Текст книги "Легенды мировой истории"
Автор книги: Карина Кокрэлл
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)
(обратно)
121
Место паломничества католиков наряду с Иерусалимом и Римом. Город, где с раннего Средневековья находится собор с мощами святого Иакова (по-испански – «Сантьяго»), имя которого вдохновляло испанских христиан на освобождение от мавританского владычества.
(обратно)
122
Jan Morris, Venice, 2000.
(обратно)
123
В этом путешествии Марко не принимал участия по причине своего нежного возраста.
(обратно)
124
Может быть, поэтому Марко о ней и не упоминает. Стену восстановили только в шестнадцатом веке. (См.: John Lamer. Marco Polo and the Discovery of the World. N-Haven and London, 2001. C. 59.)
(обратно)
125
Кроме старшего – Марко, который не стал продавать свой дом в Судаке и с братьями на Восток не поехал, а вскоре и вовсе умер.
(обратно)
126
Других гонцов в то же самое время он отправляет на остров Мадагаскар – привезти перья (а если удастся, то и яйцо) удивительной птицы Рух, которая, как рассказывали, живет вечно. В общем, любознательность великого хана не знала границ.
(обратно)
127
Как известно, отсюда пошло и русское слово «ямщик».
(обратно)
128
Совр. Акко.
(обратно)
129
Совр. остров Корчула у берегов Хорватии.
(обратно)
130
Картина «Две венецианки» выставлена в Венеции, в музее Коррэр.
(обратно)
131
На картине изображены женщины XVI века, но в веке XIII все было так же, разве что костюмы – другие.
(обратно)
132
Венецианкой.
(обратно)
133
A. Stussi, Zibaldone manoscritto mercantile del sec XIV. Цитируется no: John Larner. Marco Polo and the Discovery of the World. Yale University Press New Haven and London, 1999. C. 200.
(обратно)
134
Совр. Волга.
(обратно)
135
Serenissima – «Святейшая» (или, точнее, – «Безмятежнейшая»), Часть официального названия Венецианской республики.
(обратно)
136
России в его повествованиях посвящено только несколько страниц. «Это живущий в простоте, но очень красивый народ – и женщины, и мужчины белокожи и светловолосы. Время от времени они платят дань татарскому хану Запада Токтаю, но не то чтобы очень тяжелую… Свои пиры, где много пьют отличного вина, приготовленного из меда, они зовут, stravitza»… холод в той стране сильнее, чем где либо еще в мире, – так силен, что человеку невозможно выжить, если бы не печки… Товаров для продажи в стране немного. Однако меха в ней действительно драгоценны… А также много серебряных рудников, обильно выдающих серебро».
(обратно)
137
Marco Polo. The Travels of Marco Polo. London, Penguin Books, 1958. C. 214.
(обратно)
138
Матери обеих были китаянками.
(обратно)
139
Невежда (лат.).
(обратно)
140
Рустикелло описал приключения Марко по канонам французской рыцарской куртуазной литературы со всеми ее приемами – бесконечными зачинами, повторами, посвящениями. Но именно этого и ждал тогдашний читатель.
(обратно)
141
Страшная тюрьма с тесными камерами под свинцовой крышей во Дворце Дожей, отсюда и название: piombi – «свинцовые» (итал.)
(обратно)
142
Несмотря на большое количество самых различных вариантов книги Марко Поло, которая столетиями переписывалась от руки и изменялась переписчиками и переводчиками, именно эта рукопись и легла в основу большинства современных публикаций.
(обратно)
143
Italo Calvino. Invisible Cities. Seeker & W&rburg Ltd., London, 1974.
(обратно)
144
Alberto Tosso Fei. Venetian Legends and Ghost stories. Elzeviro, Treviso, 2004.
(обратно)
145
Marrams – «свиньи» (исп.). Так называли крестившихся евреев.
(обратно)
146
Viejo cristiano – «старый христианин» (исп.). В Испании XV века – тот, кто мог доказать генеалогически, что в его роду не было арабской или еврейской крови.
(обратно)
147
Последнее восклицание распинаемого Христа: «Боже мой! Боже мой! Для чего ты меня оставил!» (Мф. 27, 28:46.)
(обратно)
148
Порода лошадей, помесь арабских скакунов и германских тяжеловозов.
(обратно)
149
Потом в лагере вместо палаток появятся дома, и возникнет город, который назовут Санта-Фе (Святая Вера) и о котором будут говорить, что это – «единственный в Испании город, никогда не знавший мусульманской ереси».
(обратно)
150
Совр. Таррагона и Кадис.
(обратно)
151
Об уровне андалусийской арабской медицины можно судить хотя бы по тому, что были учреждены лечебницы, где для лечения душевных болезней применяли музыку.
(обратно)
152
Тала (арабск.) – традиционная для арабского войска тактика «выжженной земли», которую довольно быстро переняли испанцы. Правда, в той или иной форме эта тактика применялась многими армиями во все времена.
(обратно)
153
Плодородная равнина у Гранады.
(обратно)
154
Тип итальянских пушек, заряжавшихся обычно каменными ядрами.
(обратно)
155
«Он – равен ей, она – равна ему, Изабелла и Фердинанд» (испперевод автора).
(обратно)
156
Пераз вскоре умрет, а в замке красавицы вдовы на канарском острове Гомера однажды появится сорокалетний, весьма еше привлекательный путешественник с небольшой флотилией. Он будет направляться на поиски таинственной земли за океаном. Беатриса окажет ему всяческое содействие в пополнении запасов экспедиции… И потом станут рассказывать, что на острове расцвела любовь вдовы губернатора, прелестной Беатрисы, и Христофора Колумба. Задержать его на Канарах она не смогла. Зов далеких неоткрытых земель оказался сильнее.
(обратно)
157
Денежная единица Кастильи XV века. Для сравнения: опытный плотник или каменщик мог зарабатывать за день до 40 мараведи.
(обратно)
158
«Низкое дворянство» или «дворянство рангом пониже» (исп.).
(обратно)
159
Благодарственная молитва перед принятием пищи.
(обратно)
160
Выкрест (исп.).
(обратно)
161
Hospital de la Reina – полевой госпиталь, основанный королевой Изабеллой, в работе которого она принимала непосредственное участие. Эта традиция сохранялась среди женщин европейских царствующих домов и во время Первой мировой войны.
(обратно)
162
Мф. 15:18–20.
(обратно)
163
При этом «испытании» в прямую кишку жертвы вставляли металлический цилиндр, створки которого резко раскрывали потом наподобие лепестков в теле специальным ключом.
(обратно)
164
Высший совет Инквизиции.
(обратно)
165
Это было громкое дело, которое Инквизиция расследовала два года, с привлечением огромных средств и людских ресурсов, несмотря на отсутствие не только тела убитого ребенка, но и родителей, которые заявили бы о пропаже сына в деревне Ла Гардия. Однако было много сознавшихся под пыткой. Торквемада развернул на этой основе обширную антисемитскую кампанию, результатом которой и явилось изгнание всех евреев из Испании и со всех подвластных ей территорий.
(обратно)
166
Так называлась передача Инквизицией приговоренного светским властям для сожжения или же удушения с последующим сожжением (в случае полного раскаяния). Святая Инквизиция не занималась непосредственной организацией аутодафе и формально не несла ответственности за прекращение жизни осужденных, следуя заповеди «Не убий». Пролитие крови во время пытки тоже не приветствовалось, поэтому пытки изобретались бескровные. Смерти «испытуемого» во время пыток старались избежать, но если это происходило, то считалось необходимыми издержками и косвенным доказательством вины преступника.
(обратно)
167
Кортес – испанский парламент. Известен с 1137 года.
(обратно)
168
Jennet – очень старая иберийская порода боевых лошадей. В Европе сейчас исчезла, но была вывезена конкистадорами и существует еще в Америке. Ее одичавшие потомки – мустанги.
(обратно)
169
Мальчик (исп.). Прозвищем Боабдиля, молодого эмира Гранады, тоже будет El Chico.
(обратно)
170
Испанское плато.
(обратно)
171
Одни полагают, что, скорее всего, это была все-таки форма чумы с нехарактерными симптомами, другие – что это мог быть и яд.
(обратно)
172
Здесь – наложницы (исп.).
(обратно)
173
«Близкородственный», «недействительный», «кровосмесительный» (лат.).
(обратно)
174
Juderia – еврейское гетто (исп.).
(обратно)
175
Мф. 15:8.
(обратно)
176
Лк. 3:9.
(обратно)
177
Служитель синагоги, исполняющий обряд обрезания.
(обратно)
178
Иер. 18:15–16.
(обратно)
179
Счеты (араб.).
(обратно)
180
Иудеи Андалусии были изгнаны январским эдиктом 1483 года, тогда как все остальные испанские иудеи – мартовским эдиктом 1492 года.
(обратно)
181
Regidores – городские управляющие (исп.).
(обратно)
182
Быт. 42:26.
(обратно)
183
Здесь – писцы.
(обратно)
184
Накидка с изображением пламени, в которой еретика вели на костер.
(обратно)
185
Мавританский возглас восторга и одобрения, происходящий от «Алла!» (Аллах). От него происходит известное испанское восклицание «(Oле!», которое часто можно слышать во время исполнения фламенко.
(обратно)
186
Мертвая (исп.).
(обратно)
187
Отряды городского ополчения (средневековый аналог милиции). Дословно – «братство» (исп.).
(обратно)
188
Иер. 22.
(обратно)
189
Например, до архиепископа Толедского Бартоломео Карранса, умершего в 1576 году в застенках Инквизиции после семнадцатилетнего заключения.
(обратно)
190
Позднее тело Изабеллы было перенесено в Королевскую часовню (La Capilla Real) в Гранаде.
(обратно)
191
По неписаному закону войн в Средиземноморье нельзя было жечь оливковые рощи противника. Во-первых, потому, что оливковые деревья с глубокой древности считались здесь священными. Во-вторых, потому, что у оливы годы уходят на то, чтобы стать плодоносной; это срок, которого все равно придется ждать победителю в случае захвата территории врага.
(обратно)
192
Родительница (арабск.) – официальный титул матери мусульманского правителя.
(обратно)
193
«Достичь Востока, плывя на Запад» (исп.).
(обратно)
194
Almirante – адмирал (исп.). Титул Колумба, пожалованный ему Изабеллой и Фердинандом после открытия им новых земель.
(обратно)
195
Дочь императора Максимилиана.
(обратно)
196
Траур (исп.).
(обратно)
197
«Красивый…» (исп.).
(обратно)
198
Официальный титул наследников престола.
(обратно)
199
Крещеный мавр.
(обратно)
Оглавление
Карина Кокрэлл
ЛЕГЕНДЫ МИРОВОЙ ИСТОРИИ
От автора
ОДНАЖДЫ МЕЖДУ ТИГРОМ И ЕВФРАТОМ
или
О первых цивилизациях в шутку и всерьез
ЕГИПЕТ:
ЦАРСТВО БЛАГОСЛОВЕННОЙ СТАБИЛЬНОСТИ
ТРОЯ:
ВЕЛИКАЯ И СТРАННАЯ ВОЙНА
БРИТАНИЯ:
ЖЕНЩИНА НА КОЛЕСНИЦЕ
ЕВРОПА И РУСЬ:
ЛЕГЕНДА О ВИКИНГЕ
МАРКО ПОЛО,
ВЕЛИКИЙ И БЛАГОРОДНЫЙ ВЕНЕЦИАНЕЦ
ИЗАБЕЛЛА
И ФЕРДИНАНД
ЗАКЛЮЧЕНИЕ