Текст книги "Джек на планете Канзас"
Автор книги: Кеннет Скоггс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
А кровожадный убийца, узнав из новостей, что есть некий свихнувшийся Джек, который выжил на ранчо, и которому привиделся некий труп, может занервничать, и чего доброго, убрать ненужного свидетеля.
Невесёлый расклад получается.
А что если Джек останется на ранчо. Ведь всё равно, рано или поздно сюда вернуться хозяева. Он всё им расскажет, как наткнулся во время торнадо на их дом, как ухаживал за скотиной, как нашёл труп мальчика…Услышав его рассказ, они естественно помогут ему добраться в город, и подтвердят все его слова.
Вопрос.
Когда они вернуться?
Может они уехали на всё лето, и их не будет ещё месяца два, как минимум.
И что?
Всё это время, надо будет сидеть здесь, в их ожидании?
Хотя нет…
Что я такое говорю…
Они бы не оставили животных одних, на такое долгое время.
Нет!
Хозяева точно должны скоро вернуться!
Хорошо, а как я узнаю, что вернулся не убийца? Может, хозяин приедет один, без семьи.
Стоп!
А вдруг, хозяин ранчо и есть тот самый убийца! Компостная яма ведь, у его дома находиться, а не где-нибудь.
Может так и есть на самом деле. Наверное, фермер–педофил! И после своих утех, убил мальчика, а затем решил спрятать труп у себя под боком. Зная, что на самом видном месте, никогда не ищут. Понадеялся, что в компостной яме, процесс гниения уничтожит труп.
Нет трупа, нет и проблем.
Но фермер, разумеется, не мог предвидеть, что торнадо и последующее наводнение, помешают его коварным планам, и труп выплыл на поверхность.
Тогда, всё ещё хуже!
Если фермер, и есть тот самый убийца. То развитие событий предугадать несложно. Как только он заявится сюда, и узнает, что здесь находится Джек, то он, просто убьёт бедного и несчастного инженера.
Ведь Джек видел труп, а живые свидетели в таком деле, никому не нужны.
В таком случае, надо валить отсюда, и как можно скорее, пока Джек не пал жертвой маньяка педофила. И пусть думают, что он тронулся умом. Пусть думают, что ему мерещатся трупы.
Жизнь дороже.
Решено!
Завтра я ухожу. И будь, что будет.
***
– Шериф Пакстон слушает.
– Вы просили сообщить вам, если найдётся красный Понтиак?
– Вы нашли машину?
– Да, сэр, нашли. На просёлочной дороге, которая ведёт на ранчо Таболтонов. В миле от главного шоссе.
– В машине кто-нибудь был?
– Нет, она пустая, сэр. Присутствуют следы пожара. Мы пока выясняем в чём дело.
– Хорошо. Ждите меня. Я скоро буду.
Пакстон положил трубку.
Накинул на себя китель. Нахлобучил шляпу и вышел из кабинета.
Полненькая. Чернокожая женщина секретарь. Лет сорока, сидевшая в холле, подняла на него глаза.
– Что говорить в ваше отсутствие, сэр?
– Говорите, что я на выезде. На ранчо Таболтонов.
Как интересно, заметил Пакстон. Уже несколько лет прошло, как Джефри остался один, потеряв брата, а теперь и жену. А ранчо до сих пор называют ранчо Таболтонов. Хотя по логике, его уже следовало называть, как ранчо Таболтона. Но, увы, привычка есть привычка, и люди расстаются с ними с великой неохотой.
– Хорошо, сэр. – Кивнула секретарша в ответ, и вернулась к своему виртуальному пасьянсу, разложенному на мониторе компьютера.
Всё складывалось, как нельзя лучше. Пакстон и так сегодня собирался навестить ранчо Джефри, и уже просчитывал в уме, чтобы о его визите туда, узнало, как можно меньше народу. Но тут появился повод, дающий ему законную возможность, находится там. И без боязни, быть скомпрометированным.
И что самое главное. В дальнейшем, придраться к этому, будет сложно, так как он присутствовал бы там по вызову, а не по собственной прихоти.
От полицейского управления Хестона, откуда выехал Пакстон, до ранчо было около семидесяти миль. В обычное время, шериф добрался бы до места за полчаса, но на дорогах, после торнадо было ещё достаточно мусора и грязи, поэтому на дорогу должно уйти не меньше часа.
Бампер на машине, он так и не успел сменить. Из-за навалившейся кучи дел, выкроить время на автомастерскую было невозможно. И это его немного нервировало.
Он уже устал отшучиваться в ответ, на подколы своих коллег. Слава богу, что им, и в голову не могла прийти, истинная причина вмятины на этом бампере. Надо поскорее избавиться от этой последней улики.
Машина неслась по шоссе, время от времени сбавляя ход, чтобы объехать крупный мусор или технику, которая убирала этот самый мусор с дороги.
Пакстон помнил телефонный разговор с человеком, который представился, как Гарольд Фоули.
И вот, Пакстону сообщают, что найден красный Понтиак. Марка и цвет совпадают и местоположение тоже. Скорее всего, это и есть машина Джека Фоули, за которого беспокоился его отец, Гарольд Фоули.
Интересно, почему же машина обнаружена на просёлке, ведущем на ранчо, а не на шоссе. Ведь, если рассуждать логически, Джек должен был мчаться на всех парах по главной дороге. Что его заставило свернуть?
Это было, чертовски, интересно. Можно предположить, что Джека в дороге застала стихия, и он попытался найти укрытие, поэтому и свернул на первый попавшийся поворот.
Тогда, почему он оставил машину?
Ах, да. Полицейский же сказал, что были следы пожара. Наверное, короткое замыкание. Выходит, из-за замкнутой проводки, машина загорелась и Джеку, ничего другого не оставалось, как выйти из машины и идти пешком.
И где же он теперь может быть?
Самое первое, что приходит в голову, он добрался до ранчо, так как кроме Джефри в тех местах, больше никто не живёт. Значит, он сейчас на ранчо. И находиться там, как минимум, неделю.
Это умозаключение встревожило Пакстона. Кто знает, что взбредёт в голову этому Джеку. Очень может быть, что он найдёт тело мальчика.
Хотя нет. Не должен.
Он тщательно закопал труп. Если только сам Джек не начнёт там копошиться. Да и что в этой яме ему может понадобиться. Кому нужны отходы?
Про то, что на ферме может быть ещё и племянник фермера, шериф даже не думал. Он не сомневался, что Эдди уже давно сделал оттуда ноги. Парень давно хотел уйти от Джефри, и это все знали. Так что этот шалопай, вряд ли будет упускать такой случай, и обязательно им воспользуется. Ну что ж, тем лучше. Шерифу будет легче разрулить ситуацию.
Но что если, Джек всё-таки нашёл тело?
Что Джек будет делать?
Испугается?
Сообщит ли о своей страшной находке полиции?
Или промолчит и уедет отсюда восвояси. От греха подальше, не желая взваливать на себя этот груз ответственности.
Что он вообще за человек? Что, из себя представляет? И стоит ли шерифу, его опасаться?
Нет, не будет он лазить в этой компостной яме. Что за чушь. Кто в здравом уме и трезвой памяти, полезет добровольно в эту вонь.
Всё будет хорошо.
Шериф поедет на ранчо, убедится, что Джек ничего не видел и отвезёт его в Хестон. Позвонит его родителям и сообщит радостную для них весть. Что их сын наконец-то объявился. Живой и здоровый.
Пакстон не хотел даже представлять себе, что он будет делать, если Джек, вдруг всё же, что-то видел.
Договориться не получится, да и что это даст. Рано или поздно совесть замучает Джека и он расколется. И шериф пойдёт на нары.
Убрать его? О боже! Ещё один труп?
Как быстро люди теряют свою добродетель. Еще несколько дней назад, Пакстон был примерным мужем и семьянином, отличным полицейским, ладившим со всеми вокруг.
А что теперь.
Сначала невинный мальчишка, попавший ему под колёса, а сейчас он думает, как бы лишить жизни ещё одного человека. А что будет потом?
Он перестанет себя уважать?
Сопьётся?
Или во всём сознается, и примет наказание, как божью кару?
Кстати, а почему я так уверен, что убийство мальчика привяжут ко мне. Никаких улик, кроме тела не осталось. Да даже, если тело и найдут, то это никаким образом не указывает на меня. Мало ли, кто закопал тело.
Ну и что, что у меня бампер помятый. Если специально не сопоставлять факты, то расследование зайдёт в тупик. И в архив добавиться ещё одно нераскрытое дело. Ну а если, какой-нибудь ретивый полицейский, начнёт что-то разнюхивать, я его мигом обломаю.
В конце концов, дело о пропаже мальчика находится в моей компетенции и мне даже гипотетически, ничто не может угрожать.
Против меня может сыграть лишь только очень веская улика, связывающая меня и жертву. А такой, как я знаю, не существует. А значит, надо успокоиться и не нервничать по пустякам. Иначе сам себя же в гроб и загоню.
С этими мыслями Пакстон расслабился и включил местное радио. Заиграла лёгкая музыка в стиле кантри. Шериф расслабился и, улыбаясь, начал подпевать хриплому голосу, доносившемуся из динамиков.
Время в дороге пролетело незаметно. И вскоре шериф Пакстон развернулся на шоссе, чтобы свернуть на нужный просёлок. Вода уже ушла, но дорога по-прежнему была сырой и превратилась в распутицу, в которой увязали колёса. Но мощный джип с лёгкостью преодолевал это месиво, выкидывая из-под себя клочья грязи.
Проехав ещё немного, Пакстон увидел полицейскую машину и двух своих помощников, стоявших возле найденной машины. Понтиак был по колёса утоплен в грязи, а через открытую дверцу было видно, что салон автомобиля частично выгорел.
Шериф остановил машину и вышел. Не замечая, что его ботинки утопают в грязной жиже, он подошёл к полицейским.
– Добрый день. Что у вас тут?
– Добрый день шериф, – начал говорить один из полицейских, – мы нашли документы на машину. В бардачке. Судя по ним, машину взяли напрокат в Сан-Франциско, на имя Джека Фоули. Больше в салоне ничего не было. Владелец, наверное, бросил машину и поймал попутку. О пропаже красного Понтиака пока никто не сообщал. Поэтому, я думаю, что здесь нужен эвакуатор, а нам пора в участок. Больше делать здесь нечего. Единственное, что нас заинтересовало, это необычная дырка в лобовом стекле. Её, как будто, расплавленным гвоздём сделали.
– Хм, – удивился шериф, – а на ранчо вы были?
– Нет. Ждали вас.
– Хорошо. Можете ехать. Я тут сам разберусь.
– Тогда всего хорошего. – Полицейские отдали честь и, усевшись в свой патрульный джип, укатили в направлении шоссе.
– Интересно, интересно, – Вслух произнёс Пакстон, рассматривая машину.
На замыкание проводки не похоже. На лобовом стекле, как и сказали полицейские, была небольшая дырка с расходившимися от неё многочисленными трещинами. Края дырки были оплавлены, а поверхность вокруг неё деформирована, словно под воздействием высокой температуры.
Похоже на удар молнии. Не инопланетяне же в Джека стреляли. Ещё удивительней, как Джек уцелел. А то, что он после удара молнии, остался жив, не вызывало никаких сомнений.
В противном случае, полицейские нашли бы в салоне, бездыханное тело Джека.
Было бы хорошо, если бы он сделал так, как подумали его помощники. То есть, бросил бы машину и, добравшись до шоссе, остановил попутку.
Но если это так, тогда он должен был позвонить своим родителям или объявится перед ними сам. А этого, как известно, не произошло, значит, Джек где-то рядом, и, скорее всего, там, где и предполагал Пакстон. А именно на ранчо Таболтонов. Больше ему деваться некуда.
***
Вот и шестой день. Этой ночью, как и предполагал Джек, поспать ему практически не удалось. Стоны, вопли и ржание, всё это разбудило бы и мёртвого. От голода, животные будто взбесились, не умолкая ни на минуту.
Джеку приходилось прилагать титанические усилия, чтобы не обращать внимания на этот беснующийся, разноголосый и душераздирающий хор.
Всё, что он мог сделать, это отпустить их свободно пастись по прилегающей территории. Но это было рискованно, животные могли бы разбежаться. И ищи потом ветра в поле.
Хозяева от такого поступка будут не в восторге, и выставят счёт. Хотя, может чёрт с ними, отпущу их на волю. Ну, сколько может стоить кучка тощих кобыл и пара таких же худых коров?
Наверное, сами же хозяева и обрадуются такой возможности, избавится от скотины, да ещё и за хорошие деньги.
Уже на рассвете, совсем очумев от недосыпа, Джек решительно направился в хлев и, порезав все верёвки, выпустил всех за ворота.
– Всё! Паситесь сами!
Крикнул он вслед животным.
– И дайте мне, в конце концов, поспать!
Он закрыл ворота и пошёл обратно в дом, с удовлетворением заметив, что животные больше не голосят.
Вот и славно.
Одной проблемой меньше.
Теперь только спать. Иначе он в таком состоянии, не то что до Хестона не дойдёт, а вряд ли выйдет и за ворота.
Джек упал на диван и тут же уснул мертвецким сном.
Время уже подходило к обеду, когда он продолжал спать. И спал так крепко, что не услышал, как на улице, к воротам приблизилась машина. И не услышал, как кто-то вошёл в дверь.
Теперь же, вошедший Пакстон, смотрел на спящее тело Джека. Лицо шерифа не выражало никаких эмоций, в точности так, как это было в гараже, когда он возился с трупом мальчика.
Ещё подъезжая к ранчо, шериф заметил необычную картину. Вокруг дома, то тут, то там паслись лошади и коровы. Насколько знал Пакстон, Джефри никогда не выпускал скотину за ворота. Да и Эдди бы не сделал этого.
Значит, это сделал, кто-то другой.
Кто это был, Пакстон уже не сомневался. Это был именно Джек.
Остановив машину возле ворот, шериф вышел из машины и подёргал ворота. Они были закрыты. Он перелез через забор, проклиная свой возраст. Всё-таки, с его годами лазать по заборам несколько трудновато.
Оказавшись внутри, он подёргал ручку двери, ведущую в дом. Дверь поддалась. Пакстон, стараясь не шуметь, вошёл в дом и тут же увидел человека, спящего на диване.
Это был не Эдди.
Теперь не было никаких сомнений в том, что перед ним тот самый Джек, который заставил его поволноваться. Не торопясь его будить, шериф так же тихо вышел из дома. Надо было сначала посмотреть на яму.
Вид ямы его успокоил, она была затоплена и напоминала теперь небольшое озерцо с чёрной и тухлой водой, на поверхности которой плавал различный мусор. Уж в такое дерьмо точно никто не подумает лезть, и тут же осёкся, заметив, что от ямы идёт след волочения.
Что это? Чёрт возьми! Было явно видно, что из воды, что-то вытаскивали, и, судя по размерам следа, что-то довольно крупное и тяжелое, например, труп, который он тут спрятал.
– Чёртов ублюдок, – выругался про себя шериф, – ты всё-таки нашёл тело. И куда же ты его уволок. Будь ты проклят!
Шериф вернулся во двор и стал методично осматривать все укромные места и вскоре нашёл то, что искал. Его самые невероятные опасения подтвердились. Джек нашёл тело и зачем то притащил его сюда, положив труп возле забора, на заднем дворе.
У шерифа всё оборвалось внутри, и на какой-то миг, он оторопело смотрел на чёрный, с пугающими очертаниями, свёрток.
Эх, Джек, Джек, сукин ты сын. И зачем тебе это нужно?
Шериф взял себя в руки. Надо было что-то предпринимать.
Во-первых, разбужу Джека, представлюсь ему, и скажу, что его ищут родители. Отвезу его и дело с концом.
Во-вторых, за то, что он нашёл таки, труп, непременно поблагодарю и заверю его, что преступник будет обязательно найден. Джек успокоиться и уедет к себе домой. И надеюсь, забудет, про эту историю.
В-третьих, придётся сюда вернуться и перепрятать тело. А если вдруг, Джек опомнится и начнёт рассказывать направо и налево, что видел какой-то там труп, то всё спишу на психическое расстройство, возникшее на фоне пережитых им впечатлений.
Такой план событий, его вполне устраивал и Пакстон отправился будить Джека.
Сначала он хотел разбудить его немедленно и тут же отвезти его в Хестон, но почему то встал перед ним, как вкопанный не решаясь его будить. Словно от его пробуждения зависело то, как сложится жизнь Пакстона в дальнейшем.
Ладно, чем скорее он разбудит его, тем скорее он отвезёт его в город. А сейчас для Пакстона время играло решающую роль.
Он дотронулся до плеча Джека и тихонько его потряс. Джек только пробормотал, что-то в ответ, но не проснулся. Шериф повторил свою попытку, на этот раз тряс он немного сильнее прежнего.
Джек открыл веки и, увидев перед собой незнакомца, тут же отскочил, округлив глаза. Сон с него, как рукой сняло.
– Не пугайтесь. Я шериф Пакстон из полицейского управления Хестона. – Поспешил его успокоить шериф.
– Почему вы здесь? – Спросил первое, что пришло в голову, Джек.
– Хозяин этого ранчо лежит в больнице, – терпеливо, как ребёнку, принялся объяснять Пакстон, накинув на себя равнодушную маску, – и он попросил меня приглядеть за домом в его отсутствие. Приехать раньше я не мог, сами понимаете, наводнение. Как только вода сошла, я тут же приехал, а тут вы. И теперь мой закономерный вопрос к вам. А кто вы?
– Я Фоули. Джек Фоули. Ехал из Сан-Франциско к родителям в Уичиту. Потом попал в шторм. Моя машина сломалась, и я оказался здесь. Телефона здесь нет, а мой мобильник сдох, и выбраться из-за наводнения я тоже не мог. Вот и торчу здесь, жду, пока меня спасут. Вчера решил, что сегодня попробую выбраться сам. Но видно, бог сжалился надо мной и послал ко мне вас.
– Занятно, мистер Фоули, – шериф улыбнулся краешком губ, – вы не поверите, но именно вас я и надеялся здесь застать.
– Откуда вы узнали, что я здесь? – Джек удивился. Он окончательно успокоился и присев на диван, принялся растирать ладонями, своё заспанное лицо.
– О, это было совсем не трудно, – Пакстон, последовал примеру Джека и уселся в кресло напротив, – Ваши родители забили тревогу, когда не дождались вас к назначенному времени. И спустя какое-то время, позвонили в моё управление, интересуясь, не было ли каких-нибудь происшествий с участием вашей машины. Я заверил их, что как только что-то будет известно, то я их непременно извещу. А сегодня, мне звонят мои помощники и говорят, что нашли вашу машину. На дороге, ведущей к ранчо. Вас в машине не было. Стало быть, вы могли наведаться только сюда, в чём я и убедился, узнав, как вас зовут.
– Понятно, – кивнул Джек и, продолжая свою речь, немного замялся, – понимаете, шериф. За то время, пока я здесь находился, я обнаружил одну вещь, о которой полиции как раз и нужно знать.
– И что же это? – Напрягся шериф.
– Вы же ищете пропавшего мальчика?
– Да, так и есть.
– Так вот, я его нашёл, – выпалил Джек, – ну то есть, ни его самого, а его труп.
Лицо шерифа оставалось непроницаемым, на котором не дрогнул ни один мускул.
– Почему вы уверены, что это тот самый мальчик, которого мы ищем?
– Понимаете, когда я нашёл труп, то решил посмотреть, что это. И когда увидел одежду, то сразу вспомнил то, что говорил диктор по новостям. Одежда точно такая же, как и говорили по телевизору. Да и возраст подходящий. Вот я и решил, что это он.
– Ну что ж. – Пакстону стоило больших усилий, чтобы не выдать своё волнение, если он засуетится, то Джек сразу его раскусит.
– С этим мы разберёмся. Кстати, а где вы нашли труп?
– В мусорной яме, там за домом, – махнул он рукой в сторону, – под холмом.
– А что вы там делали? Или вас привлекают мусорные ямы?
– Да нет, что вы, – смутился Джек, – всё гораздо проще, шериф. Я же тут один, и горю желанием выбраться отсюда поскорее. Вот и хожу то тут, то там, в поисках лазейки. А когда возле ямы оказался, то увидел, что на воде что-то плавает. Рассмотрел поближе, оказался труп. Ну, я его и вытащил, а чтобы звери не растащили, во двор занёс. Он и сейчас там лежит.
– Я, конечно, благодарен вам, что вы оказали содействие, но вы зря вытащили труп. Надо было дождаться полиции, ведь вы могли наследить на месте преступления и невольно уничтожить важные улики.
– Совершенно с вами согласен шериф, – утвердительно закивал Джек, – но понимаете, тут такое дело. В общем, я подумал, что преступник может вернуться и, увидев, что тело всплыло, надумает вновь перепрятать его. Вот я и подстраховался.
– Странные у вас рассуждения Джек. Ну да, ладно. Но, всё-таки, вы зря это сделали, – покачал головой Пакстон, – но за помощь спасибо. А теперь, будьте добры, покажите ваш труп. Мне хочется на него взглянуть.
– Идите за мной. – Джек накинул на себя рубашку и пошёл к выходу.
Когда они оказались на заднем дворе, Джек вытянул руку, показывая шерифу место у забора, которое Пакстону и так было хорошо известно.
– Видите свёрток, это он и есть. Вы уж извините, я тут постою, а то там такой запах, что боюсь, мой желудок не выдержит.
Шериф понимающе кивнул и направился к трупу. Ему не было нужды разворачивать полиэтилен и рассматривать тело. Он и так прекрасно знал, что там увидит. Но он склонился, и сделал вид, будто что-то рассматривает.
Наконец, он встал и крикнул стоящему поодаль Джеку, который до сих пор не мог привыкнуть к виду мёртвого тела.
– Да, всё верно, это Том Маккинли, пропавший неделю назад.
– Ну, вот. Я же говорил.
Пакстон подошёл к Джеку.
– Мне неудобно вас просить. Не могли бы вы помочь мне закинуть труп в багажник.
Хоть Джеку и не нравилась мысль о том, что ему вновь придётся прикасаться к гниющему и дурно пахнущему мешку, он согласился.
– Да, конечно, шериф. Тут в гараже есть садовая тачка, и перчатки. Так, я думаю, будет удобнее.
– Это верно, Джек. – Согласился Пакстон, следуя за ним в гараж.
Вдвоём, они легко уместили тело мальчика в ковше тачки. Джек держался за ручки, а Пакстон придерживал тело, чтобы оно не выпало.
Приблизившись к воротам, они остановились. Пакстон распахнул створки и направился к машине, чтобы открыть багажник. Следом за ним поплёлся и Джек, стараясь не уронить столь необычный груз, и всё время морщил нос, от невыносимого запаха.
Пакстон одним движением поднял заднюю дверцу, открыв доступ к широкому и просторному багажнику.
Он не заглядывал туда с того самого дня. Не было времени. Поэтому его лицо окаменело, когда он что-то увидел в углу багажника.
В этот самый момент, Джек уже был рядом. Он, непонимающе уставился, сначала на то, что было в багажнике, а затем и на самого Пакстона. Лицо, которого, за долю секунды, изменилось с равнодушного, до мрачного выражения, не предвещавшего для Джека ничего хорошего.
Джеку хорошо было видно, как в дальнем углу багажника, лежала белая бейсболка, на ней были красные пятна. Может краска?
Но потом, он различил на ней хорошо узнаваемый рисунок перекрещивающихся мечей на фоне короны и баскетбольного мяча.
Эмблема Сакраменто Кингз.
Именно такая бейсболка была на мальчике в день его исчезновения.
На то, чтобы всё это увидеть и сделать соответствующие выводы, у Джека ушло не более секунды.
Джек ещё искал объяснение этому и не верил, что перед ним стоял, тот самый человек, который и убил мальчика. Но изменившееся лицо Пакстона, окончательно уверило Джека в том, что убийцей является именно шериф.
Джек выпустил тачку из рук и попятился к воротам, не спуская глаз с шерифа.
– Это сделали вы?
– Что с вами? О чём вы? – Пакстон вновь собрал своё самообладание в кулак и принял равнодушный вид.
– Это вы убили мальчика? – Повторил свой вопрос Джек, всё больше удаляясь от шерифа.
– Господи! Что за чушь, вы несёте?
– Не прикидывайтесь овечкой, шериф. Откуда у вас в багажнике бейсболка? Да ещё в крови. Точно такая же была и у Тома.
– Ах, вот оно, что, – расхохотался Пакстон, – Ну что, ж. Объясню. Эта бейсболка была найдена на предполагаемом месте преступления, и нет ничего удивительного, что она валяется у меня в багажнике.
– Не делайте из меня дурака, шериф. Вам прекрасно известно, что полицейские так с уликами не обращаются. Если эта бейсболка, действительно была на месте преступления, и она принадлежит мальчику, то почему она валяется у вас в багажнике, а не лежит упакованной в полиэтилен, где-нибудь в полиции, в качестве вещдока?
– Ты что? Самый умный Джек? – начал выходить из себя Пакстон. – Я же тебе всё объяснил. А то, что она у меня в багажнике. Ерунда всё это. У меня просто времени не было, оформить её, как следует.
– Я вам не верю.
С этими словами, Джек резко развернулся и побежал к дому.
– Сукин ты сын!
Шериф ждал чего-то подобного, поэтому, нисколько не растерявшись, тут же выхватил свой пистолет, и выстрелил в воздух.
– Стой Джек, не то я пристрелю тебя, как собаку!
Джек, не добежав до двери каких-то пару ярдов, встал на месте, как вкопанный. Втянул свою голову в плечи, и инстинктивно приподнял руки, показывая шерифу всем своим видом, что подчинился.
– Так-то лучше, – ухмыльнулся Пакстон и подошёл к испуганному Джеку, – давай сюда свои руки.
Он покорно протянул их, не пытаясь сопротивляться, да и что он мог сделать под дулом пистолета.
Шериф достал наручники и защёлкнул их на запястьях незадачливого Джека.
– Вы теперь и меня убьёте?
– Не болтай ерунды!
Шериф подтолкнул его к дому, и они оба зашли в помещение.
– Ложись на пол! Лицом вниз! – Рявкнул он Джеку таким тоном, что тот сразу выполнил его приказ.
Стянув с него кожаный ремень, шериф сноровисто стянул им ноги Джека. Затем уселся в кресло и вытащил пачку сигарет. От всего того, что произошло за последние минуты, ему жутко захотелось курить.
– Будешь? – Спросил шериф Джека, протягивая ему сигарету.
– Спасибо. Я не курю.
– А я вот покурю.
Пакстон зажёг сигарету и, втянув дым всеми своими лёгкими, с наслаждением выдохнул. Прямо в лицо Джеку, от чего тот закашлялся, и отвернул лицо.
– Доставил ты мне хлопот, Джек. И откуда ты только взялся на мою голову?
– И что вы теперь собираетесь со мной делать? – Джек смотрел исподлобья, на то, как шериф любуется выпущенными колечками дыма.
– Хороший вопрос Джек. Было бы совсем замечательно, если бы я знал на него ответ.
– Ну, так отпустите меня. Обещаю, что ничего не расскажу.
– Неужели ты думаешь, что я тебе поверю? Как только ты доберешься до первого телефона, ты тут же сдашь меня.
– Обещаю не делать этого. – Насколько мог, искренне, произнёс Джек.
– Хотел бы я тебе верить, – устало ответил Пакстон, – но почему-то мой жизненный опыт не велит этого делать. Знаешь, как поступали сицилийские мафиози с неудобными свидетелями?
– Нет.
– Было два варианта, – начал просвещать Пакстон своего пленника, стряхивая пепел с сигареты прямо на пол.
– Первый щадящий. Это когда жертве отрезали язык и выкалывали глаза…
Джек с ужасом представил, столь ужасную картину и невольно съёжился от страха, а ведь это была, всего-навсего, только щадящая казнь, а что же тогда, из себя представляет, второй вариант…
– …После этого, человек естественно не мог видеть и говорить и вряд ли горел желанием сотрудничать с полицией дальше. Так вот, если же свидетель не унимался, к нему применяли второй вариант, ещё более жестокий, вдобавок к отрезанному языку и вырванным глазным яблокам, человеку отрубали ноги и руки, под самый корешок.
И шериф красноречиво показал Джеку, как именно, полоснув по воздуху ладонью.
– Но таким образом, чтобы он оставался жить. И вот представь себе этот человеческий обрубок без глаз, языка, без рук и ног. Каково тебе, а Джек?
– На что вы намекаете? – У Джека всё похолодело внутри.
– Да вот прикидываю, как тебя заставить обо всём молчать. Но ты не дрейф, Джек, я не маньяк, и вряд ли буду обрубать тебе конечности.
– Спасибо. Успокоили.– Нервно ответил Джек, ерзая на полу и пытаясь принять удобное положение, – а как же мальчик, что вы с ним сделали?
– Это была всего лишь нелепая случайность. Неизбежность. Фатум, если хочешь.
– Я не понимаю вас, сэр?
– Что бы ты делал на моём месте, Джек? Если бы ты был шерифом, который скоро выйдет на пенсию? У которого, замечательный послужной список. У которого, вся жизнь направлена на то, чтобы ловить плохих людей и сажать их за решётку. И вот, в один прекрасный день, всё это рушиться. А виной всему, досадная неосторожность шерифа, и беспечность глупого ребёнка, выскочившего на дорогу.
– Вы сбили этого мальчика? – Догадался Джек.
– Да!
Кивнул шериф, продолжая свою исповедь.
– Видит бог, я этого не хотел, но он появился на дороге так внезапно, что я не успел среагировать, и вот итог. Мальчик умер на месте. Меня бы осудили, за пьяное вождение и убийство, а я не выдержу этого позора…
– Вы ещё и пьяным за рулём были?
– Всего лишь выпил пинту пива… Но это было бы отягчающим обстоятельством и мне ничего кроме тюряги бы не светило.
– И вы решили спрятать тело? – Подытожил Джек откровения шерифа.
– Да. Я спрятал тело…
Тут вдруг шериф вскочил на ноги и стал кричать.
– Я не мог, поступит иначе! Мне не место в тюрьме! Я хотел забыть это всё, как кошмарный сон! И всё было бы хорошо, если бы не твоё любопытство, Джек!
– Ну, уж извините. Так вышло.
– Вот что Джек, – внезапно успокоился шериф, снова приняв отсутствующий вид, – посидишь в подвале, пока я не решу, что с тобой делать. И не пытайся кричать и звать на помощь. Тут такоё захолустье, что человека днём с огнём не сыщешь. А если попытаешься сбежать, я тебя всё равно найду. Так что веди себя смирно, и мы, может быть, с тобой договоримся. Идёт?
– У меня есть выбор? – Горько усмехнулся Джек.
– Да, ты прав! – ехидно заключил шериф, – выбора у тебя нет.
Он распутал на его ногах ремень. Отвёл его в кухню, а затем и в подвал. Закрыл за ним дверь и вышел из дома.
Джек видел сквозь маленькое зарешеченноё окошко, как Пакстон погрузил труп мальчика в багажник. Отнёс обратно в гараж садовую тачку. Закрыл ворота.
Затем Джек услышал шум мотора, который скоро удалился, пока не исчез совсем. Шериф Пакстон уехал.
Джек осмотрелся. В подвале он уже был, и ничего нового для себя, он не увидел.
Теперь его положение из худшего превратилось в опасное.
Быть в заложниках невесело, тем более у человека, облечённого властью, и который всеми способами старается сохранить свою страшную тайну, и готового ради этого на всё, что угодно.
Мысли Джека были мрачнее тучи.
Что ему мешает, прихлопнуть Джека, и также спрятать его тело. Никто ведь не знает, что Джек находится здесь. А его родители вряд ли догадаются искать его, в этом богом забытом месте.
Влип, по самое горло.
Долго возиться со мной шериф не будет, и прикончит меня, в самое ближайшее время. Ведь скоро должен будет вернуться хозяин ранчо.
Сколько у меня осталось времени?
Шериф может приехать обратно в любой момент!
Надо, попробовать выбраться!
Джек вновь оглядел полусумрачный подвал и принялся его изучать. Выйти из подвала можно было двумя путями, через дверь или зарешечённое окошко.
Дверь прочная, дубовая на массивных стальных петлях. Даже не стоит и пробовать её взломать. Таланта владения отмычкой, Джек, к его большому сожалению, не имел, поэтому мысль о взломе замка тоже отмёл.
Окно для его комплекции было слишком маленьким, и если бы Джек умудрился вывернуть толстую чугунную решётку, то всё равно бы не пролез.
И что же делать?
Сознание Джека не хотело мириться с тем, что он в ловушке. Не желало верить, что его дни, а может даже и часы на этом свете сочтены. Он обязательно должен найти выход из сложившейся ситуации, надо только постараться придумать что-то эдакое, что поможет ему улизнуть из лап шерифа, здоровым и невредимым.
Но реальность была суровей. А наручники впивались в запястья, напоминая ему каждую секунду о его плачевном положении.