Текст книги "ГУЛЯЙ, ВЕДЬМА"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
1
Она демонстративно скрестила ноги и явно любовалась ими. Миссис Адель Блейр – представилась моя первая клиентка таким тоном, словно ее имя должно быть известно каждому.
Передо мной сидела брюнетка в сапфирно-голубой оболочке со светлым бантом под пышной грудью. Ее талия и без того была высока, а грудь величественно попирала шелк платья, но бант, надо признать, баснословно усиливал эффект. Мне подумалось, что мистер Блэйр счастливчик, либо напротив – несчастный малый, а может статься, то и другое одновременно.
Темные глаза посетительницы изучали меня, светясь и пульсируя, как лампочки компьютера. Невольно захотелось показаться в лучшем свете, я слегка повернул голову, зная выгодные стороны своего лица.
– Мистер Бойд, – сказала она низким контральто, – мне посоветовали обратиться к вам в детективном агентстве Крюгера.
– Да, две недели назад, – начал я, но, вспомнив о новенькой вывеске над дверью «Контора Бойда», решил не объясняться.
– Вам дали прекрасный совет, – добавил я просто.
– Там сказали, что вы были их лучшим детективом, – миссис Блейр улыбнулась.
– Значит, ваше дело слишком горячо для Пайля Крюгера, – я улыбнулся в ответ. – Это единственная причина, когда он отказывается от клиента.
– Ошибаетесь, – вымолвила она не очень уверенно.
– Почему бы нам не поговорить начистоту? – спросил я. Позднее, быть может, вы будете просто вынуждены лгать мне.
– Вы всегда так разговариваете с клиентами, мистер Бойд?
– Не знаю, – признался я. – Вы моя первая клиентка. Она равнодушно пожала плечами.
– Перейдем к делу. Оно касается моего мужа.
– Развод?
– А вы не занимаетесь делами о разводах?
– Я берусь за что угодно, лишь бы хорошо платили. Ее губы скривились в усмешке.
– Мистер Крюгер так и сказал. Нет, речь идет не о разводе. Ее ноги магнитом притягивали мой взгляд. Крутой изгиб бедер, туго обрисованный шелком, волновал. Да, эта женщина способна вскружить голову любому, и Дании Бойд, вероятно, не исключение.
– Мой муж – Николас Блейр. Вы, безусловно, слышали о нем.
– Вы так уверены?
Она жеманно поджала губы.
– Это величайший актер наших дней! Шекспировский театр! Вы бываете в театре, мистер Бойд?
– Нет, с тех пор, как закрыли «Бурлеск». Но верю вам на слово.
– Благодарю, – иронично кивнула она. – Муж старше меня… Он уже много лет не выступал, но хочет вернуться в театр.
– А Вы хотите, чтобы я помог ему в этом? Она подалась вперед.
– У вас не найдется закурить, мистер Бойд?
– Пожалуйста, – я подвинул пачку через стол.
– Спасибо, – она чиркнула настольной зажигалкой и глубоко затянулась. – Это ужасно, но Николас сошел с ума!
– Ага, так вы хотите, чтобы я вернул ему ум? И где же он его потерял – в Асторе?
Она порывисто поднялась, но тотчас села снова.
– Все так скверно…, а дальше будет еще хуже, – прошептала миссис Блейр. – Нужно что-то предпринять, для его же пользы, мистер Бойд!
– Думаю, вы нуждаетесь не во мне, а в психиатре. Она решительно покачала головой.
– Это невыполнимо! Но в одном вы правы: больница – единственный выход. Для его же пользы! Бедный Николас!
Я закурил.
– Почему вас не устраивает обычная процедура, медики и прочий джаз?
– Невозможно. – Она устало провела рукой по лбу. – За многие годы у Николаса в театральном мире сложилась репутация чудака, которому все позволено. Но я-то знаю его лучше и вижу, что эксцентричность уже переросла в безумие… Другие ничего не замечают. Конечно, Аубрей тоже догадался.
– Аубрей?
– Его сын от первого брака, – пояснила она. – Поймите, если Николас узнает, что предстанет перед доктором… О! Он великолепный артист, он будет вести себя, как самый разумный человек в мире.
– Значит, безумным его находите только вы и Аубрей?
– Мы, как самые близкие люди, знаем Николаса лучше других.
– Безусловно, – кивнул я. – Каким образом вы предполагаете изолировать вашего супруга?
Пожав плечами, она устало вздохнула.
– Не знаю. Я затем и пришла к вам. Помогите мне, окажите услугу в столь деликатном вопросе…
– И надолго вы хотите его изолировать?
– Естественно, до полного выздоровления! Боюсь только, мой несчастный Николас неизлечим.
– Мне тоже так кажется, – посочувствовал я. – Ваш муж богат?
– Не сказала бы, – она заколебалась, – он скопил немного, будучи звездой Бродвея… Имеет некоторый доход от ценных бумаг.
– А его сынишка, Аубрей, еще в школе учится?
– Что вы! – в ее глазах мелькнула усмешка. – Ему около тридцати.
– Привлекательный парень?
– Почти как вы, мистер Бойд. – На миг ее лицом овладело смущение. – А почему вы спрашиваете?
– Древнейший фокус, – сказал я жестко. – Старик женится на молодой, его сын жаждет соединиться с мачехой, не потеряв при этом денег отца! Должен заметить, миссис Блейр, вы нашли оригинальное решение. Ничего лучше и не придумать, кроме убийства!
Она презрительно сжала губы.
– Не говорите чепухи, мистер Бойд! Меня заботит только здоровье мужа.
– В Нью-Йорке достаточно врачей. Не потому ли вы просите провернуть это грязное дельце, что считаете и меня недоумком?
Моя клиентка вскочила и устремилась к выходу. Дав дойти ей до двери, я небрежно произнес:
– О самом главном вы даже не заикнулись. Резко остановившись, она медленно повернулась.
– О чем?
– Сколько вы собираетесь заплатить за эту… конфиденциальную услугу?
– Пять тысяч долларов.
– Пять тысяч! – я рассмеялся. – Рисковать карьерой за такую сумму?!
– Что ж, поищу кого-нибудь другого. – Она взялась за дверную ручку.
– Скажем – двенадцать, – произнес я. – Столкуемся? Она снова обернулась.
– Двенадцать, – повторил я. – И две тысячи – на расходы.
– Какие?
– Пока не знаю, но, думаю, их не избежать.
– Ну и наглость! – Возмутилась посетительница. У меня нет такой суммы! Восемь. И тысяча – на расходы.
– Десять и две, – отчеканил я.
– Девять. И полторы – авансом, это мое последнее слово! – поспешно воскликнула миссис Блейр. – Или соглашайтесь, или…
Подумав пару секунд я улыбнулся.
– Согласен.
Моя клиентка вернулась к столу и достала из сумочки чековую книжку. Через минуту я рассматривал чек на 1500 долларов, выписанный Д. Бойду.
– Теперь мы деловые партнеры, не так ли?
– Конечно. – Я спрятал чек в верхний ящик стола.
– Как вы это сделаете? – резко спросила женщина.
– Что вы имеете в виду?
– Перестаньте кривляться, иначе заберу чек и уйду.
– Интересуетесь, как я позабочусь о бедном Николасе? Еще не придумал. Прежде всего не мешало бы его увидеть.
– Это легко организовать. Завтра он будет в студии на чтении пьесы. Вас лучше всего представить, как друга Аубрея.
– Малыш не станет возражать?
– Конечно, нет! – Она прикусила губу. – Будьте разумны, мистер Бойд.
– Называйте меня просто Дании, – попросил я. – Похоже, мы подружимся?
– Наши взаимоотношения чисто деловые, – усмехнулась она. – И очень надеюсь – скоро прекратятся.
– Увы моим мечтам, – с горечью произнес я. – Все время работал на Крюгера, наконец обзавелся своей конторой, сижу, бездельничаю, и вдруг входит прекрасная дама…
Мы поболтали еще минут пять, потом Адель поднялась.
– Я захвачу вас отсюда завтра в десять утра, – сказала она. – Аубрей будет со мной.
– На поводке? – хмыкнул я. – Ответом она не удостоила. Только бедра покачивались то ли презрительно, то ли обещающе, но я проводил их взглядом до самой двери.
Едва исчезло соблазнительное видение, я заглянул в стол удостовериться в реальности другого чуда. Как знать, может с этого чека и начнется процветание «Конторы Бойда».
Через десять минут появился второй клиент. Вошел без стука и ногой захлопнул дверь.
Высокий молодой человек отличался хорошим телосложением, тонкими, плотно сжатыми, губами и голубыми глазами.
Покуривая, я наблюдал за приближением холодных глаз, и в моем взгляде он не нашел взаимного тепла.
– Вижу, вы новичок, мистер Бойд? – спросил вошедший. Его голос не уступал росту.
– Верно, – кивнул я. – Недостаток опыта заменяю энтузиазмом.
– Энтузиазм опасная штука, мистер Бойд.
Я смотрел на незнакомца с откровенным обожанием.
– Вы вновь абсолютно правы. Вас, случайно, не Конфуцием зовут?
– Бывает, и чувство юмора приносит неприятности, – добавил посетитель без всякого выражения. – Надеюсь, оно не покинет вас после моих слов.
– Хотелось бы.
Он склонился над столом так, что его глаза оказались в шести дюймах от моих.
– Несколько минут назад вы беседовали с актрисой. Чего она хотела?
– Актриса? – мое удивление было искренним.
– Адаль Ромайн, – кивнул он нетерпеливо. – Или она представилась как миссис Блейр?
– Надеюсь, ответ вам также понравится, Конфуций! Уберите из моей конторы свой любопытный нос и все прочее, пока я вас не вышвырнул!
– Адель в большой игре, – невозмутимо сказал он, – слишком большой, для такого щенка, как ты, Бойд. Ты сильно пострадаешь, мальчик. Если она уже заплатила – оставь деньги себе, и забудь о ней. С претензиями не придет – гарантирую.
– Если вы ее распорядитель, ей стоит подумать о замене, – сказал я.
– Я вижу – мой долг убедить тебя в серьезности происходящего, – неожиданно мягко произнес клиент.
– Вы и гороскоп мой принесли? – спросил я насмешливо, до сих пор не принимая его всерьез. И напрасно. Правая рука незнакомца стремительно вырвалась из кармана, удар пришелся между глаз, и я опрокинулся вместе со стулом. Передо мной клубился красный туман.
Его пальцы вцепились в ворот моей рубашки, он рывком приподнял меня и снова ударил.
Я лежал на дне темного омута. Где-то на поверхности, в тысяче футов от меня мерцал свет. Наконец удалось вынырнуть и я открыл глаза.
На колени я поднимался минуты две, а чтобы встать на ноги, ушло не меньше пяти минут. Конфуций уже покинул кабинет.
Посреди нового ковра красовалось широкое чернильное пятно. Белая кожа кресла и стульев была вспорота ножом. В столе лежал чек, разрезанный на тонкие полоски. Все это навело на мысль, что Конфуций – псих, и его тоже необходимо изолировать. И я решил, что при очередной встрече изолирую его надежно, – я его убью.
2
– Что случилось с вашей мебелью? – спросила миссис Блейр.
– Отдал в чистку, – ответил я. – В конце концов, она простояла в кабинете целый день, а вы же знаете, какая нынче мебель. Да, кстати, я потерял ваш чек.
– Я выпишу другой, – кивнула она. – Конечно, приостановив платеж по первому. Знакомьтесь, это – Аубрей.
Он был высок, но толстоват. Каштановые волосы вились, ухоженные усы дополняли ансамбль. Карие глаза разглядывали меня доброжелательно, он улыбнулся, показав ровные зубы, и сказал:
– Как поживаете, мистер Бойд? Адель считает, что вы сможете решить нашу проблему. Поверьте, я заранее благодарен.
– Ее благодарность стоит девять тысяч долларов, – отозвался я.
Послышался резкий звук, словно залаяла собака, и я не сразу сообразил, что смеется новый знакомый. Миссис Блейр посмотрела на часы.
– Мы опаздываем, – быстро сказала она. – Идемте, нам еще нужно придумать историю вашей дружбы.
Аубрей хмыкнул.
– Быть может, вы учились вместе в Йельском университете? – сказала Адель. – Где вы учились, мистер Бойд?
– В агентстве Крюгера, – усмехнулся я. – И если уж мы старые друзья, меня зовут Дании.
– О'кей, Дании, – кивнул Аубрей. Прошлый год я отдыхал в Пальм-спринг, мы могли встретиться там?
– Вполне, – согласился я. – Отдыхали – от чего?
– От Нью-Йорка, – он вздохнул. – В чем дело, старик?
– Я решил, что вы где-то работаете. Он засмеялся.
– Я далек от этого, мой друг. Порой немного играю на бирже, чтобы убить время.
– Договорились, – торопливо прервала миссис Блейр. – Пальм-спринг, прошлый год. Едем быстрей!
Я потрогал царапину на лбу.
– Полегче на поворотах, – попросил я. – У меня дыра в голове.
– По-моему, не больше, чем вчера, – насмешливо улыбнулась Адель.
– Это даже хорошо, – пробурчал Аубрей.
– Тогда поехали, – выдавил я сквозь зубы.
Мы добрались в Ист-Сайд за тридцать минут. Студия выглядела внушительно.
Посреди запыленного зала стояли женщина и мужчина. Другая пара сидела на древней деревянной скамье и наблюдала за первой. Наши шаги гулко отдавались в пустом помещении.
– Прекрасная Офелия! Нимфа в… – мужчина повернул голову и заметил нас. – Кстати о нимфах, – переключился он. – Это моя жена, темноволосая Адель, мой сын и незнакомец.
– Хэлло, отец, – улыбнулся Аубрей. – Знакомься, мой друг Дании Бойд. Рад видеть вас всех.
– У нас есть для вас роль призрака, Дании, – сказал Николас Блейр.
– Пригласите же меня, и ваш Гамлет наконец узнает, что такое настоящий призрак! – заявил я, пожимая артисту руку. Он был просто гигантом. Черные волосы, густые и длинные, еще не знали седины, но лицо уже изрезали морщины. Прямой красивый нос выдавал аристократизм духа.
– Разрешите представить вам остальных, – раздался его бас. – Мой малость двинутый продюсер – Вернон Клайд.
Лысый мужчина смотрел мрачно. Не вставая со скамьи, он помахал рукой.
– Приветствую.
– Рядом с ним – моя мать, Лоис Ли. – Николас расплылся в улыбке.
– Это у нас такой юмор, – откликнулась актриса. – Я играю мать-королеву. Словом, добро пожаловать в сумасшедший дом, мистер Бойд!
– Спасибо! – я вежливо посмотрел на королеву. Ей было лет тридцать пять, пышные формы.
– И, наконец, очаровательная Чарити Адам! – широким жестом Блейр представил стоящую перед ним девушку.
– О, я всегда считал, что в каждой блондинке Ева проявила свое милосердие, – произнес я, любуясь девчонкой.
Чарити Адам хихикнула.
– Мы продолжим репетицию, Николас? – спросила она.
– Гости – это лучший способ избавиться от дел, – пророкотал актер.
Чарити Адам была привязана к искусству со всем пылом молодости. Я не спускал с нее глаз. Светлые, коротко остриженные волосы. Темный облегающий свитер и черные узкие брюки подчеркивали совершенство ее славной фигурки. Мне подумалось, что она без лифчика, но ее грудь красива и не нуждается в нем пока. Стройные длинные ноги завершали картину.
– Счастлив с вами познакомиться, – внезапно произнес Николас. – Не подозревал, что у моего сына есть друг.
Аубрей нервно хихикнул.
– Мы подружились в Пальм-спринг, папа. – Там я проводил свой последний отпуск, помнишь?
– Нет, – резко бросил Николас. – Твоя жизнь – сплошной отпуск.
– Оставь его в покое, Никки! – капризно попросила миссис Блейр. – Не огорчай наших друзей.
Брови Николаса приподнялись.
– Разве вас легко вывести из себя, Даниэль?
– Конечно, – подыграл я. – Нервишки плохие. Даже врач перестает задавать мне вопросы, боясь нервного припадка.
Вернон Клайд поднялся со скамьи.
– Если на сегодня все, почему бы не пойти куда-нибудь выпить? – спросил он.
– Замечательная идея, – подхватил Николас. – В этой студии не выветривается запах смерти. Мне необходим напиток покрепче, чтобы перебить его!
– Вы забываете об искусстве! – воскликнула Чарити. Блейр пожал плечами.
– Гамлет подождет до завтра. Девушка помрачнела.
– Как вы можете так говорить, Николас! Вы должны все время жить этим. Это нужно чувствовать вот здесь! – она приложила руку к сердцу.
– Дорогая, – Лоис Ли выглядела смущенной, – такой жест способен растревожить мужчину, будьте осторожней!
Николас повернулся ко мне.
– Чарити – поклонница Станиславского, – объяснил он. – Вы знаете, Даниэль, главное – метод. Бедный Виль Шекспир! Слава богу, он не дожил до того дня, когда его пьесы подвергли методам!
– Ноги устали, – с горечью сказал Клайд. – Почему бы не выпить где-нибудь поблизости?
– Пойдемте все же к нам, – пригласил Николас.
– Без меня, дорогой, – Лоис Ли покачала головой. – У меня свидание с парикмахером, надеюсь на изумительную прическу! Аубрей толкнул меня локтем в бок.
– Разве они не удивительны? – хрипло зашептал он. – Одно слово, актеры. Не знаю чем, но они так отличаются от остальных, согласны со мной?
Блейры жили на Восьмидесятой Восточной улице в роскошной квартире. Я бы от такой тоже не отказался, будь у меня достаточно средств.
Хозяин сразу направился в угол гостиной, к бару. Один Николас готовил коктейли, а дюжина других смотрела на меня со стен: Николас – Лир, Николас – Макбет и так далее. Из всех шекспировских героев он не сыграл разве только Клеопатру. Но рано или поздно, сбрив с лица лишние волосы, он наверняка сыграет и ее.
Чарити Адам принесла мне джин с тоником.
– Вы актер, Дании? – тихо спросила она.
– Нет.
Девушка потеряла ко мне всякий интерес.
– Тост! – провозгласил Николас. – За первый успех в жизни Аубрея! Он приобрел друга. Салют! Даниэль Бойд!
Блейр-младший с трудом изобразил на губах улыбку.
– Перестань, отец. Дании еще не привык к твоим шуткам.
– Не могу себе отказать, мой мальчик, – сказал Николас, – надеюсь, все в порядке, Даниэль?
– Не уверен, – ответил я. – У вас острые зубы, Никки-бой. В комнате наступила тишина. Я увидел дрожащие руки Аубрея.
Затем Николас расхохотался и напряжение спало.
– Вы не артист, Даниэль? – спросил он.
– Нет, я имею довольно загадочное занятие, вы будете очень удивлены…
– Что вы думаете о Шекспире? – торопливо обратилась ко мне Адель. – Вам нравятся его пьесы?
– Никогда не читал, – сознался я.
– Типичный ответ! – хмыкнул Вернон Клайд.
– Да! – крикнула Адель. – А Лоис Ли играет королеву!
– Сколько горечи, дорогая! – усмехнулся Блейр. – Ты же знаешь, твой опыт в музкомедиях не очень годится для драмы.
– Ты чертовски хорошо знаешь, я не играла в музыкальных спектаклях! – со злостью выкрикнула Адель. – Я хорошая актриса, а ты не дал мне шанса показать себя!
– Мне надлежало хорошенько подумать, женясь на артистке. – Николас печально покачал головой. – Моя первая жена была всего лишь продавщицей и не требовала первых ролей!
– Ты не дал мне и самой маленькой роли, – угрюмо отмахнулась она.
– Я не мог этого сделать, – просто сказал Николас. – Мы достаточно об этом говорили, дорогая. Боюсь, в другой раз ты потребуешь и Аубрею роль Горацио! – он рассмеялся с удовольствием. Но лицо его сына покрылось красными пятнами.
– Пожалуйста, – поднял руку Клайд, – без семейных ссор! С минуты на минуту может заявиться Лемб, давайте будем большой дружной семьей без мышьяка в стаканах.
– Волк в овечьей шкуре, – тихо пробормотал Николас. – Когда мы все вместе притворяемся тут перед ним, меня тошнит!
– Все же, будь с ним полюбезней, Никки, – попросил Клайд. – Не забывай! Я задолжал ему 15 тысяч! В некотором роде он наш ангел-хранитель.
– Ангел? С такой-то физиономией? – заметил Николас. – Между прочим, пусть и он будет любезен со мной, если хочет вернуть свои денежки.
– О, Боже! – безнадежно воскликнул Вернон и пригубил бодрящую смесь.
– Хотите, я буду с ним любезна? – спросила Чарити и покраснела. – Я имею в виду, если это поможет постановке. – Она на секунду прикрыла глаза, затем мечтательно сказала – Я выйду на сцену в красном!
Николас заметил скуку на моем лице.
– Опять метод, – объяснил он. – Пометки автора их не волнуют. Они все видят в своем свете, в своем цвете! Согласитесь, Даниэль, это же безумие!
Чарити обиженно захлопала ресницами.
– Я только хочу помочь!
– Не надо, – вяло произнес Клайд. – Нам и так хватает неприятностей.
Заметив, что никто не собирается наполнить мой бокал вновь, я сам направился к бару.
– Должно быть, вас шокирует здешняя атмосфера, – хозяин улыбнулся. – Вы впервые столкнулись с домашней жизнью артистов?
– Все нормально. – Я сделал глоток.
– Что он может знать о жизни! – с пафосом воскликнула Чарити. – Он человек, с якобы загадочной профессией!
– Гораздо больше, чем вы предполагаете, – просто сказал я. – О'кей! Вы конечно можете заставить людей верить вам в театре. Но уберите декорации, свет рампы, и что останется? Да ничего!
– Вы так считаете, Даниэль? – пророкотал Николас Блейр.
– Да, я считаю, что вам удается дурачить театральную публику лишь потому, что она желает быть обманутой.
– Чепуха! – прогремел Николас. – Не удивительно, что вы друг Аубрея.
– Вне сцены вы не надуете никого! – разошелся я. – Полминуты, и каждый поймет плохую игру при хорошей мине. Никто не поверит, что вы – большой художник, Никки-бой.
– Аубрей, выставь этого типа из моей квартиры! – рыкнул Николас.
Аубрей притворился, что не слышал.
– Прекрасный ответ, – подзадорил я. – Означающий, что вам нечем крыть, Никки, и вы публично это признаете.
– Ничего подобного! – закричал он. Его ноздри раздувались не меньше, чем у меня, когда я смотрел на Чарити Адам. – Будь я проклят, если стану спорить с каким-то снобом, предпочитающим стриптиз Шекспиру!
– Это тоже не ответ, – вставил я. – Держу пари, что вне театра вы не одурачите никого!
– Не будьте кретином!
– Пари вас не устраивает. Боитесь потерять деньги? Или в чем дело, Никки-бой?
Казалось, через секунду он взорвется, но Блейр сдержался.
– Ваши условия, Даниэль! – неожиданно проговорил он. – А уж там посмотрим, актер я или нет.
– Ол райт, делаю конкретное предложение. Вы считаете себя настолько сильным актером, что в реальной жизни сможете дурачить экспертов в течение, скажем, пятнадцати минут?
– Конечно!
– Ставлю тысячу, что у вас не получится. Наступило молчание. Его нарушил Вернон Клайд.
– Все это заходит слишком далеко…
– Помолчите! – отрезал Николас. – Я принимаю пари.
– О'кей! – я огляделся вокруг. – Как насчет того, чтобы ваша жена хранила ставки?
– Не возражаю, – нетерпеливо сказал он. – Теперь назовите условия: роль, эксперты, время и место.
Я сделал вид, что задумался.
– Облегчу задачу и вам и себе, – произнес я немного погодя. – Вам – роль полегче, а мне – эксперта пожестче.
– То есть?
– Вам – роль актера, представляющего, что он действительно Гамлет, а его жена – мать-королева, которая задумала его отравить.
– Вы шутите? – уставился он на меня. – Это же слишком просто!
– Погодите, – усмехнулся я. – Теперь об эксперте. На эту роль я предлагаю психиатра. Согласны?
Вернон Клайд прочистил горло.
– Давайте забудем всю эту чушь и выпьем, – неуверенно сказал он.
– В самом деле, почему бы нет? – кивнул я.
– Так-то лучше, – проворчал продюсер. – Когда придет Лемб…
– Простите, – перебил я. – Надо еще утрясти маленькую деталь. Если вы не возражаете, Никки-бой, я готов получить свою тысячу.
– Что? – Николас вскипел. – Держите свое испитое хайло на замке, Вернон, пока вас не спрашивают! Пари остается в силе, Даниэль!
– Рад за вас, – кивнул я. – Минуту назад решил, что празднуете труса.
– А мне показалось, вы никогда не читали Шекспира? – он взглянул на меня изучающе.
– Только басни в школе, про ту самую овечку, которая финансирует вашу постановку.
Николас залпом допил бокал.
– Психиатр – ваш друг, не так ли? Вы заранее все обговорили, чтобы сообща облапошить старину Блейра?
– Хороший вопрос, – хмыкнул я. – Мы обсудим его немедленно. Вы доверяете своей жене?
– Во всем, кроме того, что она способна играть Шекспира, – коротко ответил он.
– В таком случае, пусть миссис Блейр выберет психиатра, тот назначит время, и только Адель будет знать, куда и к кому мы едем.
– Согласен. – Николас посмотрел на жену. – Ты сможешь организовать это, дорогая?
– Полагаю. – Она пожала плечами. – Хотя все это дико, но если вы настаиваете…
– Я хочу заставить Даниэля уважать мою профессию, – выдавил Блейр сквозь зубы. – И тысяча долларов тоже достойна уважения, не так ли, мистер Бойд?
– Вы правы как никогда, – кивнул я.