355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Андерсон » Фейерверк любви (Сборник) » Текст книги (страница 5)
Фейерверк любви (Сборник)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:35

Текст книги "Фейерверк любви (Сборник)"


Автор книги: Кэролайн Андерсон


Соавторы: Мойра Тарлинг,Робин Николас
сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Через несколько дней Джеймс объявил Поппи, что отныне по воскресеньям и понедельникам она должна брать выходные, и, хотя это предусматривалось ее контрактом, она ощутила странное чувство отторжения. Она понимала, что Джеймс настаивает на этом во исполнение политики сохранения дистанции…

– Я постараюсь в субботу возвращаться пораньше, тогда вы сможете уезжать домой уже вечером. В понедельник утром я буду сам отвозить ребят в школу. После уроков ими будет заниматься женщина, которую я нашел с помощью классного руководителя за небольшое вознаграждение, – сухо пояснил он. – Так что вы сможете возвращаться к нам поздно вечером в понедельник, чтобы приступить к работе во вторник утром.

Все было решено. Теперь у нее были свободные дни. Ей бы радоваться…

Первый свободный уикенд пришелся на первую неделю занятий в весеннем семестре. И вечером в субботу Поппи отправилась домой. Она рассчитывала на заслуженный, ленивый, чудесный отдых. Вместо этого она начала жутко скучать. Все дружелюбие родных не смогло заполнить той пустоты, которая образовалась из-за отсутствия Джеймса и детей. И весь воскресный день она бесцельно слонялась по дому, путаясь у всех под ногами. Утром в понедельник, спустившись на кухню, она увидела, что мать нянчится с новорожденным ягненком.

– Что случилось? – спросила она, автоматически обвязывая полотенце вокруг талии, чтобы забрать у матери ягненка. Ягнята всегда были ее заботой.

– Первый ягненок умер, этого отец спас буквально в последнюю секунду, но мы потеряли мать.

– Можем мы найти ему приемную маму?

Одри Тейлор устало улыбнулась.

– Попробуем. А пока пусть побудет здесь, его надо немного побаловать. Может, привезти сюда мальчиков? Пусть повозятся с ним, помогут кормить… Как ты думаешь?

Глупое сердце Поппи подпрыгнуло от радости, но она решила выстоять.

– Они были бы в восторге, но после занятий они остаются с кем-то, Джеймс все организовал.

– Я уверена, что все можно поменять. Ты могла бы привезти их сюда на ужин, им так у нас понравилось в прошлый раз. И кроме того, они почти не видят животных.

Поппи хмыкнула, вспомнив происшествие в зоопарке. Но искушение было слишком велико.

– Хорошо, – услышала она свой голос, – но сначала я должна договориться с Джеймсом.

Она позвонила домой, надеясь застать его до того, как он повезет мальчиков в школу, но телефон был на автоответчике. Чуть позднее она позвонила в офис, но Джеймс был на совещании, и секретарша не знала, когда он освободится. Тогда Поппи решила сама отправиться к нему на работу, причем немедленно, чтобы потом успеть забрать мальчиков из школы. Правда, Джеймс мог и не согласиться.

Внушительное здание компании она нашла без труда, хотя и не бывала здесь раньше. Труднее было проникнуть на стоянку. Однако имя Джеймса Кармайкля произвело на хмурого охранника нужное впечатление.

– Я няня детей мистера Кармайкля, – сказала она, – меня зовут Поппи Тейлор. Вот мои права, а это его машина.

Охранник зашел в свою будку, долго сверялся с какими-то списками, затем вышел, наградив ее на этот раз улыбкой.

– Все в порядке, мисс Тейлор, у этой машины постоянный пропуск. А это ваша карточка посетителя.

И здесь Поппи поняла, каким могущественным и влиятельным человеком был ее босс. Прикрепив карточку гостя к свитеру, она спросила у темноволосой девушки за столиком, как ей найти господина Кармайкля.

– Вам назначена встреча?

– Нет. Я няня его детей. Мне необходимо срочно его увидеть.

Девушка улыбнулась.

– Вы отважная леди. Я слышала, мальчики ужасные сорванцы. Поднимитесь на лифте на третий этаж, кабинет господина Кармайкля в конце коридора.

Поппи пошла в указанном направлении, недоумевая, кто мог сказать о мальчиках, что они ужасные?

Элен? Возможно.

На третьем этаже ее ожидало новое препятствие. На этот раз секретарша – рыжеволосая, очень хорошо одетая девица. Поппи стало неловко за свои джинсы и грубые ботинки, но она напомнила себе, что секретарше не нужно будет забирать из школы двух маленьких хулиганов и ехать на ферму кормить ягненка.

– Он на совещании, – холодно сообщила рыжеволосая.

– Он всегда на совещании. Не могли бы вы попросить его выйти на секунду, у меня к нему очень важное дело.

Девица покачала головой.

– Я не могу прерывать важное совещание.

В Поппи словно бес вселился.

– Тогда я сама это сделаю, – сказала она и рывком открыла дверь, не слушая протесты рыжеволосой секретарши.

Увидев Поппи, Джеймс на полуслове прервал свою речь и, извинившись перед собравшимися, быстрыми шагами направился к девушке. За спиной Поппи клокотала от негодования секретарша.

– Поппи, какого черта? Что случилось?

– Джеймс, извините, ваша секретарша не решалась прервать вас, вот мне и пришлось войти без разрешения.

Джеймс улыбнулся рыжеволосой, прервал ее извинения и отослал назад на рабочее место. Затем повернулся к Поппи.

– Что они натворили на этот раз?

– Ничего. Расслабьтесь, – тихонько рассмеялась она и продолжила торопливым шепотом: – У нас родился ягненок, его мать умерла. Мы подумали, что мальчикам будет интересно покормить его, и я прошу у вас разрешения забрать их после школы на ферму, поужинать там и позднее вернуться вместе домой. Можно?

Джеймс ухмыльнулся.

– Кормление осиротевшего ягненка – звучит очень заманчиво. А мне можно с вами? – спросил он мягко.

Поппи открыла рот.

– Ну конечно. Но вы же заняты. Эти люди…

– Они сами справятся. Мы уже почти закончили.

Он повернулся к сидящим за длинным столом людям, которые наблюдали за происходящим с откровенным любопытством и удивлением.

– Извините, леди и джентльмены, у меня важное и срочное дело. Это касается моих детей. Элен, займите, пожалуйста, мое место. Прошу вас согласовать оставшиеся детали.

– Конечно, – ответила Элен после секундной паузы, – дети – прежде всего.

Оказавшись в приемной, Джеймс подмигнул секретарше:

– Оставайтесь на посту, Сью, а я поехал кормить ягненка. До завтра.

Поппи чуть не поперхнулась от смеха, увидев выражение лица бедной девушки.

– Вы видели, как она на вас посмотрела? Она не верит, что вы можете такое себе позволить, – заметила Поппи в лифте.

Джеймс ухмыльнулся.

– Сказать тебе правду, Поппи? Я и сам не верю, но это так здорово.

У Поппи заколотилось сердце.

Мальчишки просто обалдели от ягненка. Одри пришлось отобрать его у них, когда его маленький живот надулся от выпитого молока до опасных размеров. Ягненка надо было спасать от их неуёмной любви.

– Ему надо спать, – сказала она ласково, но твердо, и устроила малыша под обогревательной лампой в углу небольшого загона, куда обычно помещали новорожденных ягнят с их мамами. Он жалобно заблеял, и Поппи увидела, как переглянулись мальчишки.

– А можно его взять с собой? – спросил Уильям.

Поппи отрицательно покачала головой.

– Нет. Он должен привыкнуть к холоду. С ним все будет в порядке.

Когда они возвращались в дом, Одри плотнее запахнула пальто и поежилась.

– Ну и ветер, достает до костей. К ночи опять обещали снег.

– Опять? – удивилась Поппи. – Я думала, со снегом покончено.

– Выходит, нет. Пошли побыстрее, ребята. Погреетесь у печки, и будем ужинать.

– А можно, мы потом еще раз его покормим? – спросил Джордж.

– Попозже, – согласилась Одри. – Сначала нужно накормить всех вас. Поппи, дорогая, позови братьев, они в коровнике.

Все собрались возле большущего обеденного стола и с аппетитом принялись за чудесно пахнущее жаркое и салат. Поппи наблюдала, с каким удовольствием Джеймс ест эту простую еду, и в который раз удивлялась тому, что он ведет себя совсем не так, как подобает могущественному магнату, стоящему во главе империи. Ему явно не хотелось уезжать, он пил уже вторую чашку кофе и, похоже, искал предлог, чтобы еще задержаться. В девять часов отец Поппи вышел в последний раз проверить скотину. Минут через двадцать он вернулся и, быстро захлопнув за собой дверь, отряхнул снег с сапог.

– Боюсь, вам сегодня до дому не добраться. Так метет – ничего не видно.

– Метет? – переспросил Джеймс. Он встал и, подойдя к задней двери, распахнул ее. Секунду он с удивлением всматривался в непроглядную мглу на дворе, потом захлопнул дверь и повернулся к Поппи. – Сплошная стена снега. Отсюда не видно даже коровника.

– Значит, вы остаетесь на ночь. Поппи, мальчики могут лечь вместе в свободной комнате, – сказала Одри, – а Джеймс – в комнате рядом с твоей. Кровать там не очень широкая, но удобная, и это все же лучше, чем на всю ночь застрять в каком-нибудь сугробе.

– Не хочется доставлять вам столько хлопот, – начал было Джеймс, но его прервали радостные вопли мальчиков.

– А я не разрешу вам тащить детей домой в такую погоду, – решительно добавила Одри. – Поппи, дорогая, помоги мне застелить постели.

– Мы с Поппи прекрасно справимся с этим сами, – неожиданно сказал Джеймс.

Одри взглянула на него с удивлением.

– Я умею стелить постели, – улыбнулся Джеймс.

– Но вы целый день работали и наверняка устали.

– А вы не устали?

– Сдаюсь. Поппи, ты знаешь, где лежит белье. Вперед!

Поппи кивнула и повела Джеймса наверх. Взглянув на сплошную стену снега за окном, Поппи поняла, что к утру ферма будет отрезана от всего мира. Белая пелена покроет двор, поле напротив и дорогу, придется Тому садиться на трактор и расчищать выезд. Поппи подумала, что надо будет упросить Тома не торопиться освобождать их из снежного плена, чтобы Джеймс смог подольше побыть здесь с мальчиками… и с ней.

На лестничной площадке она достала из огромного шкафа хрустящие накрахмаленные простыни и проводила Джеймса в комнату мальчиков. Они быстро застелили кровати для близнецов и перешли в маленькую комнату рядом со спальней Поппи. Между комнатами была дверь, и Джеймс задумчиво посмотрел на нее.

– Я буду здесь в безопасности? – пробормотал он, улыбаясь.

Поппи встретилась с ним взглядом, и ее глупое сердце заколотилось.

– В безопасности? – переспросила она с легкой гримасой. – Думаю, да. Если только вы не боитесь пауков.

Он хмыкнул.

Они спустились вниз и нашли всю компанию в гостиной. Том и мальчики улеглись на ковре возле камина вместе с Бриди, которая, радуясь вниманию, развалилась, подняв кверху все четыре лапы и высунув от восторга язык.

– Ох, и нахальная же ты собака, – добродушно проворчал Том, и Бриди радостно застучала хвостом по полу.

Поппи посмотрела на часы, а потом, многозначительно, на мальчиков.

– Ну, Поппи, еще рано, – заныл Джордж. – Вот и Бриди еще хочет поиграть. И потом, нам нужно покормить ягненка.

– Да, бедный Гектор, – подключился Уильям. – Он такой голодный и замерзший…

Смех Поппи прервал их стоны.

– После вашего обеда малыш еще не скоро проголодается, а под нагревательной лампой ему будет очень тепло. Все. Идем спать.

Уложив мальчиков, Поппи спустилась вниз. Братья уже ушли, вскоре родители тоже отправились спать, наказав покормить в последний раз ягненка и вывести перед сном собаку.

– Если мы пойдем спать чуть позже, мы их не побеспокоим? – спросил Джеймс.

– Нет, – она помотала головой, – если не будем играть в шумные игры. – Поппи вытащила из корзины вышивку. – А почему вы спрашиваете?

Он встретился с ней взглядом.

– Потому что я хочу просто посидеть здесь с тобой возле огня и…

– И?

Он пожал плечами.

– Просто посидеть.

– Как романтично, – улыбнулась Поппи.

Он тихонько засмеялся. Смех был теплый и какой-то домашний. Он поднялся с кресла и пересел к ней на диван. Поппи сидела, поджав под себя ноги, и он положил их к себе на колени и обеими ладонями сжал ее маленькие ступни.

– Ты замерзла, – сказал он, растирая ей ноги. – Почему ты бегаешь без тапочек?

– Не люблю тапочки.

Он нагнул голову и, оттянув резинку носка, дохнул внутрь. Дыхание его было таким же горячим, как и взгляд, и Поппи почувствовала, что больше не может это выносить.

– Джеймс… – начала она и сама не узнала своего голоса.

Он поднял взгляд и увидел, как от частого дыхания поднимается и опускается ее грудь под стареньким свитером. Потом он посмотрел ей в глаза, жар ее желания не уступал его собственному. Она опустила ноги на пол и встала, бросив забытое вышивание в корзину.

– Нам надо накормить Гектора, – сказала она каким-то чужим голосом. Щелкнув пальцами, она позвала Бриди и вышла на кухню, старательно избегая взгляда Джеймса. Быстро накинув теплую куртку, она протянула ему отцовский анорак.

– Если хотите пойти со мной, наденьте это, – сказала Поппи и, открыв дверь, шагнула в круговерть метели. Воющий ветер бросал им в лицо острую снежную крупу, и она, наклонив голову, побежала через двор. Бриди бежала рядом, Джеймс следом. Задохнувшись от резкого ветра, они буквально ввалились в теплую овчарню. Поппи включила свет и встряхнула головой, освобождаясь от снежинок. Стряхивая снег с плеч, Джеймс пробормотал:

– Какой сухой, боюсь, это надолго. Такой снег не скоро растает.

Поппи кивнула.

– К утру из-за этого снега мы будем отрезаны от дороги. – Она встретилась с ним взглядом. – Это будет для нас серьезным осложнением?

Он пожал плечами.

– Не думаю. У вас есть факс?

Поппи хмыкнула.

– Мы бедные фермеры, Джеймс. Какой там факс!

Он улыбнулся немного растерянно, и ей стало неловко за такое бессовестное вранье. Правда, это была ложь во спасение. Если бы он узнал, что кабинет у них буквально напичкан компьютерами и уже несколько лет есть выход в Интернет, он бы засел за работу, и тогда прощай надежда на то, что он проведет целый день с мальчиками и с ней… Она тут же задушила свою вину в зародыше: он заслужил долгий ленивый день. Пусть Фризби отрабатывает свою высокую зарплату, закрывая амбразуру.

– Элен справится, – сказала она ободряюще.

Быстро перехватив волосы резинкой, Поппи взяла маленькое ведерко и зашла в один из загонов. Встав на колени, с привычной сноровкой подоила старую, терпеливую овцу, перелила молоко из ведерка в бутылочку, надела соску и шагнула в загон для ягнят. Взяв на руки сонного Гектора, она уселась на кучу соломы и посмотрела на Джеймса.

– Хотите посидеть с нами? – спросила она, кивнув на место рядом с собой. Он секунду колебался, потом поддернул свои дорогие брюки и неловко забрался в загон. Подозрительно взглянув на кучу соломы, он уселся рядом. Повернуться было негде, и Джеймс одной рукой обнял ее за плечи. Секунду он был в напряжении, потом вздохнул, расслабился и, крепче обняв ее, легонько погладил плечо и шею. Поппи почувствовала тепло, разливающееся по всему телу, и что-то еще, что ей не хотелось сейчас анализировать. Ей было хорошо, ей было просто замечательно! Она попыталась сосредоточиться на ягненке. Он был голоден и тыкался мордочкой в бутылку, требуя еды. Поппи вложила соску в маленький жадный рот и улыбнулась.

– Ну что, так лучше? – спросила она его ласково.

– И мне тоже так лучше, – прошептал ей на ухо Джеймс.

С довольным вздохом она откинула голову ему на плечо и закрыла глаза. Пахло овцами, соломой, в полумраке овчарни все казалось каким-то нереальным. Но самым удивительным было то, что ее обнимали крепкие мужские руки и она чувствовала себя защищенной.

Гектор опустошил бутылочку и тут же заснул у нее на коленях. Поппи слегка повернула голову и взглянула на Джеймса.

– Все в порядке? – спросил он. – Он закончил?

– Да.

– Хорошо. Теперь моя очередь.

Он поднял ладонью ее подбородок, и его губы мягко н сладко коснулись ее губ. В ней тут же взорвался огненный шар, и со сдавленным стоном она прижалась к сидевшему рядом мужчине, утонув в этом волшебном поцелуе. Руки ее ласкали его шею, пальцы запутались в его волосах. Она наслаждалась ощущением упругих шелковистых кудрей и не могла насытиться этим ощущением, хотя и понимала, что дальше этого поцелуя и ласк идти нельзя. Как будто прочитав ее мысли, Джеймс неохотно поднял голову и поцеловал ее в бровь.

– Нам нужно выбираться отсюда, – пробормотал он хрипло.

– Да. Сейчас. Еще секундочку. – Она все еще медлила, наслаждаясь ощущением близости его большого горячего тела. Наконец она отодвинулась, со вздохом переложила спящего Гектора под лампу, взбила солому, соорудив вокруг него что-то вроде гнезда, потом встала, отряхивая с куртки приставшие соломинки. Джеймс вышел за ней следом из загона. Она подозвала Бриди, и они пустились бежать по заснеженному двору, пряча лица от колючего снега. Со смехом они ввалились на кухню, стряхивая снег друг с друга. Сняв куртку, Поппи подошла к горячей печке, прижалась к ней спиной и насмешливо улыбнулась Джеймсу.

– Спорим, утром в офисе вы и подумать не могли, что вечером окажетесь в овечьем загоне?

– Да уж. Такого я не предполагал. Но это действительно замечательное развлечение. А некоторые моменты были просто восхитительны.

Щеки у Поппи вспыхнули. Она отвернулась и тут же схватилась за чайник.

– Как насчет чашки чаю перед сном?

– А какао? – с надеждой спросил Джеймс.

– Конечно.

Приготовив какао, она уселась на стул, положила ноги на другой, стоящий рядом, и удовлетворенно вздохнула. Надо будет сказать Тому, чтобы он спозаранку не вздумал расчищать дорогу.

– Расскажи мне о ферме, – попросил Джеймс.

В одной руке у него была кружка с какао, другой он поглаживал собаку. И Поппи начала рассказывать, сколько у них акров земли и что они выращивают, сколько у них скота и какие изменения произошли со времени ее детства. Он слушал с явным интересом. Неожиданно Поппи зевнула и только теперь почувствовала, как же она устала за день. Да и родители, пока в доме все не затихнет, не заснут, так что самое разумное было отправиться спать.

Она показала Джеймсу дверь ванной комнаты и на прощание взглянула на него. Ей так хотелось поцеловать его, но лучше было этого не делать. Одного поцелуя мало, а внизу родители, без сомнения, прислушиваются к каждому шороху и звуку.

– Спокойной ночи, Джеймс, – сказала она с вымученной улыбкой, повернулась и тихонько закрыла за собой дверь. Она услышала, как он вошел в свою комнату, потом шаги приблизились к двери, соединяющей их комнаты. У нее замерло сердце. Дверь открылась, и она увидела в темноте силуэт.

– А как же поцелуй на ночь? – с притворной обидой прошептал он.

Сопротивляться этому голосу она не могла. Да и не хотела. Он протянул руки, и она с радостью очутилась в его объятиях. И вот уже снова ее пальцы запутались в его волосах. Он нашел ее рот, ощутив вкус какао и сливок, она вздохнула и прижалась к нему ближе. С глухим стоном Джеймс одной рукой обхватил ее затылок, другой – спину и с такой страстью впился ей в губы, что у нее подкосились ноги. Наконец он оторвался от нее. Поппи подняла глаза. Джеймс смотрел на нее с какой-то странной жаждой во взоре. Значит, не только она нуждается в нем, но и он в ней, и было в этом что-то неожиданное, глубокое, будто им теперь не жить друг без друга…

– Я люблю тебя.

Она произнесла эти слова? Или он? Или они бились внутри и не прозвучали на самом деле?

– Доброй ночи, Мэри Поппинс, я увижу тебя во сне, – пробормотал он, сделал шаг назад, и дверь за ним закрылась, тихо и окончательно.

Должно быть, он сошел с ума. Нужно было остаться в офисе, подальше от этой сирены с мелодичным голосом, женственным телом и невероятно чувственным ртом! Он застонал, зарывшись в подушку, тело вновь напряглось, как у подростка. Он хотел ее. Она была совсем рядом, стоит встать, сделать три шага и открыть дверь… А понимает ли она, что теперь дома все будет иначе? Там нет дверей, которые будут разделять их. Он обещал ее матери не заводить с ней интрижку. Готов он предложить ей что-то большее? Это был очень серьезный вопрос. Джеймс ощутил беспокойство и растерянность. Может, лучше держать все двери закрытыми и сейчас, и в будущем? Он не был уверен, что готов к последствиям, если одна из них откроется и он вступит в непредсказуемое будущее.

Утро было чудесным. Ночной ветер намел высоченные сугробы. Ворота гаража, где стояли машины и трактор, были завалены до середины. Сквозь тучи пробилось солнце, снег сверкал так, что слезились глаза.

И, несмотря на сугробы, пахло весной.

Поппи была счастлива: Джеймс проведет целый день с мальчиками, а вечером они все снова соберутся возле огня и дружелюбная атмосфера ее дома поможет ему отвлечься и расслабиться.

Ей с трудом удалось накормить мальчишек завтраком, так они рвались к «своему» ягненку. Кормить его было еще рано, и Поппи предложила им слепить снеговика. В конце сада, где была ровная площадка, они быстро скатали два больших шара, сверху поставили один маленький, нашли угольки для глаз, щепочку для носа.

Поппи притащила кусочек свеклы, получился ухмыляющийся рот, на голову нахлобучили старую шляпу, обмотали шею шарфом – и снеговик был готов!

– Замечательно, – сказал Джеймс, – жаль, нет фотоаппарата.

Поппи тут же сбегала за камерой, и Одри запечатлела четыре счастливые физиономии рядом с нахальной улыбкой снеговика. Потом мальчишки устроили бой снежками, и это тоже зафиксировала камера, а также тот момент, когда Джеймс за какую-то провинность засунул визжащей Поппи снежок за шиворот.

«Такие фотографии показывают внукам», – грустно подумала Поппи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю