355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Тайна старого дуба » Текст книги (страница 2)
Тайна старого дуба
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:28

Текст книги "Тайна старого дуба"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

УВЛЕКАТЕЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

На следующее утро, просматривая почту, Нэнси была приятно удивлена, вскрыв конверт с коротенькой запиской от миссис Тейлор. Их с отцом приглашали вечером этого дня к Тейлорам на обед.

– Как это мило с их стороны! – радостно воскликнула Нэнси. – Папа, ты ведь сможешь пойти, правда?

– Думаю, что смогу, – кивнул отец. – Заодно потолкую с миссис Доннелли насчет вашей поездки.

– Я жду не дождусь, когда мы наконец отправимся! – призналась Нэнси. – Если то, что она сказала насчет золота, правда…

– Я бы на твоем месте, Нэнси, не стал слишком уж надеяться на эту возможность. Вряд ли компания отдала бы кому попало такой многообещающий земельный участок…

– Конечно, нет, если бы руководители компании подозревали, что он такой уж ценный. Наверное, надеяться на что-то просто глупо с моей стороны, но у меня почему-то такое ощущение, что с этим участком мне здорово повезло. Ну а если со мной поедут Бесс и Джорджи, я уверена, что путешествие в любом случае будет очень интересным!

Нэнси рассказала подругам о предполагаемой поездке еще накануне вечером. Обе девушки так и загорелись, и сегодня, когда Нэнси вскоре после завтрака зашла к Бесс, она застала своих приятельниц за обсуждением предстоящего путешествия.

– Едем к озеру Веллингтон. Отдать швартовы! – весело приветствовала подругу Джорджи.

– А вы в самом деле обе сможете поехать? – с надеждой спросила Нэнси.

– Думаю, да. Наши мамы уже почти согласились.

Девушки принялись за обсуждение деталей путешествия. Прежде всего, что захватить с собой из одежды? Бесс хотелось уложить в чемодан свои лучшие наряды, но Нэнси отговорила ее, объяснив, что им понадобятся главным образом крепкие башмаки, а также прочная и теплая одежда для пребывания в лесу. Вскоре, взглянув на часы, Нэнси поразилась, до чего же быстро летит время.

– Мне пора домой, – вздохнула она, поднимаясь с места. – Я обещала Ханне испечь к обеду шоколадный торт…

Она застала милейшую миссис Груин, их неизменную домоправительницу на протяжении многих лет, хлопочущей в безупречно чистой, как всегда, кухне. Ханна жила у них со дня смерти миссис Дру. Когда она пришла к ним, Нэнси было три годика.

– Я думала, ты уже не придешь, Нэнси, – заметила она, пока девушка надевала передник. – Я бы сама занялась тортом, но, к сожалению, у меня никогда не получается так вкусно, как у тебя.

– Какая откровенная лесть! – засмеялась Нэнси. – Ведь это ты научила меня печь шоколадный торт!

– Да, я, но ученик превзошел своего учителя. Кстати, тебе сегодня утром кто-то звонил.

– Кто-нибудь из моих подружек?

– Нет, какой-то мужчина. Он не назвался.

– Странно. Наверно, какой-нибудь торговец – обзванивает возможных покупателей, – предположила Нэнси и, углубившись в приготовление торта, тут же забыла о таинственном звонке.

А вечером, ровно в семь, Карсон Дру с дочерью явился в дом Тейлоров, где их встретили весьма радушно. Нэнси очень обрадовалась, заметив, что ее отец и миссис Доннелли сразу же друг другу понравились. Во время ужина разговор вертелся вокруг неожиданно обретенной Нэнси земельной собственности.

– Я и сама не прочь была бы стать владелицей такого участка, – заметила миссис Доннелли, глядя на Нэнси с теплой улыбкой. – Быть может, он окажется ничего не стоящим, хотя я считаю, что его любом случае можно будет выгодно продать. 1сли же обнаружится золото…

Она не закончила фразу, так как в этот момент комнату вошла горничная и сообщила, что Нэнси просят к телефону. Извинившись, девушка направились к аппарату. Она отсутствовала несколько минут, а когда вернулась, все обратили внимание на озадаченное выражение ее лица.

– Папа, ты когда-нибудь слыхал о человеке по имени Рэймонд Найлз? – спросила она, снова усаживаясь на свое место.

Юрист отрицательно покачал головой.

– Странно, – продолжала Нэнси. – Он заявил, что хочет купить мою землю.

– И сколько же он тебе за нее предложил? – :просил мистер Дру.

– Сто долларов.

– Не иначе как мошенник! – воскликнула миссис Доннелли, опередив юриста, который, впрочем, отель высказать подобное же мнение. – Если земля действительно чего-нибудь стоит, то цена ее гораздо выше.

– Я решила так же, – спокойно кивнула Нэнси, – и сказала ему, что эта земля не продается.

– Его удовлетворил такой ответ? – поинтересовался отец.

– Нет. Он заявил, что хочет взглянуть на документ, удостоверяющий мое право собственности. Он был крайне настойчив.

– Я бы не стал иметь с ним никаких дел, Нэнси.

– А я и не собираюсь. Я дала ему понять, что не намерена показывать бумагу кому бы то ни было. Надеюсь, теперь он от меня отстанет.

Однако на следующий день, когда Нэнси медленно шагала к публичной библиотеке, на углу улицы к ней обратился красивый молодой человек с кудрявыми светлыми волосами и светской улыбкой.

– Мисс Дру, – я не ошибся?

– Да, – подтвердила Нэнси, отводя глаза от ультрамодного костюма молодого человека, совершенно неуместного в таком заштатном городке, как Ривер-Хайтс.

– Я – Рэймонд Найлз, – с обезоруживающей улыбкой представился он. Нэнси насторожилась.

– Извините, мистер Найлз, но я все еще не намерена продавать вам мою землю.

– О, я это уже понял, мисс Дру. Но дело в том, что ваш участок примыкает к земле одного моего друга, и по некоторым причинам чисто юридического свойства мне хотелось бы взглянуть на вашу купчую.

– Я не могу вам ее показать, – заявила Нэнси с некоторым раздражением. – Пожалуйста, дайте мне пройти.

Однако вместо того чтобы оставить девушку в покое, мужчина увязался за нею.

– Я бы мог предложить вам небольшое вознаграждение…

– Послушайте, мистер Найлз, я вам уже все сказала! Если вы не оставите меня в покое, я позову полицейского!

– Ну хорошо. Что ж поделаешь, если вы так настроены. – Молодой человек остановился. – Но вы еще пожалеете, что не захотели иметь со мной дело.

Этот инцидент расстроил Нэнси, и она рассказала о нем отцу.

– Я мог бы заявить в полицию, – задумчиво произнес тот, – но в этом случае станет широко известно, что твоя земля, возможно, представляет большую ценность. По-моему, нам лучше пока переждать. В любом случае через несколько дней ты избавишься от этого молодчика – ведь скоро вы будете на пути в Канаду!

Мистер Дру уже окончательно договорился с миссис Доннелли о том, чтобы она взяла под свое покровительство Нэнси, Бесс и Джорджи во время поездки в Лэйк-Веллингтон. Девушки были до того взволнованы, что буквально не могли дождаться начала путешествия.

И вот за два дня до намеченного отъезда Рэймонд Найлз снова позвонил Нэнси.

– Вы еще не передумали насчет купчей? – осведомился он довольно наглым тоном.

– Нет, мистер Найлз! – отрезала Нэнси и положила трубку, прежде чем он успел произнести еще хоть одно слово.

Драгоценный документ лежал в верхнем ящике письменного стола в кабинете мистера Дру, и Нэнси было бы спокойнее, если бы он находился в менее доступном месте. Однако глупо было класть купчую в банк на такой короткий срок – ведь девушка собиралась взять бумагу с собой в Канаду.

Времени оставалось в обрез, и Нэнси была слишком занята упаковкой вещей, чтобы раздумывать о Рэймонде Найлзе, хотя Бесс однажды видела его слоняющимся неподалеку от дома Дру. Двоюродные сестрички по нескольку раз на дню прибегали к Нэнси, чтобы потолковать о предстоящем путешествии или посоветоваться насчет одежды, которую они собирались взять с собой.

– Все готово, – сообщила наконец Нэнси Ханне, затянув ремень на последнем чемодане. – Наш поезд отправляется сегодня в семь вечера. Я схожу

в банк – возьму немного денег. Вернусь через полчаса.

Она отсутствовала дольше, чем предполагала, а по возвращении, часов около четырех, обнаружила, что в кухне никого нет.

– Ханна! – позвала девушка.

– Иду! – откликнулась домоправительница из глубины дома – похоже, из кабинета мистера Карсона Дру.

Через минуту она, запыхавшись, вбежала в кухню.

– Ох, Нэнси, я так рада, что ты вернулась, – встревоженно начала миссис Груин. – Я просто не знала, что делать, когда этот человек пришел за бумагой, которую ты ему обещала.

– За какой бумагой? – быстро переспросила Нэнси.

– За купчей, которую ты хранишь в ящике письменного стола… Такой красивый парень, сказал еще, что вы с ним большие друзья…

– Неужели ты отдала ему бумагу?! – испуганно воскликнула Нэнси.

– Ну да, отдала, но он все еще в библиотеке; я велела ему подождать тебя там. Ах, надеюсь, я не совершила ошибки!

Нэнси стрелой кинулась в кабинет отца. Как она и опасалась, там было пусто. Рэймонд Найлз обманул Ханну!

При мысли о том, что она может лишиться ценного документа, Нэнси охватила паника, и девушка бросилась к входной двери. Краешком глаза она увидела мужчину, торопливо спускавшегося с крыльца.

– Стойте! – резко окликнула его Нэнси. Найлз круто повернулся; девушка прыгнула вперед и схватила его за руку.

– Отдайте купчую! – приказала она.

Мужчина попытался было засунуть бумагу в карман, но Нэнси выхватила документ у него из рук.

– Вы – вор! – прямо в лицо заявила она ему. – Немедленно убирайтесь из этого дома, иначе я вызову полицию.

Рэймонд Найлз пробормотал что-то, но Нэнси не разобрала его слов: она захлопнула дверь перед его носом.

– Я думала, он твой друг, а то бы я ни за что ему не поверила… – Ханна была в отчаянии.

– Пожалуйста, не волнуйся, – ласково успокоила ее Нэнси. – Ты не виновата. Ведь я вернула бумагу – а все остальное не имеет значения!

Несколько часов, остававшиеся до отъезда, промелькнули так быстро, что Нэнси и оглянуться не успела. На вокзале Ханна даже прослезилась, прощаясь со своей юной хозяйкой.

– У меня ни минутки не будет спокойной, пока ты не вернешься целой и невредимой в Ривер-Хайтс, – заявила миссис Груин.

Нэнси с тревогой оглядывала запруженную людьми платформу: отца ее нигде не было видно. «Что же могло его задержать?» – недоумевала она. Мистер Дру позвонил домой и предупредил, что приедет прямо на вокзал; между тем уже послышался сигнал, извещавший о приближении состава, а мистера Дру все еще не было.

«Почему же он так задержался? – взволнованно спрашивала себя Нэнси. – Я просто не могу уехать, не попрощавшись с ним!»

В это мгновение Бесс заметила Карсона Дру, подъезжавшего к вокзалу на такси. Нэнси кинулась ему навстречу.

– Нэнси, – торопливо заговорил ее отец, – с тех пор как мы в последний раз с тобой виделись, произошли кое-какие события. Я не уверен, но

мне все-таки кажется, что отпускать тебя в это путешествие – ошибка.

– О папа!..

– Я не стану сейчас изменять свое решение, но я должен тебя предупредить: будь очень осторожна. Меня немножко тревожит этот твой земельный участок.

– Я не понимаю, о чем ты…

– Происходит что-то такое, что мне определенно не нравится, – Карсон Дру говорил очень быстро, так как поезд был уже совсем близко. – Я только что узнал, что Тома Страйпа выпустили из тюрьмы под залог.

– Но какое это имеет отношение к моей земле?

– Может, и никакого. Но дело в том, что залог за него внес не кто иной, как Рэймонд Найлз.

– Из чего следует, что они друзья, и при этом оба мошенники.

– Без сомнения. Так вот: быть может, это ничего и не значит, но тем не менее, когда окажешься в Лэйк-Веллингтоне, соблюдай предельную осторожность!

– Обязательно, – очень серьезно пообещала Нэнси.

Поезд с грохотом остановился возле перрона, и Карсон Дру наклонился, чтобы на прощание поцеловать дочку. В следующее мгновение Нэнси уже поднялась в вагон и вместе с миссис Доннелли и своими подругами пустилась в далекое путешествие в город Лэйк-Веллингтон.

Миссис Доннелли попросила приготовить ей постель вскоре после того, как они сели в поезд. Девушки же были слишком возбуждены, чтобы спать. Они прошли в застекленный салон-вагон и принялись просматривать разложенные там журналы и газеты.

Вскоре Нэнси с головой ушла в чтение необыкновенно занимательной повести под названием «Решающий час». Она лишь на мгновение оторвалась от книги, когда привлекательная женщина лет тридцати пяти вошла в вагон и заняла место рядом с нею.

– Я вижу, вы читаете одну из моих повестей, – заметила незнакомка.

Нэнси с интересом взглянула на нее.

– Значит, вас зовут…

– Эту повесть я опубликовала под псевдонимом. Но, как правило, я подписываюсь своим настоящим именем – Энн Чапелл.

Нэнси изумленно уставилась на свою собеседницу.

– Неужели вы та самая Энн Чапелл, которая написала сценарий сериала под рубрикой «Час Вельвет»?

– Да, это я, – улыбнулась женщина.

– А вы знаете, я посмотрела все серии до единой. Более того, если бы не вы, я не ехала бы сегодня в этом поезде. Видите ли, я выиграла конкурс на лучшее название для телевизионной передачи и сейчас еду в Канаду, в Лэйк-Веллингтон, чтобы вступить во владение землей, которую получила как победительница конкурса!

На этот раз пришел черед удивиться писательнице.

– Значит, вы – Нэнси Дру? Я знала, что жюри выбрало предложенное вами название, но никогда не думала, что лично встречусь с вами.

– А вы не собираетесь сейчас написать еще какую-нибудь пьесу? – с надеждой в голосе спросила Нэнси.

– Думаю, в ближайшее время вряд ли. Сейчас я работаю над романом; кроме того, много времени у меня отнимают контракты с киностудиями.

– Вы, наверное, знакомы со многими кинозвездами?

– Конечно, – кивнула мисс Чапелл. – Однако, должна признаться, я редко бываю на всяких приемах и вечеринках. Они меня не особенно привлекают.

Женщина погрузилась в тяжелое молчание, которое Нэнси не решалась прервать. Несмотря на то что жизнь молодой писательницы была такой увлекательной, она, по всей видимости, была не очень-то счастлива…

Нэнси только было набралась духу обратиться к мисс Чапелл с каким-то вопросом, как вдруг паровоз издал пронзительный свисток, за которым последовал оглушительный грохот. Какая-то сила подняла Нэнси в воздух и швырнула вперед. Затем на девушку обрушилась целая куча щепок, обломков мебели и прочего хлама.

Какое-то мгновение Нэнси была оглушена настолько, что не в силах была шевельнуться. Затем, когда ей удалось наконец сесть, она ощутила острую боль в руке. Осторожно подвигав ею, девушка с облегчением установила, что перелома нет. Из царапины на лбу сочилась кровь.

Со всех сторон Нэнси слышала стоны. С трудом поднявшись на ноги, она стала искать глазами Бесс и Джорджи. Джорджи ей вскоре удалось найти под целой кучей стульев.

– Я тебя сейчас вытащу! – крикнула ей Нэнси, и в самом деле спустя какое-то мгновение оглушенная девушка уже встала с ее помощью на ноги.

– Что случилось? – пробормотала Джорджи?

– Кажется, крушение. Ты не ранена?

– Нет вроде, меня только слегка оглушило. А с Бесс все в порядке?

– Я ее еще не нашла.

– Помнится, она сидела рядом со мной… Охваченные тревогой, девушки принялись раздвигать обломки, внимательно заглядывая во все уголки. Наконец они услышали тихий стон, который помог им найти подругу. Лицо у нее было совсем белое, и девушки испугались, что Бесс серьезно ранена.

– Бесс! – Нэнси опустилась рядом с ней на колени.

– Где я? – еле шевеля губами, спросила пострадавшая.

Девушки осторожно подняли ее, вынесли из вагона и уложили на ровное место. Нэнси растерла Бесс руки и разостлала на земле свое пальто, чтобы та могла на него лечь.

– Не беспокойтесь обо мне, – проговорила Бесс. – У меня еще немного шумит в голове, но скоро все придет в норму. Помогите лучше другим.

– Давай попробуем отыскать миссис Доннелли и мисс Чапелл, – предложила Нэнси.

И они с Джорджи отправились на поиски двух женщин. Но в маленькой группе пассажиров, не пострадавших во время крушения, их не оказалось.

Вернувшись в салон-вагон, девушки помогли ребенку, которого придавило стальным брусом, а также вытащили из-под обломков мальчика со сломанной ногой.

Почти все вагоны поезда сошли с рельсов. Нэнси увидела, что на тот вагон, в котором находилась миссис Доннелли, пришелся основной удар, некоторые купе были охвачены огнем. Пламя, раздуваемое ветром, быстро распространялось.

– Найди кого-нибудь, кто мог бы помочь, и поищи мисс Чапелл, – повернулась Нэнси к подруге. – А я попробую найти миссис Доннелли.

Но, пытаясь разыскать канадку, Нэнси пришла в полное отчаяние. Их вагон превратился в сплошную массу погнутого металла. Языки огня подбирались все ближе.

Девушка снова и снова звала миссис Доннелли, но та не отзывалась. Женщины, находившиеся вокруг, истерически плакали; дети в слезах искали своих родителей. Нэнси чувствовала себя совсем больной, но тем не менее продолжала растаскивать обломки, отчаянно пытаясь опередить приближающуюся полосу огня.

Вскоре к ней подбежала Джорджи и сразу принялась помогать подруге.

– Ты нашла мисс Чапелл? – спросила Нэнси.

– Нет. Я обыскала решительно все. Я бы продолжала поиски, но подумала, что нужна тебе здесь.

– Да, нужна. О, Джорджи, боюсь, мы не успеем вовремя до нее добраться…

В этот момент раздались радостные крики: люди увидели приближающуюся команду спасателей.

– Слава тебе Господи, прибыли наконец! – воскликнула Нэнси.

Не успела она докончить фразу, как у ног ее шлепнулась принесенная ветром горящая головешка. Девушка затоптала ее, но другие головни продолжали падать вокруг.

Еще минута, и вагон будет охвачен огнем!..

БЕДА

Нэнси и Джорджи беспомощно стояли рядышком, наблюдая за работой спасателей.

Подгоняемая отчаянными мольбами Нэнси, бригада храбро вступила в битву с огнем и вытащила несколько человек из пылающего вагона. Однако мисс Доннелли среди спасенных не было.

– Мы, может, еще и найдем ее, – сказал Нэнси один из спасателей, – но похоже, что дела обстоят скверно…

– А может быть, ее спасли до того, как мы пришли сюда?.. – с надеждой предположила Джорджи.

Нэнси кивнула, стараясь не падать духом. Она не в силах была примириться с мыслью, что миссис Доннелли, быть может, уже нет в живых.

Ночь была безлунная; только факелы и фонари, принесенные спасателями, рассеивали кромешную тьму. Раненых пассажиров развозили по больницам и близлежащим домам.

Может, в суматохе они просто не заметили миссис, Доннелли? Эта надежда придавала девушкам мужества.

– Думаю, мы вполне можем вернуться к Бесс, – вздохнула наконец Нэнси. – Ясно, что здесь от нас толку мало.

Девушки нашли Бесс в гораздо лучшем состоянии, нежели в тот момент, когда они ее оставили. Девушка была укутана в теплое одеяло, защищавшее ее от ночного холода.

– Ну, как миссис Доннелли? – сразу же спросила она.

– Ее еще не нашли, – спокойно ответила Нэнси. – Но мы не теряем надежды.

Бесс немного помолчала, а потом грустно произнесла:

– Это просто какой-то кошмар. Мне даже страшно подумать, что с миссис Доннелли или с этой твоей новой знакомой, Нэнси, могло что-то случиться.

– Ты имеешь в виду мисс Чапелл?

– Да. Ведь ее тоже не нашли.

– Почти все пассажиры, находившиеся в салон – вагоне, отделались довольно легко, – задумчиво проговорила Нэнси. – Непонятно, что с ней могло произойти…

– Что-то больно много загадочных вещей произошло этой ночью, – многозначительным тоном сказала Бесс. – Что, например, могло вызвать крушение?

– Говорят, железнодорожная стрелка была открыта, – отозвалась Джорджи.

– Я тоже думаю, что это был несчастный случай, – согласилась Бесс. – Но когда я увидела сегодня ночью здесь, в толпе, Рэймонда Найлза еще с каким-то мужчиной, у меня возникли подозрения!

– А ты можешь описать человека, который был с ним? – заинтересовалась Нэнси.

– Боюсь, что не слишком точно… Я бы сказала, что лет ему около сорока. Одет как франт, хотя и не так хорошо, как Найлз.

Нэнси вспомнила слова отца на вокзале, когда поезд подходил к платформе Ривер-Хайтса. Рэймонд Найлз внес залог за Тома Страйпа! Описание, которое они услышали от Бесс, вполне подходило к Страйпу. Неужели эти двое сели в поезд специально для того, чтобы последовать за Нэнси в Лэйк-Веллингтон?

«Надо быть настороже, – подумала она, – но Бесс и Джорджи не стоит говорить о моих опасениях, а то они начнут волноваться».

Девушки не покидали место катастрофы почти три часа. Наконец Нэнси почувствовала, что у нее начинают сдавать нервы, а ее подруги заметили, что она сама ранена.

– Тебе надо немедленно показаться врачу! – настаивала Бесс.

– А, пустяки! – отмахнулась Нэнси. – Отдохну за ночь, и все будет в порядке. Если бы только знать, что с миссис Доннелли и мисс Чапелл!

– Если не перестанешь волноваться, расхвораешься, – мягко увещевала ее Джорджи. – Я почему-то совершенно уверена, что обе они целы и невредимы.

– К утру мы все узнаем – даже самое страшное, – тихо сказала Нэнси. – Оставаться здесь дольше нет никакого смысла. Я думаю, нам надо провести остаток ночи в какой-нибудь гостинице.

Обе девушки охотно согласились с предложением Нэнси, ибо чувствовали себя вконец измотанными после пережитого. На автобусе они доехали до ближайшего городка, Уиндхэма, расположенного неподалеку от канадской границы. Там они сняли номер в отеле «Гамильтон».

Перед тем как лечь спать, Нэнси послала отцу телеграмму, в которой извещала, что с ней все в порядке. Такие же телеграммы отправили своим родителям Бесс и Джорджи.

– Кажется, я всю ночь глаз не сомкну, – заявила Бесс подругам, укутывавшим ее в одеяло. – Я что-то совсем разнервничалась.

– Я тоже, – призналась Нэнси, – но надо быть благодарными судьбе, что мы остались в живых и почти не пострадали.

– И за то, что наш багаж не погиб, – добавила Джорджи. – Нэнси, а твоя купчая уцелела?

Нэнси кивнула и указала на свою сумочку, лежавшую на туалетном столике. Бесс устремила на нее пристальный взгляд, а потом закрыла глаза и вскоре погрузилась в тяжелый сон.

Джорджи тоже была до того измучена, что забылась глубоким сном, едва ее голова коснулась подушки.

Нэнси сперва никак не могла удобно улечься и начала уже беспокоиться, что так и не сможет заснуть. Однако в конце концов сон сморил и ее. Она проснулась, когда было еще темно, от странного ощущения: ей показалось, будто кто-то ее зовет. Рядом мирно спала Джорджи. Нэнси поглядела в сторону кровати Бесс и обнаружила, что она пуста!

Крайне встревоженная, Нэнси отбросила одеяло и соскочила с постели. Подергав ручку двери, она убедилась, что комната по-прежнему заперта изнутри. Тогда девушка бросилась к раскрытому окну, поглядела вниз – и у нее вырвался крик ужаса!

Бесс, по всей видимости, ставшая вдруг лунатиком, выбралась из окна на пожарную лестницу и спустилась по ней на карниз. В данный момент она весьма нетвердо стояла на узенькой полоске бетона, рискуя в любую секунду упасть и разбиться насмерть.

Крик Нэнси разбудил Джорджи.

– В чем дело? – сонным голосом спросила она.

– Тихо! Ни звука, – испуганно предостерегла ее Нэнси. – Иди сюда.

Джорджи тихонько приблизилась к окну. Увидев страшное зрелище внизу, она с трудом подавила испуганный крик.

– Если мы ее разбудим, она наверняка упадет, – прошептала Нэнси, с содроганием глядя на простиравшийся внизу сад. – Я попытаюсь до нее добраться.

Каким образом Бесс удалось спуститься на узенький карниз, было совершенно непонятно. Она находилась так далеко, что достать до нее нечего было и думать. Даже с пожарной лестницы Нэнси не смогла бы до нее дотянуться, не рискуя собственной жизнью.

– Придется действовать другим способом, – решила она.

– Нам самим ее ни за что не спасти! – в отчаянии произнесла Джорджи. – Я сбегаю вниз, позову кого-нибудь на помощь.

Накинув халат, она исчезла.

Оставшись одна, Нэнси стала со страхом следить за Бесс. Девушка будет цела и невредима, если останется там, где находится сейчас; но ведь она может в любой момент сделать шаг вперед – и тогда стремглав полетит вниз!

Не в силах выдержать этого напряжения, Нэнси выбежала из комнаты и поднялась этажом выше. В коридоре ей в глаза бросилась свернутая в кольцо веревка, оставленная кем-то из рабочих. Схватив ее, Нэнси кинулась к окну, находившемуся прямо над тем местом, где стояла Бесс.

Несколькими мгновениями позже в их комнату вбежала Джорджи; за ней следовали двое испуганных служащих отеля.

– Вон она! – крикнула Джорджи, указывая на призрачную белую фигуру на карнизе.

Ее слова прервал пронзительный крик. Одна нога Бесс соскользнула с карниза. Охваченные ужасом, свидетели этой жуткой сцены увидели, как девушка наклонилась вперед. Они замерли: вот-вот Бесс сорвется!..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю