412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Катриэн Росс » Япония сверхъестественная и мистическая: духи, призраки и паранормальные явления » Текст книги (страница 7)
Япония сверхъестественная и мистическая: духи, призраки и паранормальные явления
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:59

Текст книги "Япония сверхъестественная и мистическая: духи, призраки и паранормальные явления"


Автор книги: Катриэн Росс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Немного далее к западу находится древний город Хатиодзи, теперь это пригород Токио. Здесь живут служащие, которые ездят в столицу на работу. Название Хати–одзи означает «восемь принцев», и одним из объяснений происхождения этого названия является легенда о том, что богиня Аматэрасу и ее брат Сусаноо произвели на свет пять богов и трех богинь. В другой истории говорится, что у Сусаноо было восемь детей, пять мальчиков и три девочки. Какими бы ни были этимологические корни этого слова, Хатиодзи признан воротами в чистилище, отсюда начинаются несколько путей к царству мертвых. Среди них и Сирояма Риндо, узкая лесная дорожка в развалинах замка Хатиодзи. Наполовину истлевший знак указывает дорогу – тенистую, обычно пустынную тропинку, где можно услышать только журчание ручейка да шум от случайно упавшего камня.

Считается, что там, где раньше стоял замок Хатиодзи, есть место, в котором живой человек может случайно повстречаться с мертвецом. Замок построил Ходзё Удзитэру примерно в 1570 году в период внутренней смуты в Японии, во времена расцвета территория замка Хатиодзи простиралась на 154 гектара. Ходзё был властным феодальным владыкой и занимал прочное положение в Одаваре (в настоящее время город Одавара, префектура Канагава). Он правил своими владениями с помощью божества Хатиодзи Гонгэн. Со временем деревня вокруг замка разрослась и тоже стала называться Хатиодзи. В 1590 году замок Хатиодзи был захвачен армией под командованием Тоётоми Хидэёси, который позднее объединил Японию в государство с военным правлением. Штурм замка завершился 23 июня, и в этот день многие женщины предпочли спрыгнуть со стен замка и разбиться насмерть, чем попасть в руки врага. Говорят, что смертей и убийств было столько, что кровь лилась рекой в водопад, даже камни стали красными. Руины замка Хатиодзи оставались нетронутыми в течение четырехсот лет, в 1951 году их объявили историческим наследием. В настоящее время замок считается национальной реликвией, и с 1977 года здесь проводятся археологические раскопки. Но память о кровавых событиях еще жива. Говорят, что каждый год 23 июня гладь воды снова становится красной, напоминая о жертвах рокового дня.

Возвышаясь над городом Хатиодзи, в двух километрах от станции находится холм Оцукаяма высотой 213 метров. На участке земли среди старых корявых деревьев находятся руины маленького храма Дорёдо. Храм перенес из Асакуса на это место в марте 1873 года Ватанабэ Тайдзюн, заручившись финансовой поддержкой преуспевающих местных шелковых магнатов. Одно время «шелковая дорога» пролегала от Хатиодзи до Иокогамы и по ней везли шелк, собранный по всей равнине Канто. На пороге нового столетия Дорёдо был хотя и маленьким, но процветающим храмом, поддерживаемым активной торговлей шелком.

Привидение стало появляться здесь с 1965 года, и даже теперь люди говорят, что иногда слышат плач женщины среди деревьев. Считают, что эта несчастная душа принадлежит Асаи Тоси, которая умерла ужасной смертью 10 сентября 1963 года, когда ей было восемьдесят два года. Старую женщину нашли убитой в главном здании храма. Ее горло было перерезано, грудь исколота ножом. Убийца бросил на ее мертвое тело подушку и удрал с тремя миллионами иен. Многие знали, что у Асаи Тоси был припрятан тайный клад.

Незаконнорожденной Асаи Тоси было двадцать восемь лет, когда она пришла в храм Дорёдо и взяла на себя обязанности сторожа. Асаи Тоси выносила нескольких детей вне брака. Ее первый сын появился в 1918 году, но умер вскоре после рождения. Через три года она родила дочь, которая тоже умерла еще младенцем. В 1923 году, 1 сентября, в день великого землетрясения Канто, Тоси родила вторую дочь, по слухам, ее отцом был монах этого храма. Первой, кто нашел мертвое тело, была эта дочь.

Митиэ, которой тогда было сорок лет. Она похоронила мать на маленьком кладбище прямо за храмом.

Руины замка Хатиодзи, которые часто посещают привидения

Кладбище огорожено простым бамбуковым забором, к нему ведут пять высоких ступенек. По правой стороне от входа стоит надгробный камень в память умерших кошек и собак, а внутри одиннадцать мемориальных камней, и один из них поставила Асаи Тоси в память об основателе храма, который умер в возрасте восьмидесяти четырех лет 8 октября 1916 года. Мраморный двухъярусный памятник с глобусом наверху стоит на могиле Асаи Тоси. Рядом находится пустая могила, предназначенная для ее дочери, Митиэ. Имя высечено на камне, буквы красного цвета, это означает, что человек еще жив. Когда Митиэ умрет, надпись окрасят в черный цвет. Там же находятся могилы девочки и мальчика, которые умерли сразу после рождения, и большой надгробный камень семьи Асаи. Но покой так и не приходил к неугомонному духу Асаи Тоси, чье тело в мире живых столкнулось с такой жестокой смертью. В 1983 году опустошенный храм Дорёдо окончательно разрушился, и в 1990 году город Хатиодзи отвел это место и окрестности под парк Оцукаяма.

Чтобы увидеть еще одно сверхъестественное явление, идите к горе Такао вдоль старого шоссе Коею Кайдо (теперь это шоссе № 20), одного из пяти главных маршрутов, которые использовали в период Эдо. Вдоль дороги стоят дома в традиционном японском стиле, многие из которых теперь служат современными загородными гостиницами для путешественников; кажется, что эта извилистая дорога ведет в другое время. В Коботокэ был главный пропускной пункт, установленный правительством Токугава. С 1623 года в этом месте поставили караул и люди могли проходить туда и обратно с шести утра до шести вечера, причем только при наличии удостоверения личности. Любой, кто пытался обманным путем пересечь заставу, подлежал казни. Такая ситуация сохранялась до 1869 года.

При въезде на трассу № 20 в Коботокэ Тогэ есть туннель, в котором часто появляется привидение. Ночью здесь вдруг возникает женщина с ребенком на руках, и испуганные водители попадают в аварии. Один мужчина видел, как женщина улыбнулась и исчезла. Другой человек вспоминал с ужасом, как женщина приблизилась к его машине, пристально посмотрела ему в лицо и произнесла «не тот мужчина». Говорят, что женщину сбили машиной и оставили умирать. Другие утверждают, что она ищет мужчину, который бросил ее и ребенка. Какой бы ни была причина, женщина материализуется без предупреждения и исчезает, когда машину заносит или она разбивается.

Сверхъестественные явления замечены в префектуре Яманаси, которая завоевала дурную славу и как главная база секты «АУМ Синрике». В месте, которое называется Оиран Бути, что буквально означает «ущелье проституток», раньше был дом терпимости, и прохожие иногда слышат крики и плач женщины. В окрестных горных районах еще со времен эры Хэйан находили золото, добывали его и в период Эдо. Золото принадлежало богатой семье Такэда, но после того, как семья Такэда разорилась, было решено убить пятьдесят пять проституток, работавших здесь, чтобы прекратить распространение слухов о богатом месторождении. Убийцы соорудили широкую деревянную платформу над глубоким ущельем и пригласили девушек выпить сакэ и потанцевать на этой площадке. В самый разгар пира веревки, державшие платформу, были перерезаны, и крики падающих огласили ущелье. Внизу по течению реки деревенские жители из Табаяма вылавливали тела девушек. В память о жертвах они построили мемориал. Сейчас туристов, особенно мужчин, предупреждают, чтобы они не вставали слишком близко к краю пропасти Оиран Бути, где до сих пор эхо повторяет крики разгневанных духов.

Только руины остались на месте храма Дорёдо, где была убита Асаи Тоси

Вход в чистилище можно найти в нескольких туннелях Токио и его окрестностей. Туннель Сэндагая между Харадзюку и Мэйдзи дзингу проходит под кладбищем храма Сэндзуйин, где и обитают привидения. Говорят, что отрицательная энергия ки прилетает с кладбища и аккумулируется в туннеле. Водители, проезжающие мимо, часто пугаются внезапно появляющегося лица женщины или ребенка на лобовом стекле. Другая история рассказывает о женщине, которая ловит такси и исчезает, как только такси останавливается. Туннель Сироганэ пугает всех водителей такси, он считается местом, где ожидает перевоплощения Смерть, или Синигами. На колоннах туннелей появляются изображения фигур в предсмертной агонии, и число их увеличивается. Вдоль маршрута номер 134 между Камакура и Дзуси есть место, которое считается самым загадочным во всей равнине Канто, – здесь поглощается энергия. Даже местные жители избегают его. В близлежащем туннеле в заднем стекле машины вдруг возникают лицо мужчины или следы рук.

Современные привидения появляются не только в туннелях, но и на мостах, с которых бросались самоубийцы, так же как и в гостиницах и квартирах. Говорят, крики умирающих пугали охранников в теперь уже заброшенных руинах гостиницы «Новая Япония» в Нагататё. Из‑за небрежности владельца отель в 1982 году был уничтожен огнем, при этом погибли тридцать три постояльца. Почерневшее строение было как бельмо на глазу. На это место, которое нужно было расчищать, не могли найти ни одного покупателя до 1995 года. Никто не хотел наследовать отель, в котором обитали души людей, трагически погибших при пожаре.

В Инавасиро, префектура Фукусима, есть так называемый пансион привидений – огромная заброшенная гостиница, где, как говорят, люди встречали разных призраков. В 1995 году специалист–физик Ватанабэ Сидзуэ сопровождала телевизионную группу, расследовавшую эту историю. Она заявляет, что видела призрак мужчины лет шестидесяти, стоявшего в саду, и седую женщину в кимоно в окне на втором этаже; ей кажется, что это души супружеской пары. Но история этого пансиона неясна, никто не знает, почему он был разорен и оставлен.

В соседней префектуре Мияги, на горе Томияма в городе Мацусима, находится храм Дайгёдзи. Он функционировал в течение 1200 лет, и, говорят, многие привидения бродят здесь; храмовый колокол звонит даже тогда, когда нет ветра и вокруг ни души, чаще всего между первым и вторым часом ночи. Ночью там также можно услышать плеск воды, которую наливают из знаменитого колодца Суигэцу на территории храма, хотя никого там не было. Настоятель храма Инатоми Коун рассказывает, что однажды ночью он пошел на этот странный звук и увидел молодую женщину, стоявшую у колодца, которая потом исчезла. Кроме того, он вспоминает, что как‑то часов в восемь вечера видел шаровую молнию примерно тридцати сантиметров в диаметре, летевшую от наружных ворот прямо на него. Молния сделала вираж и влетела в главное здание храма.

Начиная с 1985 года в большом многоквартирном доме, примерно в восьми минутах ходьбы от станции Канадзава Хаккэй, появился призрак. По слухам, этот дом был построен на восточных руинах храма Дзёкодзи, где находилось более сорока могил еще со Средних веков. Много странных событий происходило в доме и окрестностях. В одной комнате ночью появлялось привидение в доспехах. В другом месте к одной женщине ночью приходила темная фигура большого человека и стояла у кровати. По каким‑то причинам женщина не испытывала страха, так как чувствовала, что призрак всего лишь пытался что‑то ее спросить, но когда она попробовала заговорить сама, то не смогла это сделать. Однажды помощник настоятеля храма Курата Сёин разговаривал с четырехлетним племянником на холме рядом с руинами, и вдруг маленький мальчик до смерти чего‑то испугался и схватился за своего дядю. Мужчина, живущий неподалеку, прогуливался с собакой рядом с руинами, когда собака внезапно испугалась чего‑то и убежала. Монах считал, что у детей, а возможно, и у животных есть особые экстрасенсорные силы, позволяющие им чувствовать присутствие духов. Вообще решение о строительстве здания принималось довольно долго, особенно после того, как из руин было выкопано около ста человеческих костей. Несколько человек, которые, как говорят, были за проведение строительства, внезапно умерли, другие попали в серьезные аварии. Но строительство все же было завершено в 1988 году, после чего отслужили молитву, в которой монахи просили духов не появляться в этом доме. До настоящего времени духи выполняют эту просьбу.

В Нака, районе Иокогамы, находится местный музей, в котором обитают привидения. В 1960–е годы несколько работников музея слышали стоны и видели женщину в кимоно, бродившую ночью но третьему этажу. В 1977 году один сотрудник слышал громкие крики женщины; в том же году, позднее, там были слышны шаги. Ранее на этом месте находился местный банк, и в день великого землетрясения Канто около двухсот жителей прибежали искать убежища в подвале банка, а с ними и сто сорок его сотрудников. Хотя стены подвала были очень толстыми, те, кто укрылись внутри, слышали ужасные крики людей, оставшихся снаружи и молящих, чтобы их впустили. Около половины пятого дня все стихло, и дверь подвала открылась. Несколько сотен мертвых тел было разбросано вокруг.

В 1928–1929 годах Японию охватила финансовая паника. Тогда многие люди разорились, даже крупные бизнесмены обанкротились, так как рухнула шелковая индустрия. По рассказам современников, местные жители просили банк (в то время «Сёкин») выручить их из беды, но банк отказал. В результате многие люди покончили жизнь самоубийством. Здание позднее стало филиалом Токийского банка в Иокогаме, а потом его превратили в музей. Говорят, что разные духи до сих пор появляются в его здании.

В здании «Фукоку Сэймэй» в Утисайвайтё обитает дух несчастной, которая выбросилась из окна и разбилась насмерть. Ее тело не могли найти в течение нескольких недель. Теперь сотрудницы офиса, которые едут в лифте, постоянно ощущают присутствие женщины, стоящей позади них или рядом. Часто кнопки в лифте загораются сами по себе, будто кто‑то невидимый нажимает на указатель этажа.

Возможно, как отражение невероятных скоростей современной жизни, истории о привидениях в Японии стали короче, будто у людей больше нет времени на длинные подробные повествования. Но суть в том, что истории эти все равно продолжают рассказывать. Паранормальные явления остаются одной из популярных тем средств массовой информации. Более того, интерес к сверхъестественным явлениям и их исследованиям сейчас даже больше, чем когда‑либо. Мистицизм и наука, кажется, объединяются в искреннем желании найти решение жизненных проблем.

Через всю историю Японии сверхъестественные явления проходят красной линией, и их просто «обновляют» соответственно требованиям нашего времени. Новые миры и возможности разворачиваются в этом иногда головокружительном темпе. Скрытая жизнь разума обретает возрастающее значение.

Как и многие другие люди, которые ищут ответы на непонятное, японцы приходят к выводу, что в человечестве и человеке заключено намного больше того, что доступно простому взгляду. Как показывает история сверхъестественного в Японии, люди – неотъемлемая часть и мистики, и таинственности. Загадочная неизвестность переплетается с тканью нашей повседневной жизни. По одной этой причине японские исследования сверхъестественного имеют непреходящую значимость для всех нас.


ГЛАВА ШЕСТАЯ
Места обитания духов и демонов

Ночь становится темнее, группа людей собирается для игры в бесстрашие. Зажигают сто свечей и ставят за ширмой из синей бумаги. При их мерцании каждый из собравшихся рассказывает свою историю о привидениях. Как только одна история рассказана, гасят одну свечу. Постепенно в комнате становится все темнее и темнее. Наконец гасят последнюю свечу. В кромевшой тьме, прижавшись друг к другу, рассказчики затаили дыхание. Наступает момент, когда все ждут, что же принесет темнота…

Как и все люди, японцы любят истории о привидениях, и чем страшнее, тем лучше. Для создания соответствующей атмосферы синий цвет выбран не случайно. Счита–ется, что это цвет хито дама, или духа, который покидает только что умершее тело. Синий свет парит над могилами или иногда выскальзывает из домов. Число сто (свечей) также связано с одним старым поверьем о сверхъестественных явлениях в Японии – хякки яко, или «ночной парад ста демонов». Поверье хякки яко популярно со времен периода Хэйан и основывается на суеверии, что ночь – это время суток, когда появляются гоблины и привидения, которые обладают наибольшей силой в часы темноты и исчезают с рассветом. На основе этого поверья появилась игра хяку моногатари, или «сто мрачных историй», правила этой игры и форма рассказа установились к середине XVII века.

В наши дни в Японии рассказы о привидениях также популярны, особенно летом. Колотый лед и рассказы о призраках – характерные особенности августа. В конце концов, это время Обок, когда умерших родственников приглашают домой для поминовения и празднеств и провожают обратно в мир духов в бумажных фонариках на лодках или верхом на миниатюрных конях, сделанных из баклажанов. В святых местах и в местных парках, даже в центре Токио, мужчины, женщины и дети, одетые в юката, летние легкие кимоно, танцуют под барабанный ритм Обок вокруг возведенных платформ, освещенных фонариками. Во время этих хороводов в честь предков бывает очень много встреч с духами. Лето – идеальное время года для странных и сверхъестественных явлений.

В Японии считают, что, когда человек умирает, душа его покидает эту жизнь и направляется в мир вечности. Но перед тем как достичь своей цели, душа некоторое время существует как бы в подвешенном состоянии смутной неопределенности. Если чуть–чуть задержаться в этом состоянии, дух может стать беспокойным или несчастным привидением, которое будет бродить и страдать или даже разрушать тех, с кем он (дух) все еще чувствует тесную связь. Поэтому сильные эмоции, такие как ненависть, месть, отчаяние или ревность, могут создать привидение, влекущее дух обратно в этот мир, чтобы привести его в состояние хаоса. Такие привидения продолжают обитать на земле, пока кто‑нибудь или что‑нибудь не освободит их и не отпустит обратно в чистилище, чтобы они продолжили свой путь в вечность.

Во время периода Эдо многие такие привидения были женщинами. И хотя привидения и истории о них были частью японской культуры в течение многих веков, именно в период Эдо возродился сильный интерес к сверхъестественному. Возможно, потому, что в этот длинный исторический период в японском обществе осуществился социальный переворот, в ходе которого были созданы классовые структуры и свобода простых людей подверглась ограничениям.

Быть может, новая волна сверхъестественных явлений, включающая привидения, демонов и оборотней, отражала настроения неуверенности и беспокойства, царящие в обществе. Или это была просто эпоха, жаждущая чего‑нибудь захватывающего и таинственного. Особенно популярным был сценарий возвращения разгневанной женщины–привидения, желающей отомстить за плохое с ней обращение в прошлой жизни.

Художники периода Эдо чаще всего изображали эту женщину–привидение в образе хрупкой фигуры с длинными развевающимися волосами и манящими к себе руками. Обычно она была одета в светлые или белые одежды, ее тело ниже талии сужалось и растворялось. Японцы до сих пор представляют себе привидения без ног, с руками, согнутыми в локтях, и сложенными в молитве кистями. В рассказах того времени длительность страданий человека, испытанных во время реальной жизни, напрямую влияла на характер и облик его духа: опороченная женщина могла вернуться в образе чрезвычайно мерзкого привидения.

Разнообразие характеров женщин–привидений хорошо отражено в сборнике «Угэцу–моногатари» («Истории о лунном свете и дожде»), составленном писателем Уэда Акинари (1734–1809).

Не только женщинами был населен мир привидений. У мужчин–привидений тоже было свое место, и, безусловно, они были среди самых популярных персонажей в театре Кабуки – когда привидение выходило на сцену, это производило невероятный драматический эффект. Согласно принятым в Кабуки правилам лицо привидения должно быть бледно–голубым, с бровями серебристого цвета, синими или черными губами. Духу–скитальцу подходила взъерошенная шевелюра, которая свисала вокруг плеч. В популярном в эпоху Эдо искусстве укиё–э также нашлось место привидениям. Одна из известных гравюр Утагавы изображает привидение Сакура Согоро, героя спектакля «Сакура Гиминдж» («Легенда о Сакура, справедливом человеке») в театре Кабуки. Привидений в спектаклях Кабуки играют часто с ужасающими подробностями, но зло неизбежно терпит поражение. Обычно всегда находится какое‑нибудь целебное средство от самых невероятных страданий и кровопролития, и справедливость в конце концов всегда одерживает победу.

Наряду с привидениями существуют еще и ёкай, или обакэ (монстры). Истории о ёкай можно услышать повсюду в Японии, и в каждом регионе будет своя версия. Ёкай не появляются спонтанно, это призраки, зеркально отражающие глубины души. В них заключено все самое худшее, на что только способен человек. Это темная сторона человеческой природы, олицетворение наших самых низменных представлений и страхов. Затаившись в глухих уголках разума, ёкай постоянно ищут возможность проявить себя. Ловко меняющие свой образ, они могут принять форму любого предмета в любое время. Чудовища из детства, монстры темноты, ужасные тени, спрятавшиеся в темном углу, – все это напоминания о мрачном прошлом, та часть нас самих, которую мы обычно стараемся не показывать. Выбрав подходящие время и место, ёкай появляется снова U снова, ужасая своей силой и злобными желаниями. В пустынном рисовом поле, когда ты один. Ночью в лесу. В вихре кружащегося снега.

Наряду с Сютэндодзи и Тамамо–но Маэ главным ёкай в японском фольклоре является Дзэгаэбо, китайский тэнгу, пришедший в Японию в 966 году, чтобы напугать буддийских монахов, но это у него не получилось. Существует еще Сутоку Дзёко, родившийся в 1119 году; он был первым сыном несчастного императора Тоба, которого замучил Тамамо. Сильно ожесточившись от потери своей власти, он умер, проклиная все и всех, кусая язык так, что смог кровью написать свою отвратительную клятву. После смерти он выполнил эту клятву и стал великим королем привидений.

Момидзи была женщиной–демоном в истории Цукумосина о чудищах, рожденных обиженными выброшенными инструментами. Достигнув столетнего возраста, инструменты могут стать духами, поэтому многие люди выбрасывают их задолго до этого. Чтобы получить свой шанс выжить, рассерженные инструменты однажды решили отмечать сэцубун, первый день весны по лунному календарю, время обновления – это их шанс проникнуть в пустоту вечности (буддийская му). Они полагают, что там, где постоянный поток инь и ян создает новые материи, они тоже получат душу. Поэтому они стали чудовищами ёкай, убивающими людей и животных, пьющими их кровь. Другой ёкай была принцесса Хаси, которую жажда мести превратила в живого демона.

Демоны, или они, конечно, почти всегда создают проблемы в мире людей. Упоминание о женщине–демоне, сикомэ, впервые встречается в «Кодзики». Маски женщин–демонов все еще популярны и сейчас, и многие японцы держат дома маску ревнивой, мстительной женщины с двумя рогами на голове. Демоны–сокрушители всей своей силой подавляют гоблинов и их дьявольский род, это действо ассоциируется с праздником Дня мальчиков, отмечаемым 5 мая.

Но сущность японских привидений и демонов лучше всего постигать, читая истории о них. Дальше вы найдете истории, собранные по всей Японии; вам предлагается увлекательное знакомство с местными легендами и суевериями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю