Текст книги "Поцелуй вечности "
Автор книги: Кассандра Клэр
Соавторы: Рэйчел Кейн,Мария Снайдер,Келли Армстронг,Мелисса де ла Круз,Сара Риз Бреннан,Холли Блэк,Либба Брэй,Карен Махони,Сесил Кастеллучи
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)
– Не знаю, – сказал Майлз. – Вообще-то, я этого не ем.
– У тебя деньги есть?
– Да, – сказал Майлз.
– Хорошо. Тогда я возьму чизбургер-делюкс, – решила Пенни. – А ты можешь притвориться, что ешь картошку из моего гарнира.
Она жестом подозвала Стеллу. Официантка принесла им два стакана воды и приняла заказ. Майлз заказал черный кофе. Он прикинул, что сможет сделать вид, будто отпил, если использует салфетку и немножко расплещет, – с годами он навострился притворяться человеком.
– Ну, – спросила Пенни, – так зачем ты меня искал?
– Хотел кое-что тебе отдать, – сказал Майлз, достав из кармана очки и положив их на стол. Он пальцем подвинул их к Пенни.
– Ух ты! – восхитилась она. – Красивые.
Она надела очки, и Майкл подумал, что они ей очень идут. Она была хорошенькой. Пенни сняла очки.
– Ничего не вижу. Надо будет вставить мои стекла, – сказала она. – Спасибо тебе.
Она потянулась через стол и накрыла ладонью его руку. И отняла.
– Ой, какой ты холодный, – удивилась она.
– Я мертвый, – сказал Майлз.
– Я так и поняла.
Она серьезно смотрела на него. Майлз вылил немного кофе на блюдце.
– Вообще-то, я надеялась, что ты объявишься, – призналась Пенни. – Боялась, что тебя отшила.
– Я рискнул, – объяснил Майлз. – Но ты ведь сказала, что знать меня не хочешь.
– Да, помню, – сказала она. – Но я надеялась, ты поймешь, что я так не думала.
– Я не был в этом уверен, – признался Майлз.
– Я рада, что ты пришел, потому что хотела тебя о чем-то попросить.
– Ты хотела меня попросить?
Майлз думал, что все наоборот. Это он хотел ее спросить, как вышло, что рядом с ней ему кажется, будто его сердце снова бьется. И все цвета, которые и так были для него за пределами спектра, стали еще ярче. Как она заставляет его вспоминать в мельчайших подробностях время, когда он жил и дышал.
– Да, – сказала она.
– О чем? – спросил Майлз.
– Я хотела бы написать тебя красками.
– Меня? – повторил Майлз. – Ты хочешь, чтобы я позировал для портрета?
Однажды, когда ему было семь лет, он позировал старшему брату. Тот портрет висел у его бабушки.
– Не совсем позировать, – сказала Пенни. – Я хотела бы походить с тобой ночью и сделать наброски всего, чем занимаются вампиры. А потом на их основе написать серию картин.
– И не проси! – отрезал Майлз.
Подошла Стелла с чизбургером-делюкс. Она поставила тарелку на стол и покосилась на Майлза, будто старалась припомнить, где его видела. Он отвернулся.
– Вам что-нибудь еще, ребята? – спросила официантка.
Майлз с Пенни покачали головой, и Стелла, отходя, бросила на него еще один пристальный взгляд.
– А почему нет? – уговаривала Пенни. – Ты же меня не съешь, правда?
– Нет, – сказал Майлз. – Не съем.
Он не станет пить ее кровь. Ни за что! Для него она была чем-то более дорогим, нежели пища. Она была жизнью. С ней он снова что-то чувствовал. Он ни за что не согласился бы подвергнуть ее опасности.
– Послушай меня, – упрашивала Пенни. – Я напишу триптих – три картины с разными стадиями охоты.
– Нет, – сказал он. – Нет, и все тут!
– А в чем дело? – спросила она.
– Это опасно.
– Чем?
– Этого я тебе сказать не могу.
На самом деле он не хотел, чтобы она видела его таким… Отросшие клыки. Дикий взгляд. Бег, охота. Как он пьет, скрючившись над телом жертвы. В экстазе. Он даже другим вампирам не хотел показываться в таком виде, потому и жил, и охотился в одиночку. Все это вызывало у него отвращение. Сила и жажда крови настолько им овладевали, что он ненавидел себя за эти восторги.
– Ты жадина, – упрекнула она, запихивая чизбургер в рот.
Она заказала непрожаренный, и из булочки по ее пальцам стекала кровь. У Майлза перехватило дыхание. Ему захотелось взять ее руку и слизнуть сок с пальцев. Если он хочет остаться ее другом, надо немедленно бежать. Или он набросится на нее.
Он выскочил из кабинки.
– Куда ты? – позвала она. – Мы же еще не закончили.
Он удивился, увидев, что она улыбается. Отказ ее не рассердил. Она была открытой и свежей. И пахла так, словно была готова на все. Она отложила чизбургер, заметила сок на пальцах и сама слизнула его.
Майлз чуть не взвыл. Он чувствовал, как отрастают зубы, и выбежал из закусочной. Он бежал в парк, хотя и кормился там совсем недавно. И учуял поблизости еще троих вампиров. Слишком много смертей в одном месте – для всех плохо, но он был не в силах справиться с собой. Его ослепляло желание поесть.
Майлз шел все глубже в парк, пока не оказался под мостиком, над лежавшим там человеком. Тот заснул на разостланной картонке, надвинув на лоб капюшон и завернувшись в драный коричневый спальный мешок. Майлз склонился над ним и открыл ему горло. Шея была грязной. От мужчины пахло мочой, перегаром и калом. Ему не такой крови хотелось! Хотелось сливочного горла пахнущей свежестью девочки. Здоровой крови, а не зараженного пойла из бездомного. Майлз взвыл от досады. Он врезал кулаком по кирпичной опоре моста, разбросал пожитки бездомного и порвал в клочки все, что попалось ему под руку. Пьяный даже не проснулся.
– Что ты делаешь?
– Тише, ты.
– Из-за тебя мы все попадемся.
Трое вампиров, которых он учуял раньше, окружили его под мостом. Майлз так разбушевался, что готов был убить и их.
– Он в бешенстве.
– Ему нужна еда.
– Кровь, и послаще, чем у этой развалины.
Они ворковали над ним, жалели. Они окружили его и стали уговаривать покормиться бродягой. Они его достали…
Майлз присел, заткнул себе нос и укусил пьяницу. Едва глотнув крови, он расслабился. Напился досыта и оторвался. В изнеможении посидел рядом с жертвой, прислонившись к кирпичной стене.
Ему долго нельзя будет здесь кормиться. И он обязан тем троим вампирам. С тех пор как Пенни пригласила его в закусочную, у него появилось новое место для охоты. В опьянении он подумал, не вернуться ли туда, чтобы сцапать кого-нибудь. Может, даже Стеллу. Любую кровь, лишь бы не такую безвкусную!
Встреча с Пенни оказалась проклятием.
Передохнув, Майлз направился к фонтанчику, чтобы привести зубы в порядок.
– Эй, там! – окликнул его из-за куста один из вампиров. – Мы оставили тебе долю девчонки.
Майлз обернулся. Перед кустом валялся большой мешок с книгами. Рядом с рукой, лениво свисавшей из-за куста, лежал этюдник. А рядом один из вампиров рылся в сумочке, небрежно разбрасывая содержимое: ключи, помаду, кошелек, очки с оправой «кошачий глаз».
Вампир встал, сунул кошелек в карман и, шагнув назад, споткнулся о разбросанные по земле вещи. Очки треснули пополам.
Будь у Майлза сердце, в этот миг оно бы остановилось.
Больше он никогда не заводил друзей.
КАССАНДРА КЛЭР
Другие мальчики
– Вот он. – Бриджит указала куда-то вилкой. – Парень, который называет себя вампиром.
Дженнифер, рассеянно ковырявшаяся в салате с тунцом, взглянула на подругу и нахмурилась:
– Кто вампир?
– Новенький парень. Как его там… Нет, не смотри! – прошипела Бриджит, которая жила в постоянном страхе, что однажды какой-нибудь парень в кафетерии заметит, что она показывает на него пальцем, и тогда… Дженнифер не была уверена, что Бриджит знает, чем это кончится, – у нее имелись весьма неопределенные представления о какой-то ужасной катастрофе. – Тот, который с черными волосами и в чудных шмотках.
Габриэль, которая откровенно оглядывала зал, подняла брови:
– Ах да, точно. По-моему, его зовут Колин.
– Верно, – вспомнила Бриджит. – Он это сказал на уроке английского. Просто встал и сказал: «Меня зовут Колин, я сюда недавно переехал». Ах да, и еще: «Я вампир».
– Просто так взял и сказал: «Я вампир»? – Дженнифер, заинтересовавшись, взглянула на парня с темными волосами. Он сиротливо сидел за столиком, одетый в длинное черное кожаное пальто, черную рубашку и черные же брюки. На руках у него были черные перчатки без пальцев. Перед ним стоял совершенно пустой поднос. Темные волосы обрамляли белое как мел лицо. – И что потом?
– Все засмеялись, а потом мистер Брэндон велел ему сесть.
– Он позер, – ухмыльнулась Габриэль.
У Гэбби были ослепительно-белые зубы, не нуждавшиеся в брекетах. Дженнифер часто удивлялась этому факту: они были двоюродными сестрами, происходили от одних предков, но Гэбби достались превосходные зубы и светлые кудри, а Дженнифер – четыре года со скобами во рту и волосы цвета грязной воды. У единственной в семье!
– Он никогда не ест, – продолжала Бриджит, разгибая по порядку пальцы. – Всегда носит темные очки. Бледный как смерть. И еще никогда ни с кем не разговаривает. Возможно, он действительно вампир.
– А может, просто боится людей, – возразила Гэбби. – Кстати, если он вампир, разве он не должен превратиться в пепел на солнце?
– Не важно, вампиров не бывает, – вставила Дженнифер. – Он просто мальчишка, помешавшийся на готике.
– Правда? – сказала Бриджит. – О, он на тебя смотрит.
Дженнифер вздрогнула и взглянула на незнакомого парня. Перед ним на краю стола лежал какой-то предмет, напоминавший открытую книгу, и он не то писал, не то рисовал в ней. Встретившись с Дженнифер взглядом, он покачал головой. Даже с такого расстояния она разглядела, что у него зеленые глаза.
Но было и еще кое-что. Когда он посмотрел ей в глаза, она почувствовала, что между ними словно установилась некая связь; Дженнифер отвернулась и посмотрела на подруг за столом: Гэбби с приподнятыми бровями, Бриджит, нервно жующая кончик своей рыжей косы.
– Ты покраснела, – сказала Гэбби.
Дженнифер пожала плечами:
– Клевый парень.
– Все вампиры такие, – ухмыльнулась Бриджит. По дороге домой в автобусе Дженнифер размышляла о вампирах. Она знала мало легенд о вампирах – явно меньше других девчонок в школе, которые обожали любовные романы и фильмы ужасов с участием кровожадных монстров. Она лишь однажды видела фильм о вампирах, дома у Бриджит, когда ей было четырнадцать лет. Целую неделю после этого ей снились прекрасные люди с бледными лицами, проникающие сквозь оконное стекло и забирающие ее с собой – прочь от надоевших родителей и скучной жизни. В своих мечтах она жила в Париже вместо Пенсильвании и пила кровь из винных бокалов. И кровь эта была нежной, сладкой, без резкого металлического привкуса. Как фруктовый пунш или газировка с черешней.
Вскоре после этого, когда они с матерью зашли в книжный магазин, она попросила купить ей любовный роман о вампирах для подростков. «Кровь и желание», или что-то вроде этого. Зря она это сделала. Вампиры, сверхъестественное и магия не входили в строгую, консервативную картину мира ее родителей. Мать вырвала книгу у нее из рук и небрежно затолкала обратно на полку. Вампиры, объяснили Джен, не то, о чем следует думать девушкам ее возраста; это монстры, придуманные язычниками и сатанистами, и им нет места в девичьей спальне.
Позднее Джен поняла, что на самом деле мать имела в виду нечто другое: вампиры были сексуальны, а ей запрещалось думать о сексе или о мальчиках. В отличие от Гэбби, Джен не разрешали ходить на свидания – даже вместе с подругами и в торговом центре по субботам, когда вокруг толпа народу. Ей запрещали приводить мальчиков домой, и тем более в свою комнату. Иногда Джен удивлялась, что ее отпускают в школу, – ведь там тоже были мальчики.
Оказавшись дома, Джен проскользнула в боковую дверь и застала на кухне мать – та обжаривала лук в масле. Дженнифер уселась на табурет и стала наблюдать за матерью, теребя в руках ремень рюкзака. Мать была тонкой и деловитой, с седеющими каштановыми волосами, заплетенными в косу и связанными в узел на затылке; передник вокруг талии. Ни у кого из подруг Дженнифер матери не носили передники, даже на кухне. Ни у Бриджет, мать которой готовила исключительно по здоровым рецептам, вычитанным в Интернете; ни у Гэбби, чья мать, слегка помешанная художница, умела готовить разве что «Ужин с гамбургером» [30]30
Полуфабрикат, гамбургер с гарниром.
[Закрыть]. Мать Дженнифер была домохозяйкой и не одобряла сестру (мать Гэбби), которая работала. Джен решила, что ей просто нечего было делать, кроме как стоять у плиты.
– Привет, мама, – начала Дженнифер. – А я вот хотела спросить…
Мать обернулась, заправила за ухо прядь волос и улыбнулась:
– О чем?
– Почему Гэбби ходит на свидания, – сказала Дженнифер. – Ну, ты знаешь. А я нет.
– О… – Мать помолчала минуту, помешивая лук на сковороде. – Понимаешь, вы с Гэбби разные.
Мать уже говорила так раньше, и это раздражало Дженнифер.
– Почему разные?
– Ну… Гэбби может сама о себе позаботиться. – Мать поджала губы.
Джен знала, как мать ненавидит подобные разговоры, но ничего не могла с собой поделать. Это походило на ковыряние в больном зубе. Конечно, Гэбби была более уверенной в себе и опытной, чем она, но как можно приобрести уверенность в себе и житейский опыт, сидя в клетке у родителей, которые никуда тебя не отпускают и ничего не разрешают?
– Я прекрасно могу о себе позаботиться, – возразила Дженнифер. – Мне просто хочется, чтобы мне разрешили… Ну, в общем… пойти на свидание.
Она задержала дыхание.
Но все было бесполезно.
– Ты знаешь, что об этом и речи быть не может, – отрезала мать. – Не говори глупостей. – Со сковороды повалил пар, и она негромко вскрикнула: – Ой, мой лук!
Дженнифер вздохнула.
На следующий день в библиотеке, когда Джен пыталась найти книгу по норвежской мифологии, ее взгляд все время перескакивал на другие книги, не имевшие ничего общего с темой ее эссе. Это были книги, в названиях которых мелькало слово «вампир».
Их оказалось больше, чем думала Джен: «Энциклопедия вампиров», «Большая книга мифов о вампирах», «Вампиры в истории». Дженнифер как раз потянулась к последней, как вдруг у нее за спиной раздался чей-то голос:
– Знаешь, большая часть – сплошные выдумки.
Она резко повернулась. Перед ней, прислонившись к стеллажу, стоял Колин. Вблизи он показался ей еще более привлекательным: узкое, худое лицо с правильными чертами, как у английской кинозвезды, иссиня-черные волосы и ярко-зеленые горящие глаза, словно у кошки. На руке блестело кольцо. «Он может быть женат», – мелькнуло у Джен в голове. Нет, оно не на том пальце, на котором носят обручальные кольца. Она вспомнила слова Бриджит о том, что на нем чудные шмотки, но ей показалось, что одежда очень ему идет.
Дженнифер сделала глубокий вдох:
– Где сплошные выдумки?
– В этих книгах. – Он шагнул вперед и взял с полки «Большую книгу мифов о вампирах». – Везде одно и то же. Что вампиры сгорают на солнце, не отражаются и зеркалах, не могут переходить реку или смотреть на распятие…
– Ты думаешь, что это неправда? – Голос у Дженнифер стал тонким и писклявым, как у комара.
Они стояли близко друг к другу, и она чувствовала запах, исходивший от его волос и одежды. Это был слабый запах гари – так пахнут погашенные спички. Наверное, он курит.
– Я думаю, – сказал он, – что, если вампиры смогли продержаться так долго, они чертовски умны. Слишком умны, чтобы позволить людям узнать их секреты. Скорее всего, они распространяли ложные слухи о том, как их можно убить – ну там чеснок, кол в сердце. Когда люди им поверили, они решили, что находятся в безопасности…
Дженнифер охватила дрожь:
– Ты ведь шутишь, правда? Ты действительно сказал мистеру Брэндону на уроке английского, что ты вампир?
Он улыбнулся:
– Может, и так. Но ведь, согласись, это интереснее обычного представления. Как тебе кажется?
– Не знаю. – Дженнифер поставила книгу обратно на полку. – Мне это кажется таким… – она обернулась, но рядом никого не было; Колин исчез… – жутким, – прошептала она.
Дженнифер осталась в библиотеке еще на полчаса, но Колин не вернулся. Когда прозвенел последний звонок, она направилась к своему шкафчику, чтобы забрать книги, и увидела прислонившуюся к нему Гэбби, которая сжимала на груди тетрадь. Когда Дженнифер подошла, та выдула пузырь из жвачки.
– Бриджит кто-то сказал, что тебя видели в библиотеке с Колином, – сказала она.
Дженнифер поиграла с локоном.
– Ну и что?
– А он ничего тебе не рассказывал?.. – Гэбби запнулась. – Ну, ты понимаешь о чем. О вампирах.
– Нет, – солгала Дженнифер, частью из упрямства, частью потому, что ей вдруг не понравился интерес Гэбби к Колину.
Колин принадлежал ей. Ну… нет, не принадлежал. Она рывком открыла дверцу…
И отскочила назад с приглушенным криком: из шкафа вывалились две книги и упали на пол у ее ног. Гэбби тут же наклонилась и подняла их. Книги были в ярких обложках, каждая с изображением клыкастого вампира, наклонившегося над распростертой девушкой в длинном платье.
– «Кровавое желание», – прочла она вслух. – «Тайна вампира». Что это за макулатура?
– Ничего. Я просто искала… – Дженнифер смолкла – ей на глаза попался какой-то предмет. Листок белой бумаги застрял в решетке дверцы. Она выдернула его.
«Думаю, тебе это понравится» – было нацарапано на бумажке незнакомым почерком. Без подписи.
Гэбби отправилась домой пешком вместе с Дженнифер – они часто так делали, особенно по пятницам. Их дома находились на расстоянии нескольких кварталов друг от друга. Мать Дженнифер хотелось поселиться поближе к сестре, хотя они жили в одном городе. Всю дорогу домой Гэбби болтала о Колине: откуда он приехал, что он говорил на уроке английского, нравится ему Дженнифер или нет. Джен едва ее слушала. Ей хотелось одного – добраться до дому и прочитать книги, которые Колин оставил в ее шкафу.
Она не пригласила Гэбби в дом, пожаловавшись на головную боль. Закрыв дверь, она взлетела по лестнице, бросилась на диван в своей комнате и дрожащими руками выудила из сумки книги. Обложки у них оказались еще более заманчивыми, чем ей представлялось сначала: на каждой был изображен могучий мускулистый вампир, склонившийся над лежащей женщиной; ее спина была изогнута, белоснежная шея открыта. Невольно прижав руку к горлу, Дженнифер раскрыла «Кровавое желание» и стала читать.
Она закончила «Тайну вампира» после полуночи – мигала без перерыва шесть часов, даже ужинать не спускалась. Но она не чувствовала усталости, была напряжена и возбуждена. Во рту у нее пересохло, сердце колотилось, словно она только что пробежала кросс. Джен плохо запоминала содержание книг – она читала их, почти не понимая, – но у нее в мозгу, как во сне, проносились отрывочные картины. Бледные тела, тонущие во тьме; темные волосы, развевающиеся на ветру; красные ногти, царапающие старомодную белую сорочку; кровь на обнаженной шее; сетка голубых вен, выступающих под кожей… Все тело горело, зудело. И шея почему-то болела. Убрав руку, Дженнифер заметила на ногтях кровь и поняла, что впилась себе в горло и расцарапала его. «Колин! – думала она. – Я хочу Колина!»
Наутро, спустившись вниз, Дженнифер увидела за столом отца, спрятавшегося за газетой. Мать, стоя у плиты, переворачивала оладьи.
Отец опустил газету и улыбнулся, отчего в уголках глаз появились морщинки.
– Доброе утро, солнышко.
Дженнифер неловко подергала ворот свитера. Она надела его, чтобы скрыть отметины на горле.
– Привет, пап.
Он нахмурился:
– У тебя утомленный вид, детка. Все в порядке? Ты не заболела?
Мать подошла к столу с тарелкой оладий.
– Может, ты сегодня не пойдешь в школу, Дженни?
Не ходить в школу означало не видеть Колина. У Дженнифер все внутри перевернулось, и она почувствовала приступ тошноты. В кухне стоял сильный, приторный запах кленового сиропа.
– Я в порядке. Просто вчера было много домашних заданий.
Мать с отцом переглянулись, безмолвно что-то говоря друг другу.
– Мы подумали, что надо бы в эти выходные навестить твою бабушку, – произнесла мать. – Мы давно у нее не были. Можешь в пятницу пропустить школу.
Бабушка Дженнифер жила в нескольких часах езды от города, в затерянной глухой деревне, в небольшом домике, окруженном деревьями. И она была еще более консервативной, чем мать Джен. Она не допускала в своем доме чтения любых книг, не только о магии и сверхъестественном, а еще терпеть не могла музыку и фильмы. Наводила на внучек страх, была холодной, жесткой и строгой. Гэбби говорила, что ее все боятся, даже собственные дочери. Гэбби ненавидела поездки к бабке, как и Джен; когда они были маленькими, всегда пугали друг друга бабушкиным домом: «Если ты это сделаешь, я отправлю тебя к бабушке!»
– Это из-за того, что я спросила про свидания? – воскликнула Джен, обернувшись к матери. – Да он даже не собирается приглашать…
Она оборвала себя на полуслове, сообразив, что сболтнула лишнее.
Мать прищурилась:
– Значит, мальчик. Это какой-то определенный мальчик?
– Нет! – Дженнифер попятилась прочь от стола. – У меня никого нет.
– Джен, – вступил отец, – ты же знаешь правила. «Но что, если вы познакомитесь с ним?» – хотела спросить Джен, но прикусила язык. Она представила знакомство родителей и Колина, с его кольцами, странной черной одеждой и заявлениями о том, что он вампир. Страшно было даже думать о том, чем все это может закончиться.
Впрочем, не важно. Непохоже, что он жаждал пригласить ее на свидание.
– Я просто не могу ехать в эти выходные, – слегка дрожащим голосом произнесла она. – Нам много задали, длинное сочинение…
– Джен, – сказала мать. Ее голос был мягок, в нем не слышалось гнева. – Кем бы он ни был, просто забудь о нем. Когда ты станешь старше, у тебя будут другие мальчики.
Но Джен не нужны были другие.
В тот день Колин сидел на своем обычном месте в столовой, закинув ноги на стол; на коленях у него лежала тетрадь в черной обложке. Как всегда, на его подносе не было еды. Дженнифер направилась прямо к нему, не обращая внимания на взгляды Гэбби и Бриджит, сидевших за своим столиком.
– Я прочитала книги, которые ты оставил в моем шкафу, – сказала она.
Он опустил тетрадь и взглянул на Дженнифер. Его глаза, казалось, прожгли ее насквозь.
– Какие книги?
Значит, он с ней играет.
– Ты знаешь какие.
Она впилась взглядом в его лицо, стараясь догадаться, о чем он думает, но лицо было непроницаемо.
– Почему ты так увлечен вампирами?
На этот раз он улыбнулся.
– А почему бы и нет? – ответил он. – Люди увлекаются вампирами уже много сотен лет.
– Но ты… —прошептала она. – Какое тебедо них дело? Откуда ты так много о них знаешь?
– Это люди… Нет, они больше чем люди. Им не нужно есть, не нужно дышать. Представь, что ты одна из них и что тебя во всем мире интересует только одна вещь, сжигает только одно желание.
– Кровь, – произнесла Дженнифер, и ее пробрала дрожь.
Она забыла о том, что стоит в кафетерии, не слышала шума и не видела людей, удивленно ее разглядывавших. Она видела только Колина, который пристально смотрел на нее своими зелеными глазами, и не могла отвести взгляда от его лица.
– Кровь, – ответил он. – Так просто. И больше ничего не нужно. Представь, что ты сидишь в этой комнате или ей подобной и смотришь на всех вот так… – он обвел зал медленным, презрительным взглядом, – и знаешь, что ты лучше всех здесь. Ты лучше всех, ты другая.
Дженнифер покачала головой:
– Не могу.
Он наклонился вперед, опершись локтями на стол. Его лицо светилось.
– Ты должна. Ты лучше всех. Ты другая. Ты особенная. Я понял это в ту минуту, когда увидел тебя в библиотеке.
Она сглотнула ком в горле:
– Нет. Я такая, как все.
Колин покачал головой.
– Давай сходим куда-нибудь на выходных, – сказал он.
Джен вздрогнула и изумленно уставилась на него:
– То есть… это… как бы на свидание?
– Как бы на свидание.
– Мои родители… – начала она. – Они не разрешают мне ходить на свидания.
– Очень плохо, – сказал он с искренним огорчением.
– К тому же на этих выходных мы уезжаем, – добавила Дженнифер, а затем, не веря своей смелости, произнесла: – Но… мои родители, они рано ложатся спать. Может, мне удастся выбраться из дому…
– Правда? – Он улыбнулся уголком рта. – Давай сделаем вот что. Жди меня сегодня в своей комнате. Я сам приду к тебе.
У Дженнифер пересохло в горле. Она могла только кивнуть в ответ.
Выйдя из кафе, Джен побрела по коридору, словно призрак. Несколько раз люди наталкивались на нее, но она лишь отстранялась, обходя их, или смотрела сквозь Встречных, пока они не уходили, бормоча что-то себе под нос. «Сегодня вечером я встречаюсь с Колином, – снова и снова мысленно повторяла она. – Сегодня поздно вечером. Он сказал, что придет ко мне». В одной из книжек о вампирах, прочитанных вчера, у вампиров были «родственные души» – люди, связанные с ними, – и оба, вампир и человек, зависели друг от друга и нуждались друг в друге. Вампир делал все от него зависящее, чтобы защитить своего друга-человека. Джен подумала: «А вдруг Колин пойдет на все, чтобы защитить меня?» Она представила себе его губы, прильнувшие к ее шее, и ее охватила дрожь. Пришлось остановиться и прислониться к стене – показалось, что иначе она упадет.
– Где это ты ходишь? – раздался голос Гэбби, прорезавший туман, окутавший ее мозг, как солнечный луч. Дженнифер огляделась. Габриэль стояла, прислонившись к стене рядом с ее шкафчиком, наматывая на палец прядь золотистых волос; вид у нее был недовольный. – Ты витаешь в облаках, Джен.
Дженнифер резко открыла дверцу шкафчика, избегая смотреть в лицо кузине.
– Извини. Я задумалась.
– Ты постоянно о чем-то думаешь. – Гэбби потянула локон. – Тебе надо выбросить из головы всякую чепуху. Хочешь, сходим куда-нибудь сегодня? В кино? На какой-нибудь глупый фильм с симпатичными актерами.
Гэбби словно прочла ее мысли. Джен прикусила губу:
– Не могу. У меня… другие планы.
– Планы? Планы с кем?
– Ни с кем.
– Планы с Колином?
Дженнифер хлопнула дверцей шкафчика.
– Возможно.
– О боже, ты и вправду с ним встречаешься! – На лице Гэбби мелькнуло изумление и еще какое-то странное выражение. Если бы Дженнифер не знала, что это смешно, она решила бы, что Гэбби испугалась. – Но ты же не собираешься на самом деле идти на свидание с ним, а?
– Разумеется, я пойду.
Гэбби прикусила губу:
– Мне кажется, не стоит тебе…
Дженнифер отвернулась, недослушав ее:
– Я домой, Гэбби. До встречи!
Но от кузины было не так легко избавиться. Гэбби шла с ней до самого дома, всю дорогу возбужденно болтая о Колине. Предупреждала, что свидание с ним – плохая идея. Он был странным, слишком молчаливым, бледным и экстравагантным. И вел он себя как серийный убийца, никогда ни с кем не разговаривал. Скорее всего, он был самодовольным и скучным.
– Значит, я буду скучать, – ответила Джен, глядя прямо перед собой. Ей было легче спорить с Гэбби, говоря спокойным тоном и не приходя в возбуждение. – Ну и что дальше?
– Зачем тратить на это время, если можно провести вечер со мной? – Гэбби явно старалась подлизаться к Джен. – А как же наша женская солидарность?
– Женская солидарность не означает, что нельзя ходить на свидания, Гэбс. Ты же все время ходишь с парнями.
– Я же хочу как лучше. Колин… Он странный.
– Ну и что, что странный. Я сама странная.
– Нет, ты не такая. – Гэбби заговорила встревоженным тоном. – Мне кажется, он может быть… опасен.
Это доконало Джен. Забыв о спокойствии, она набросилась на кузину:
– Это все потому, что Бриджит говорит, будто он вампир? Дело в этом? Я думала, это шутка.
– Ну да, шутка.
– Значит, ты не думаешь, что он вампир?
Гэбби спокойно встретила ее взгляд:
– Нет. Не думаю.
Дженнифер была удивлена и, как ни странно, разочарована. Но удивление быстро уступило место гневу.
– Тогда перестань действовать мне на нервы. Мне кажется, я догадываюсь, что тебя на самом деле мучит.
– А мне кажется, что нет. – В голубых глазах Гэбби гоже сверкнул гнев.
– Это тебя всегда приглашают на свидания. Вокруг тебя вечно вьется какой-нибудь симпатичный парень. Теперь, когда я тоже иду на свидание, ты завидуешь. Ты первая заметила Колина и злишься, что ему нравлюсь я.
Не успели эти слова слететь с ее языка, как она пожалела о сказанном. На лице Гэбби появилось странное, никогда ранее не виденное выражение.
– Вот что я тебе скажу, Джен, – произнесла Гэбби. – Можешь мне не верить, но я чувствую к тебе что угодно, только не зависть.
Дженнифер хотела подтвердить свое неверие в искренность Гэбби, но промолчала. Что бы сейчас ни происходило и какой бы ни была истинная причина странного поведения ее двоюродной сестры, ясно одно: сейчас Гэбби говорила правду.
Дженнифер сидела на кровати, глядя на себя в зеркало, висевшее над комодом. Она уже успела раз десять переодеться и в конце концов остановилась на черных джинсах и черном джемпере. Она распустила волосы, причесала их и нанесла гель, чтобы они не распушились. Ее лицо, обрамленное темными волосами, которые мягко спускались на черный свитер, казалось, парило во мраке комнаты, как улетевший воздушный шарик.
Он не придет.
Близилась полночь. На кровати Дженнифер были разбросаны книги. Она попыталась читать, чтобы сократить ожидание, но это не помогло. Она хотела закончить роман о вампирах, прочитанный наполовину, но от чтения ее лишь охватили жар и какой-то невыносимый кожный зуд. Она слышала тиканье часов в холле, щелканье минутной стрелки. Ей казалось, что в комнате не хватает воздуха, она почти задыхалась. Он не придет.
Она пожалела, что рассказала обо всем Гэбби. Какое будет унижение – завтра появиться в школе, зная, что свидание, которого она так долго ждала, не состоялось лишь потому, что ее выдали. А может быть, Колин просто подшучивал над ней, разговаривая о крови, желаниях и…
В этот момент раздался негромкий стук по стеклу. Джен развернулась и пристально посмотрела в окно. Звук повторился, и она встала, подошла к окну, открыла его и выглянула наружу, в теплую весеннюю ночь.
Он стоял в саду, под ее окном, – черная тень, выделявшаяся на фоне аккуратно подстриженного газона перед домом, и в темноте белело его лицо. Он поманил ее жестом: «Спускайся!»
Она спустилась вниз; он ждал ее на крыльце. Прежде чем она успела задать вопрос, он приложил палец к ее губам, прося о молчании. Когда он убрал руку, на ее губах остался солоноватый привкус его кожи.
Он взял ее за руку. Она не сопротивлялась. Они вместе вышли за ворота и потом дальше, на улицу. Улица была пустой; белые полосы посредине проезжей части мерцали в свете луны; машины замерли, как спящие животные. Колин увлек девушку в тень между двумя машинами и поцеловал ее долгим, жадным поцелуем, прижав к багажнику соседского джипа; ручка багажника впилась ей в спину. Руки Колина, скользившие вверх по ее коже, под свитером, казались ей то ледяными, то горячими. На его губах был вкус соли. У Дженнифер кружилась голова, – казалось, она плывет куда-то, отрезанная от всего земного. Она сжимала пальцами его шею и плечи, чувствовала биение его сердца. «У него бьется сердце!» – подумала она. Его губы касались ее щеки, подбородка, шеи. Внутри ее разгорались страх и желание, и она негромко застонала.
Колин отстранился. В тусклом свете его глаза горели, а губы казались покрытыми синяками. Он сказал:
– Ты права. Не здесь. – Он снова взял ее за руку. – Идем.
– Куда? – прошептала она. На большее у нее не хватило сил.