйп и его приятель могут надумать вернуться. Лучше, чтобы кто-то оставался на страже.

Нэнси с подружками удобно устроились в хижине, всячески заботясь о том, чтобы ничего не сдвинуть с места. Все было в полном порядке, только посуда осталась невымытой.

– По крайней мере, мы знаем, что мистер Чап сегодня был здесь, – заметила Нэнси, – а значит, он, вполне возможно, вернется еще до темноты.

Через какое-то время девушкам наскучило сидеть без дела, а потому Бесс предложила вымыть посуду.

– Почему бы и нет, – согласилась Джорджи. – Это будет какая-никакая, а помощь мистеру Чапу, да и мы не помрем со скуки.

Бесс нагрела на маленькой керосинке воды и вскоре начала передавать вымытые тарелки подругам, чтобы те их вытирали. Нэнси убирала посуду в буфет. Вдруг она замерла и прислушалась.

– В чем дело? – обеспокоенно спросила Джорджи.

Нэнси ответила не сразу.

– Мне показалось, я слышу какой-то шум… Наверное, послышалось.

– У тебя уже галлюцинации, – засмеялась Бесс. – Есть в этом месте что-то жутковатое – наверное, все дело в какой-то особенной тишине.

– Лично я не слышала ни звука, – вмешалась Джорджи. – Наверняка это…

Не договорив, она удивленно ахнула: в этот момент словно бы из-под самого пола до них донесся тихий стон.

– Вы слышали? – испуганно спросила она.

– Что бы это могло быть? – содрогнувшись, проговорила Бесс.

– Похоже было, что кто-то стонет от боли, – ответила Нэнси.

Прижавшись друг к другу, девушки стали напряженно вслушиваться в тишину. Спустя мгновение до них снова донесся загадочный звук – отчетливый, полный боли стон.

– Привидение! – вскрикнула Бесс, стуча зубами от страха.

– Привидений не бывает, – решительно возразила Нэнси. Однако ей пришлось собрать все свое мужество, чтобы добавить: – Я сейчас спущусь в погреб и выясню, что это такое на самом деле!

Прежде чем она успела сделать хоть одно движение, прямо у них под ногами раздался грохот.

– Ой! Боюсь! – заголосила Бесс. Нэнси кинулась к двери.

– Пит! Пит! – крикнула она. На ее зов никто не отозвался. Проводник исчез!

ПРИЗРАК В ПОГРЕБЕ

Нэнси храбро подняла дверцу люка и заглянула в темный погреб.

– Подождите меня здесь, у лестницы, – распорядилась она. – Я спущусь и как следует все осмотрю.

Девушка осторожно сошла с лестницы, останавливаясь на каждой ступеньке. Было так темно, что она не видела ничего на расстоянии вытянутой руки. Ощупью она начала продвигаться вдоль стен, все время напряженно прислушиваясь. Вдруг она услышала чье-то слабое дыхание. Вслед за тем раздался почти беззвучный стон, доносившийся, как ей показалось, из-за двери в дальнем углу.

Собравшись с силами, Нэнси подергала дверь, но она не поддавалась. Пошарив рукой в затхлой тьме, девушка наткнулась на ключ, торчавший в замке, повернула его, слегка приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Вначале она не увидела ничего, но постепенно разглядела фигуру мужчины, лежащего на полу.

– Девочки! – взволнованно крикнула она. – Идите сюда! Боюсь, что с бедным мистером Чапом случилось что-то скверное!

Бесс и Джорджи бегом спустились вниз, чтобы помочь подруге. Увидев бородатого мужчину, связанного и с кляпом во рту, лежащего на холодном каменном полу, они застыли от ужаса.

– Скорее несите нож, надо разрезать веревки, – поторопила их Нэнси.

Джорджи бегом поднялась в кухню, а тем временем Нэнси и Бесс вытащили изо рта мужчины кляп.

– Сейчас мы вас освободим, – подбадривали они его.

Джорджи принесла нож, и веревки упали на пол.

– Вы можете передвигаться? – с тревогой спросила незнакомца Нэнси, помогая ему встать.

– Думаю, да, – с трудом промолвил он.

Поддерживая его с обеих сторон, девушки помогли мужчине взобраться по лестнице и войти в кухню. По мере того как кровообращение в его онемевших членах восстанавливалось, ему становилось все легче двигаться.

– Воды! – умоляюще попросил он. Бесс побежала за водой. Напившись вволю, он благодарно улыбнулся девушкам.

– Теперь я чувствую себя гораздо лучше, – с облегчением произнес он.

Нэнси внимательно разглядывала его лицо.

– Вы наверняка не Пьер Чап, – заявила она, – для него вы слишком молоды.

– Я живу недалеко отсюда/—сообщил ей бородатый старатель. – На лесной тропе ко мне обратились двое мужчин, спросили дорогу сюда. У меня возникли кое-какие подозрения, и я решил пойти с ними. Но они неожиданно напали на меня, связали и бросили в погреб. Если бы вы вовремя не появились, я мог бы остаться здесь надолго.

– Пари держу, это дело рук Тома Страйпа и Рэймонда Найлза! – сразу же заключила Нэнси. – Можете вы описать людей, которые напали на вас?

Старатель дал очень точное описание обоих.

– Да их же надо арестовать! – негодующе воскликнула Джорджи. – Когда вернемся в Лэйк-Веллингтон, обязательно сообщим в полицию.

Старателю явно не по душе пришлась эта идея.

– Лучше не надо, – сказал он. – Я бы предпочел сам с ними расквитаться.

В продолжение всего разговора Нэнси была необычайно молчалива, хотя подруги заметили, что она как-то особенно внимательно вглядывается в лицо незнакомца. Говоря по правде, Нэнси была совсем сбита с толку. Этот человек сразу кого-то ей напомнил, но, сколько она ни рылась в памяти, вспомнить его так и не смогла. Где же она могла его видеть?

И вдруг ответ пришел сам собой. Вот только борода мешала, а в остальном незнакомец напоминал человека на фотографии, которую она выпросила у миссис Ранни. Стараясь не выдать своего волнения, Нэнси повернулась к мужчине.

– Скажите, вы случайно не Норман Ранни?

Незнакомец удивленно посмотрел на Нэнси. На какое-то мгновение ей показалось, что он намеревается скрыть свое настоящее имя, однако потом он, хоть и нехотя, утвердительно кивнул головой.

– Да, я Норман Ранни. Откуда вам это известно?

– Ваша мать дала мне вашу фотографию, – пояснила Нэнси. – Кроме того, недавно я познакомилась с Энн Чапелл, которая рассказала мне, что ее настоящее имя Аннет Чап.

Мужчина побледнел.

– Вы виделись с Аннет? – спросил он, с такой силой схватив Нэнси за руку, что ей стало больно. – Значит, она жива?

– Да. Последний раз, когда я звонила в госпиталь, мне сказали, что она пошла на поправку. Мисс Чап серьезно пострадала в железнодорожной катастрофе, и одно время врачи опасались за ее жизнь. Она и сейчас еще не совсем вне опасности.

– Бедная моя Аннет! Если бы только я мог увидеться с ней!

– А что зам мешает? – спросила Нэнси.

– Боюсь, она не захочет меня видеть.

– Я уверена, что она до сих пор вас любит, – заверила его Нэнси.

Норман Ранни жадно впитывал ее слова, хотя и продолжал грустно качать головой.

– Я бы хотел так думать, но, к сожалению, не могу.

– Почему вы так говорите? – спросила Нэнси, удивленная его странным поведением. – Неужели ваши собственные чувства к мисс Чап изменились?

– Нет, мое отношение к Аннет осталось прежним! – искренне воскликнул Норман. – Я всегда любил ее и буду любить!

– В таком случае почему бы вам прямо сейчас не поехать к ней?

– Вам этого не понять. Что я могу ей предложить? Я всего лишь простой старатель; здешние жители даже не знают моего настоящего имени, После демобилизации я решил, что правильнее всего будет его изменить.

– С тех пор вы все время живете здесь?

– Нет. Время от времени я навещаю своих родителей. Кроме того, я живал во многих штатах Америки, да и в других странах. Но есть что-то в здешних местах, что всегда тянуло меня вернуться. Наверное, все дело в том, что именно здесь я познакомился с Аннет…

Нэнси понимающе кивнула. Норман продолжал, говоря нарочито отрывисто, чтобы скрыть волнение:

– Когда я демобилизовался, мне сказали, что Аннет умерла. До сегодняшнего дня я даже не догадывался, что она еще может быть жива.

– Скажите, а вы когда-нибудь наведывались к старому дубу с дуплом? – многозначительным тоном спросила Нэнси.

– Да, очень часто. Два дня назад меня там чуть не убило – была страшнейшая буря. В то самое время, когда я сидел под деревом, от него отломилась громадная ветка.

– Так это вы – тот неизвестный, про которого писали в газетах? – спросила Нэнси.

– Да. Вот вам доказательство, – улыбнулся мужчина, приподнимая со лба волосы, под которыми виднелся глубокий шрам. – Чудо, что меня не убило, хотя, впрочем, это не имело бы никакого значения…

– О! Не надо так говорить, – поспешно перебила его Нэнси.

– Что ж поделаешь, если я так чувствую? С тех пор как я лишился Аннет, жизнь потеряла для меня всякий смысл.

– Но разве это произошло не по вашей же собственной вине? – мягко спросила Нэнси.

– По моей вине? Что вы имеете в виду?

– Разве вы не оставили без внимания письмо, которое она положила для вас в дупло дуба? Норман Ранни усмехнулся:

– Я всю свою жизнь пытаюсь позабыть это письмо.

– Но почему вы не встретились с ней, как она вас просила? – потеряв терпение, прямо спросила Нэнси.

– Не встретился?.. Но в письме об этом ни слова не говорилось!

– Да ведь она даже указала городок возле американо-канадской границы, где будет вас ждать!

– Ничего похожего! Аннет оставила мне очень холодную записку. Я прекрасно помню каждое слово: «Я решила не убегать из дома. Предпочитаю получить деньги дедушки».

– Мне она рассказывала совсем другое! – так и ахнула Нэнси. – Это наверняка было кем-то подстроено! Видно, кто-то подменил записку…

И Нэнси повторила все то, что рассказала ей в больнице мисс Чапелл.

– Ничего не понимаю, – пробормотал Ранни, когда она закончила. – Если бы я мог надеяться, что она все еще ждет меня, я бы тотчас поехал к ней…

– Я уверена, что ждет, – заверила его Нэнси.

– Она написала ту записку почти девятнадцать лет назад, и я знаю, что за это время мы оба сильно изменились. Вы говорите, Аннет стала преуспевающей писательницей. А я так мало могу ей дать!

Нэнси пыталась доказать Ранни, что он ошибается. Но, хотя он и ловил каждое ее слово, девушке, как видно, так и не удалось его убедить.

– Если бы я узнал о подмене записки до того, как ушел в армию, все могло бы быть по-иному, – грустно сказал Ранни. – Теперь Аннет живет в городе, а мое место – здесь, в лесу.

После минутного молчания Нэнси спросила:

– А вы часто видитесь с дедушкой Чапом?

– Да, хотя он и не знает, кто я такой на самом деле. После бегства внучки он стал отшельником. Он всегда буквально тиранил Аннет, но при этом очень ее любил. И теперь, без нее, живет затворником в своей хижине…

– Вы случайно не знаете, когда мистер Чап вернется? – спросила Нэнси.

– Не имею представления. Похоже, что сегодня он, во всяком случае, не собирается возвращаться.

Эти слова очень огорчили девушек.

– Мы не знаем, что делать, – призналась Джорджи. – Наш проводник исчез, и мы просто прикованы к этому месту…

– А кто ваш проводник?

– Пит Аткинс.

– Странно. В наших краях более надежного человека не сыщешь.

– Мы тоже ничего не понимаем, – вздохнула Нэнси. – У нас есть с собой кое-какое снаряжение, чтобы можно было разбить лагерь, но очень уж скудное.

– Ночи здесь довольно холодные, – предупредил Норман Ранни. – Хотите, я провожу вас до ближайшего городка? Там вы смогли бы найти для себя более удобное помещение. Не думаю, чтобы имело смысл дольше оставаться здесь.

– Да, пожалуй, надо двигаться, – согласилась Нэнси.

Оставив записку для проводника, на случай его возвращения, Нэнси и ее подруги последовали за старателем. Пройдя немного по лесной чаще, они оказались на берегу реки с очень быстрым течением. Норман вытянул из кустов крепкую лодку.

– Этот путь – самый короткий, – пояснил он, помогая девушкам забраться в лодку.

Пока они гребли вниз по течению, искусно лавируя между скалами и большими камнями, Нэнси рассказала Ранни о недавно полученном ею участке.

– Это недалеко отсюда, – сообщил ей старатель, – хотя места там еще более дикие, чем здесь. А что, вы еще не видели свою землю?

– Я собиралась сделать это сегодня, – вздохнула Нэнси. – Очень жаль, что приходится уезжать, так и не взглянув на свой участок.

Ранни на минуту перестал грести.

– А почему вы обязательно должны уезжать? – воскликнул он. – Тут недалеко живет один охотник с женой. Думаю, вы могли бы у них переночевать, а утром доберетесь до своего участка.

– Давайте так и сделаем, а?.. – с энтузиазмом подхватила Джорджи. – Ведь, в конце концов, мы именно за приключениями отправились в Канаду!

– Миссис Донелли не станет беспокоиться, если нас пару дней не будет в Лэйк-Веллингтоне, – добавила Бесс.

А Нэнси и не нужно было уговаривать. Она с благодарностью приняла предложение старателя, который обещал проводить их к хижине Доусонов. Тогда Норман Ранни повернул лодку в боковой приток, где течение оказалось еще более быстрым; понадобились вся его незаурядная сноровка и опыт, чтобы не дать их лодке разбиться о скалы. Время от времени девушек больно хлестали по щекам низко нависшие над водой ветки деревьев.

– Неужели я наконец-то увижу свою землю! – взволнованно воскликнула Нэнси. – Вот было бы здорово, если бы там оказалось золото!

– Это вечная надежда каждого старателя, – улыбнулся Ранни. – Впрочем, мне ваш участок представляется весьма многообещающим. Я нашел в Пеббл-Крике – речке, протекающей через ваш участок, – несколько крупных самородков.

– Никогда в жизни не видела ни одного самородка, – вставила Бесс.

Перестав на мгновение грести, Ранни вытащил из кармана маленький кожаный мешочек и протянул ей. Не без трепета Бесс вытряхнула из него несколько небольших комочков золота и разложила их у себя на ладони.

– А я думала, они сильнее блестят, – разочарованно протянула девушка. Ранни рассмеялся.

– Может, они и не похожи на то золото, к которому вы привыкли, – сказал он. – Тем не менее это – оно самое.

– Надеюсь, – мечтательно сказала Нэнси, – мы найдем парочку таких самородков на моем участке. Вот бы привезти домой такой сувенир!

– Если у нас будет время, – пообещал Ранни, – я помогу вам промыть немного речного песочка.

Было уже совсем темно, когда Ранни направил лодку в маленькую бухточку и причалил к берегу. Девушки видели сквозь деревья свет, лившийся из окон стоявшей неподалеку хижины. Ранни шел впереди. В ответ на его стук дверь открыла какая-то женщина. Она тепло поздоровалась с ним, называя его незнакомым девушкам именем.

– Входите, – улыбнулась она, повернувшись к Нэнси и ее подругам. – У нас мало кто бывает, и мы всегда рады гостям.

– Присаживайтесь, – радушно пригласил ее муж, мистер Доусон, придвигая девушкам стулья. – Угощение у нас без затей, зато его вдоволь.

Девушкам снова пришлось устыдиться своего непомерного аппетита, хотя мистер и миссис Доусон и сокрушались в один голос, что они «совсем ничего не едят». Когда Нэнси деликатно намекнула, что хотела бы заплатить за причиненные хлопоты, супруги и слушать ее не пожелали.

– Выбросьте это из головы, – смеясь, заявила хозяйка. – Для нас ваше посещение просто праздник!

Эти добрые люди, похоже, и в самом деле получали удовольствие от беседы с девушками, которых буквально засыпали вопросами о городской жизни. После ужина, когда гостьи помогли миссис Доусон помыть посуду, охотник принес свое банджо и сыграл несколько веселых старинных мелодий.

– Скоро должны вернуться наши сыновья, – сказала миссис Доусон Нэнси. – Герман отправился в ближайший поселок за продуктами, а Джейк, старший, пошел ловить форель.

С этими словами женщина подошла к окну и выглянула наружу. Она явно беспокоилась, что ее мальчиков так долго нет.

– Не пойму, что могло задержать Джейка, – нахмурилась она чуть позже. – Сейчас уже слишком темно, чтобы удить рыбу…

Минут через десять за окном послышались шаги. Дверь широко распахнулась, и в комнату, шатаясь, вошел парень в грубой одежде лесника. Он сгибался под тяжестью какого-то человека, которого тащил на спине.

– Джейк! – воскликнула, кидаясь к сыну, миссис Доусон. – Что случилось?

– Я нашел его на тропинке, – ответил Джейк, тяжело переводя дух и осторожно опуская мужчину на диван. – Он тяжело ранен.

Нэнси вгляделась в пострадавшего. Это был Пит Аткинс!

ГРАБЕЖ СРЕДИ БЕЛА ДНЯ

Когда Нэнси склонилась над проводником, тот беспокойно задвигался на диване.

– Это Том Страйп… – пробормотал он. – Я… с ним… расквитаюсь…

Миссис Доусон побежала за теплой водой, чтобы промыть рану на шее пострадавшего. На затылке у Пита красовалась громадная шишка – похоже было, что его ударили сзади тяжелой дубинкой.

После того как Аткинсу была оказана первая помощь, Норман Ранни сказал:

– Я думаю, он ранен не так серьезно, как нам показалось поначалу. Пусть выспится хорошенько, и вот увидите – утром он будет в полном порядке.

– А если нет, я сбегаю за врачом, – вызвался Джейк.

Нэнси и ее подружкам отвели на ночь отдельную комнату. Ранни и Джейк, с радостью согласившиеся поспать на открытом воздухе, провели ночь около дома, закутавшись в одеяла. Проводника решено было оставить на диване, и мистер Доусон до самого утра сидел рядом с ним.

Назавтра Пит чувствовал себя значительно лучше, хотя и не мог бы еще выдержать трудное путешествие по лесной тропе. На все расспросы Нэнси он скупо отвечал:

– У нас с Томом Страйпом свои счеты. На этот раз он одержал верх, но ничего, мы с ним еще встретимся! – Больше из него нельзя было вытянуть ни слова.

Хотя Нэнси и не хотелось оставлять Пита, она понимала, что лучше, чем у доброй миссис Доусон, больному и быть не может. А самой девушке самое время было наконец отправиться на свой новоприобретенный участок. Мистер Доусон оседлал участникам экспедиции лошадей, а его жена завернула им еды на дорогу.

– С вашим новым проводником вы будете в полной безопасности, – заверила она Нэнси, с улыбкой поглядывая в сторону Нормана Ранни. – В наших краях лучше лесника не сыщешь.

Путники тронулись друг за дружкой вверх по крутой каменистой тропе. Иногда их путь пролегал вдоль какой-нибудь быстрой речки, и тогда они ненадолго останавливались, чтобы напоить лошадей.

– Видели вы когда-нибудь пейзаж красивее этого? – восхищенно воскликнула Бесс, когда они остановились на гребне поросшего соснами холма, чтобы бросить оттуда взгляд на хижину Доусонов. – До чего же ты везучая, Нэнси, – получила землю в такой чудесной местности!

– Я окажусь не такой уж везучей, если там нельзя будет добывать золото, – рассмеялась Нэнси. – Участок до того недоступный, что ни для каких других целей он мне не пригодятся.

В полдень они остановились возле небольшого водопада, чтобы перекусить, и после недолгого отдыха продолжили путь в горы. Спустя час Ранни, ехавший впереди, остановил свою лошадь и подождал девушек. Когда они догнали его, он указал им на довольно ровный участок земли.

– Ваша собственность перед вами, мисс Дру!

С чувством, близким к благоговейному трепету,

Нэнси окинула глазами обширное пространство.

– И это все – мое?

– Здесь, на севере, земля дешевле, – улыбнулся Ранни. – Но долго это продолжаться не будет – во всяком случае, если тут и впрямь найдут золото.

Путники медленно спустились с холма и привязали своих коней к стволам деревьев возле речки Пеббл-Крик.

– А где же золото? – разочарованно спросила Бесс, когда они прошли некоторое расстояние. – Я не заметила ни одного самородка!

Норман Ранни от души расхохотался:

– А вы ожидали, что они будут попадаться вам прямо под ногами?

– Ну откуда же я знала, где их искать?.. – оправдывалась Бесс.

– Если хотите, можете промыть песок в речке, – предложил Ранни. – Инструменты у меня при себе.

– Ура! Чур, я первая найду самородок! – в восторге закричала Джорджи.

Девушки взволнованно следили с берега за тем, как старатель промывает песок. Сначала они ужасно заинтересовались, но через какое-то время им стало скучновато.

– Все это выглядит не слишком многообещающе, – устало заявила Бесс.

В этот самый момент Ранни вытащил из воды какой-то небольшой камешек и перебросил его Нэнси.

– Вот ваш самородок. Стоит он не слишком дорого, но это – золото.

После этого всем захотелось заняться промывкой песка. По очереди пользуясь инструментами Ранни, девушки потеряли счет времени. Нэнси попался такой же по величине слиток золота. Джорджи, в результате настойчивых усилий, достался кусочек чуть меньшего размера.

– А я, как всегда, ничего не нашла, – горевала Бесс.

– Не расстраивайся. Можешь взять себе первый из тех, что мы тут нашли, – утешила |ее Нэнси.

Пока девушки самозабвенно промывали песок, 'Ранни отошел от них, чтобы немножко попытать счастья самостоятельно. Когда девушки приблизились к нему, он ожесточенно врубался кайлом в землю.

– Мисс Дру, а у вас тут, кажется, кое-что есть, – быстро произнес он, обернувшись к остановившейся возле него' девушке. – В реке золота маловато, но, мне сдается, я напал на золотую жилу! Коли это и в самом деле так, можете считать себя богачкой! Если хотите, я проведу здесь настоящую разведку, когда у меня будет больше, времени.

Не успела Нэнси поблагодарить его за любезное предложение, как вдруг они услышали монотонное гудение, доносившееся откуда-то сверху. Взглянув в небо, Нэнси увидела самолет, медленно кружащий над ее участком.

– А ведь он, кажется, собирается приземлиться! – воскликнула девушка.

Все настороженно следили за тем, как самолет, накренившись, стал снижаться. Он едва не зацепил крылом ветку сосны, однако искусный пилот сумел выровнять машину.

Самолет сел на узенькую площадку и запрыгал по ухабистому грунту. Когда он наконец остановился, из кабины выскочили двое мужчин.

– Вы что это делаете на чужой земле?! – набросился один из них на Ранни.

– Эта земля принадлежит мне, – твердо заявила Нэнси.

– Не смешите меня! – огрызнулся второй мужчина. – Хозяин участка – я. А вы все сию же минуту убирайтесь отсюда!

Испугавшись, Бесс и Джорджи попятились. Однако Ранни и Нэнси не двинулись с места.

– Вы самозванцы! – сердито выкрикнул старатель. – Видал я вашего брата.

Он стал угрожающе надвигаться на новоприбывших, но Нэнси удержала его, схватив за рукав.

– Мистер Ранни, возможно, вы ошиблись, решив, что это – мой участок, – шепнула она. – Ведь геодезических съемок здесь не проводилось…

– Ничего я не ошибся! – возразил Ранни, сердито поджав губы.

Двое неизвестных, не обращая больше никакого внимания на девушек и их проводника, принялись вбивать колышки, обозначавшие их право на данный участок. Начали они с того холма, где только что копал Ранни.

– Как это я сразу не догадался, зачем вы явились, – угрожающим тоном произнес старатель. – Вы же самые обыкновенные грабители.

За этими словами неизбежно последовала бы драка, если бы не новая неожиданность. В небе показался еще один самолет. Все задрали вверх головы, следя за тем, как он медленно кружит в воздухе. Наконец второй самолет приземлился рядом с первым. Из него выскочило несколько человек, которые тут же начали выгружать специальные горнодобывающие машины и снаряжение.

– Противодействовать им нет никакого смысла, – предостерегла Нэнси Ранни. – Они твердо решили украсть мою собственность. Помешать им мы не можем – их много больше, чем нас.

Ей стало тошно от сознания, как нагло ее провели. Она ни секунды не сомневалась, что за всем этим хорошо продуманным спектаклем стоят Том Страйп и Рэймонд Найлз. Теперь Нэнси поняла, почему они так стремились добраться сюда раньше нее.

В эту минуту к девушкам подошел один из мужчин, Бак Соутайс – так обращались к нему остальные. Держался он угрожающе.

– Мы не можем допустить, чтобы вы тут околачивались, – коротко заявил он. – Придется вам убраться с этого участка. Он принадлежит «Желтому рассвету».

– Это что, что-то типа желтой лихорадки? – саркастически осведомилась Джорджи.

– Это горнопромышленная компания, мисс. А теперь, если не желаете никаких осложнений, – марш отсюда!

Нэнси жестом попросила своих спутников не возражать, и они послушно двинулись следом за ней через поле.

Однако у дочери Карсона Дру и в мыслях не было отказываться от борьбы. Она понимала, что дать отпор врагам сейчас невозможно. Если она хочет отстоять свои права, ей придется обращаться в суд.

«Я должна получить неоспоримые доказательства моих прав на землю, – торопливо соображала она. – Но медлить с этим нельзя, иначе золото уже не спасешь…»

В ту минуту, когда Нэнси увидела второй самолет, в голове у нее созрел дерзкий план. Быстро оглянувшись через плечо, чтобы убедиться, что Соутайс и его помощники на нее не смотрят, она подбежала к ближайшему самолету и обратилась к пилоту:

– Мистер Соутайс нанял вас, чтобы вы доставили его сюда?

– Да, – сердито сказал пилот. – Но он обманул меня насчет расстояния, да и с платой тоже,

– Вы обещали ждать его?

– Нет. Но я, конечно, рассчитывал, что он захочет, чтобы я доставил его обратно. А почему вы спрашиваете?

– Потому что мне нужно как можно скорее попасть в Лэйк-Веллингтон, – ответила Нэнси. – Эти люди – мошенники, которые пытаются обманным путем отнять у меня мой участок. Мне необходимо добраться до ближайшего телеграфа и дать телеграмму отцу. Вы не согласитесь отвезти меня и моих друзей?

Пилот ответил почти без колебаний.

– Забирайтесь в самолет, и мы тут же взлетим! – крикнул он, открывая дверцу кабины.

Нэнси повернулась к Норману Ранни, чтобы попрощаться с ним. К ее удивлению, он объявил, что намерен отправиться с ними.

– Я решил поехать в Уиндхэм, мисс Дру. Я об этом весь день раздумывал. Даже если Аннет меня больше не любит, я просто не могу бросить ее одну в больнице.

– Я рада, что вы передумали, – обрадовалась Нэнси, глядя на него сияющими глазами.

Мужчины, завладевшие землей Нэнси, поняли, что происходит, только услышав гудение мотора. С яростными криками они бросились к самолету. Но пилот сумел на узенькой полоске земли развернуть свою машину, и, доехав до дальнего конца открытой площадки, самолет с ревом помчался по полю.

Бак Соутайс и другие участники заговора, к счастью, остались далеко позади. Однако пилот до того сосредоточился на том, чтобы уйти от них, что не заметил еще одного мужчину, который выскочил из кустов и бросился навстречу приближавшемуся самолету.

– Остановитесь! Остановитесь! – кричал он, размахивая руками.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю