Текст книги "Вслепую"
Автор книги: Карин Слотер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
22
Джеффри быстро нашел дом 633 на Эштон-стрит – обветшалую коробку из шлакобетонных блоков. Окна словно прорубили позже, причем разных размеров. На крыльце стоял керамический камин со стопками бумаг и журналов – вероятно, для растопки.
В костюме с галстуком, в белой машине, Джеффри совсем не вписывался в окружение. Эштон-стрит, по крайней мере та ее часть, где жил Джек Райт, была полуразрушенной и грязной. Большинство домов в округе заколотили досками, на желтых плакатах значилась пометка: «Под снос». В узком дворике играли дети, родителей нигде не было видно. Стоял запах если не канализации, то весьма к нему приближенный. Джеффри вспомнил, как проезжал мимо городской свалки за чертой Мэдисона. В солнечный день, даже когда ветер дует с противоположной стороны, вонь от разлагающегося мусора рано или поздно доходит до твоего носа. И не помогут ни закрытые окна, ни кондиционер.
Джеффри сделал пару вдохов, чтобы привыкнуть к запаху и подошел к дому. В дверь была встроена громоздкая решетка с висячим замком, тремя засовами и одним кодовым замком. Джек Райт немалую часть своей жизни провел в тюрьме и, очевидно, дорожил неприкосновенностью личного пространства. Джеффри глянул по сторонам и приблизился к одному из окон. На нем тоже была проволочная решетка с тяжелым замком, но старый каркас утратил прочность. Пара сильных ударов – и вылетит вся рама. Джеффри еще раз огляделся, расколошматил окно и проскользнул внутрь.
В гостиной было темно и грязно, повсюду валялись мусор и бумаги. На полу стояла оранжевая кушетка с пятнами то ли слюны, коричневой от жевательного табака, то ли иных выделений организма. В воздухе висел смрад от смеси пота с лизолом.
По периметру стен у потолка висели распятия – как декорация. Они отличались по размеру: от креста в двадцать сантиметров до крестика с конфетку, которую можно получить из торгового автомата. Распятия были прибиты гвоздями вплотную друг к другу. Религиозную тему продолжали плакаты с изображением Иисуса и его учеников, словно позаимствованные из воскресной школы. Вот он держит ягненка, а вот протягивает руки, демонстрируя раны на ладонях.
У Джеффри заколотилось сердце. Он потянулся к револьверу, расстегнул кобуру и подошел к двери проверить, не появился ли кто снаружи.
На кухне в раковине громоздились тарелки, покрытые коркой грязи. Сырость на липком полу и во всем помещении происходила явно не от воды. В спальне та же картина, затхлый запах окутывал лицо подобно сырой половой тряпке. На стене, над запятнанным матрацем, висел крупный плакат, изображающий Иисуса Христа с нимбом над головой. Как и в комнате, он протягивал руки с ранами. Ободок из распятий был, только из крупных крестов. Встав на кровать Джеффри подметил, что на раны добавлена красная краска по телу кисточкой расставлены капли, подправлен терновый венок. На каждом изображении глаза были перечеркнуты. Будто Райт не хотел, чтобы Иисус его видел. Джеффри предстояло выяснить, что скрывал от Господа Райт.
Джеффри взял полистать журнал, не поленившись надеть латексные перчатки. Большинство журналов – старые выпуски «Пипл» и «Лайф». Кладовая в спальне была забита порнографией; «Грудастые крошки» лежали рядом с «Клевыми рыжими красотками». Джеффри вспомнил Сару, и в горле встал ком.
Он приподнял матрац ногой. Там лежал девятимиллиметровый «зиг-зауэр». Револьвер выглядел новым и ухоженным. В таком районе только идиот решится спать, не положив рядом оружие. Джеффри улыбнулся и опустил матрац. Ему это еще пригодится.
Открывая ящик комода, он не знал, что найдет там. Скорее всего опять порно. Или еще один револьвер, может, самодельный. Но там оказалось женское нижнее белье. Исключительно шелковое и кружевное, какое Джеффри любил видеть на Саре. Пояса и сорочки, трусики с французским вырезом и тесемочками на бедрах. И все большого размера, очень большого, впору мужчине.
Джеффри старался внимательнее рассмотреть содержимое и при этом не наколоться на иголку или нечто острое, – не подхватить венерическое заболевание. Он уже собирался задвинуть ящик обратно, однако передумал. Тут должно быть что-то важное. Отодвинув в сторону темно-зеленые трусики, Джеффри увидел то, что искал. На самом дне лежала газета – воскресный выпуск «Грант каунти обсервер».
Раздвинув белье, он поднял газету. На первой странице описывались события обычного дня. С картинки годичной давности на Джеффри глядел мэр с поросенком в руках. В других ящиках обнаружились и свежие номера. Насильник и извращенец с удовольствием читает пасторальную сельскую газету?
Вернувшись в гостиную, Джеффри проверил стопки на полу. Бренда Коллинс, жертва после Сары, была из Теннесси, насколько он помнил. Копия «Мансли уоллс» и информационное письмо выпускникам университета Теннесси завалялись между газет из города Александер, штат Алабама. В следующей стопке Джеффри нашел другие газеты из разных штатов, все из маленьких городков. Рядом лежали видовые открытки из Атланты – незаполненные, дожидались росчерка ручки. Джеффри не мог понять, зачем они такому человеку, как Райт. Не похоже, чтобы у него было много друзей.
Джеффри огляделся: не упустил ли он чего в этой захламленной комнате? В старый камин был вставлен телевизор, довольно новый, какой можно купить за пятьдесят долларов прямо на улице, если не задавать лишних вопросов, откуда он взялся.
Джеффри подошел к окну, собираясь уходить, но остановился, заметив под кушеткой некий предмет. Приподнял ее ногой, и в разные стороны разбежались тараканы. На полу лежала миниатюрная черная клавиатура.
Нашелся для этой клавиатуры и компьютер с монитором. Джеффри нажимал все клавиши подряд, пока не обнаружил программу подключения к Интернету, и сел на край перевернутой кушетки, дожидаясь связи. У них в участке в компьютерах разбирался только Брэд Стивенс, однако Джеффри достаточно долго наблюдал за его работой, чтобы не растеряться.
Зайти в электронный ящик Райта не составило труда. Помимо предложений от магазина запчастей «Шеви» и горячих малолеток, собирающих деньги на колледж, там было длинное письмо от женщины, которая оказалась его матерью. К другому письму прилагалась фотография девушки с широко раздвинутыми ногами. Адрес отправителя состоял из случайного набора цифр. Видимо, тюремный друг Райта.
Джеффри переписал адрес на клочок бумаги, найденный у себя в кармане, и просмотрел закладки.
Наряду с разными порносайтами там была ссылка на «Грант обсервер» онлайн. Джеффри вздрогнул от изумления. Прямо на экране появилась первая страница свежего номера со статьей о самоубийстве Джулии Мэтьюс. Он нажал курсорную стрелку вниз, пробежавшись по строчкам. Зайдя в архив, набрал в поисковике имя Сибилл Адамс. Через несколько секунд возникло прошлогоднее описание Дня открытых дверей в колледже округа. Поиск на имя Джулии Мэтьюс не выдал ничего, кроме последней газеты. А вот когда он ввел имя Сары, выскочило более шестидесяти статей.
Джеффри отключился от Сети и поставил кушетку на место. Выбравшись наружу, приставил окно обратно. Оно не держалось, пришлось подпереть его стулом. Если смотреть из машины, то даже не заметно ничего необычного. Впрочем, зайдя на крыльцо, Джек Райт поймет, что кто-то побывал в его доме. Он, похоже, сильно печется о своей безопасности и наверняка испугается.
Когда Джеффри садился в машину, зажегся уличный фонарь. Даже в такой дыре, как эта улица, пленяла красота садящегося над Атлантой солнца. Джеффри подумал, что, если бы не восход и закат, люди этого района были бы совсем лишены мирских удовольствий.
Через три-четыре часа к дому подъехала голубая машина. Она была старая и давно не мытая, на багажнике и у задних габаритов просвечивала ржавчина. Райт, как видно, пытался ее обновить. Сзади красовалась серебристая липкая лента крест-накрест, а с одной стороны бампера была наклейка с надписью: «Бог – мой второй пилот». На другой стороне слова: «Я зверею в зоопарке Атланты».
Джек Райт достаточно часто имел дело с полицией, чтобы узнать в человеке представителя правоохранительных органов. Выходя из машины, он настороженно посмотрел на Джеффри. Райт оказался невысоким и полноватым, с глубокими залысинами. Рубашка была расстегнута, и Джеффри заметил то, что иначе, как грудями, не назовешь. Вероятно выросли от приема депопроверы. Насильники и педофилу рьяно отказывались от лекарства из-за побочных эффектов – прибавления веса и обретения женских черт.
Райт кивнул приближающемуся Джеффри. Несмотря на запущенность, все фонари излучали электрический свет. Дом был залит им, как среди бела дня.
– Вы меня ищете? – спросил Райт высоким голосом – еще одно последствие депопроверы.
– Да, вас, – ответил Джеффри, остановившись перед человеком, который изнасиловал и ударил ножом Сару Линтон.
– О, черт! – проговорил Райт, поджав губы. – Наверное, похитили какую-нибудь девчонку. Вы всегда ко мне являетесь, когда кто-то пропадает.
– Давайте войдем в дом, – предложил Джеффри.
– Не стоит, – возразил Райт, прислонившись к машине. – Она хоть симпатичная? – Он сделал паузу, словно ожидал ответа. Затем провел языком по губам. – Я выбираю только симпатичных.
– Я по старому делу, – сказал Джеффри, стараясь не попадаться на удочку.
– Эми? Вас интересует моя сладенькая Эми?
Джеффри уставился на него. Он вспомнил имя из папки.
Эми Бакстер, медсестра, приехавшая в Атланту из Александера, после изнасилования покончила с собой.
– Нет, не Эми, – заключил Райт, приложив руку к подбородку, словно задумался. – А может, это та сладенькая… – Он замолчал и взглянул на номера машины Джеффри. – Из округа Грант. Что же вы сразу не сказали? – Он улыбнулся, обнажив щербатые зубы. – Как поживает моя маленькая Сара?
Джеффри грозно сделал шаг вперед, но Райт ничуть не испугался.
– Давай, ударь меня. Я люблю, чтобы было грубо.
Собрав всю силу воли, Джеффри заставил себя не трогать насильника.
Вдруг Райт обхватил свои груди ладонями.
– Нравятся? – Он улыбнулся при виде отвращения на лице Джеффри. – Я принимаю депопроверу, ты ведь это и так знаешь, солнышко? Ты знаешь, что со мной делает лекарство? – Райт понизил голос. – Оно превращает меня в девочку. Дает парням лучшее из обоих миров.
– Заткнись, – сказал Джеффри, оглядываясь вокруг. Соседи Райта вылезли из домов посмотреть на представление.
– Мои яйца размером с мраморные шарики, – заявил Райт, приложив руку к ширинке голубых джинсов. – Угодно взглянуть?
Джеффри пробормотал в ответ:
– Не надо, если не хочешь, чтобы твоя кастрация превратилась из химической в реальную.
Райт ухмыльнулся:
– Ты ведь здоровый, сильный мужчина. Заботишься о моей Саре?
Джеффри был вынужден проглотить его слова.
– Каждой девочке интересно, почему я выбрал именно ее. «Почему я? Почему я?», – завизжал он женским голосом. – Потому, что хотел проверить, на самом ли деле она рыжая.
Джеффри застыл на месте.
– Ты-то точно знаешь, что она от природы рыжая, так? Это видно по твоим глазам. – Райт скрестил руки на груди, всматриваясь в лицо Джеффри. – А еще у нее большие сиськи. Мне нравилось их сосать. – Он облизнул губы. – Жаль, что ты не видел страха на ее лице. Сразу было ясно, что она еще совсем зеленая, еще не знала настоящего мужика.
Джеффри схватил Райта за шею и впихнул в машину, На заднее сиденье. Движение оказалось таким резким, что он не успел сообразить, что делает, пока не почувствовал как в кожу впились длинные ногти Райта.
Джеффри отдернул руку, Райт поперхнулся и закашлялся, ловя ртом воздух.
– Думаешь, можешь напугать меня? – прохрипел Райт. – Я имел мужчин и покрупнее тебя, двоих за раз, в тюрьме.
– Где ты был в прошлый понедельник? – спросил Джеффри.
– На работе, братец. Можешь спросить у моей надзирательницы.
– Так и сделаю.
– Она как раз заглянула ко мне, – Райт сделал вид, что напрягает память, – около двух, в полтретьего. Тебя ведь это время интересует?
Джеффри ничего не ответил. Точное время смерти Сибилл Адамс напечатали в «Обсервер».
– Я подметал, махал шваброй, выносил мусор, – продолжил Райт.
– Вижу, ты религиозный человек.
Джеффри указал на татуировку. Райт взглянул на свою руку:
– Она подвела меня в деле с Сарой.
– Стараешься держать связь со своими девочками, да? – спросил Джеффри. – Просматриваешь газеты? Шлешь письма по Интернету?
Райт впервые встревожился.
– Ты был у меня дома?
– Мне понравились стены, – ответил Джеффри. – Все эти маленькие Иисусы. Их глаза смотрят на тебя в любой точке комнаты.
Лицо Райта изменилось, и наружу прорвалась та сторона его натуры, какую удавалось видеть только горстке несчастных женщин.
– Это моя личная собственность! – завизжал он. – Ты не имеешь права туда вторгаться!
– А я там был, – заявил Джеффри, успокоившись, когда Райт вышел из себя. – Все внимательно разглядел.
– Ты ублюдок! – провопил Райт и бросился на него с кулаками.
Джеффри сделал шаг в сторону и заломил ему руку за спину. Райт повалился вперед, уткнувшись лицом в землю. Джеффри сверху прижал его коленом.
– Давай выкладывай, – потребовал Джеффри.
– Отпустите! – взмолился Райт. – Пожалуйста, отпустите.
Джеффри достал наручники и с трудом надел их на насильника. Когда щелкнул замок, Райт тяжело задышал.
– Я прочел это в газете, – сказал Райт. – Пожалуйста, отпустите меня.
Джеффри наклонился и прошептал ему на ухо:
– Скоро ты вернешься в тюрьму.
– Не посылайте меня обратно! – молил Райт. – Пожалуйста!
Джеффри потянулся к браслету слежения на лодыжке: так полиция приедет быстрее, чем если набрать 911. Браслет не поддавался, пришлось раздолбать его каблуком.
– Этого нельзя делать! – завизжал Райт. – Этого нельзя делать. Все видели.
Джеффри поднял голову и всмотрелся в лица соседей. Те молча развернулись и пошли по домам.
– О Боже, пожалуйста, не посылайте меня обратно! – просил Райт. – Пожалуйста, я сделаю все, что угодно!
– Им не понравится, что у тебя под матрацем револьвер, Джек.
– О Боже!
Райт затрясся в рыданиях.
Джеффри прислонился к машине и достал визитную карточку, которую дал ему Кейт. Там значилось имя Мэри Энн Мун. Джеффри взглянул на часы. Без десяти восемь в пятницу вечером она вряд ли ему обрадуется.
23
Лена закрыла глаза, ощутив на лице солнечные лучи. Вода была теплой и манящей. Когда волны мягко откатывали, тело обдувал нежный бриз. Последний раз она была у моря очень давно, в отпуске.
– Смотри, – произнесла Сибилл, ткнув пальцем в небо Лена перевела взгляд и заметила над океаном чайку. Облака походили на комки из ваты на ярко-голубом фоне.
– Держи, возвращаю.
Сибилл вручила ей красный надувной матрац. Лена рассмеялась:
– Хэнк сказал мне, что ты его потеряла.
Сибилл улыбнулась:
– Я спрятала его, а Хэнк не видел.
С неожиданной ясностью Лена осознала, что это Хэнк ослеп, а не Сибилл. Она не могла понять, как умудрилась перепутать, но на пляже сидел Хэнк в черных очках поверх глаз. Он опустился, опираясь на руки, и выставил солнцу грудь. Он был загорелым, как никогда. На самом деле, когда они отправлялись на море, Хэнк не выходил из номера отеля. Лена не знала, что он там делает целыми днями. Иногда Сибилл присоединялась к нему, чтобы отдохнуть от солнца, но Лена обожала пляж. Она любила плескаться в воде или играть в волейбол с другими отдыхающими.
Так она познакомилась с Грегом Митчеллом, своим последним бойфрендом. Грег играл с друзьями в волейбол. Ему было около двадцати восьми, а его друзьям значительно меньше, и их больше интересовали девушки вокруг, чем игра. Лена подошла к ним, заметила, что ее оценивают, как мясо на рынке, и попросилась присоединиться. Грег бросил ей мяч прямо от груди, и она ловко поймала.
Через некоторое время парни разошлись в поиске алкоголя или женщин, или того и другого. Лена с Грегом играли до бесконечности. Если он ожидал, что она будет поддаваться ему как мужчине, то ошибался. Лена разнесла его в пух и прах, и после третьего проигрыша Грег окончательно сдался и предложил угостить ее ужином в качестве приза.
Он отвел ее в дешевый мексиканский ресторанчик – отец Лены поседел бы, будь он жив. Она пила текилу, потом танцевала, затем хитро улыбнулась Грегу вместо поцелуя на ночь. На следующий день он появился перед ее отелем, на сей раз с доской для серфинга. Она всегда мечтала научиться кататься на такой доске и сразу согласилась брать у него уроки.
И вот теперь снова она чувствовала под ногами доску, волны закидывали ее то вверх, то вниз. Рука Грега касалась шеи, затем сползала ниже, все ниже, пока не обхватила ягодицы. Она медленно повернулась, предлагая ему свое обнаженное тело. Солнце палило, согревая кожу, вселяя силы.
Он набрал в руки крем от загара и начал втирать ей в ступни. Взял руками за лодыжки и раздвинул ноги. Они держались на плаву, вода плотно держала ее тело на поверхности для Грега. Руки скользнули вверх по бедрам, поглаживая, обогнули интимные места, и вот ладони уже сжимали груди. Он облизал соски, нежно прикусил и поднялся вверх, до рта. Поцелуи Грега были неистовы и грубы, такого Грега Лена не знала. Она отвечала ему с необычной рьяностью.
Тело с тревожной чувственностью давило на нее сверху. Шершавые пальцы делали что хотели. Впервые в жизни Лена не верховодила. Впервые в жизни она была полностью беззащитна под мужчиной. Она ощущала пустоту, которую мог заполнить только он. Что бы он ни захотел, она бы выполнила. Любое его желание тотчас воплотилось бы в реальность.
Его рот спустился вниз по телу, язык исследовал промежность, зубы касались кожи. Она попыталась опустить руки, но обнаружила, что они скованы, и все же высвободила их. Вдруг он оказался сверху, вновь растянул руки в стороны и вошел в нее. Нахлынула волна удовольствия, которая длилась часами, за ней резкий мучительный оргазм. Все тело открылось ему спина выгнулась.
Затем все закончилось. Напряжение отпустило, разум прояснился. Лена вертела головой, наслаждаясь послевкусием. Она облизнула губы, приоткрыла глаза, но ничего не увидела в темноте. Вдалеке капала вода. Этот звук раздавался повсюду – бесперебойный барабанный шум воды. Лена не могла вспомнить слово, которым называют льющиеся с неба капли.
Она попыталась подняться, но не пускали руки. Лена всмотрелась в кончики пальцев в почти полном отсутствии света. Что-то обвивало запястья, тугое и прочное. Она пошевелила кистями и нащупала тыльной стороной ладони неструганое дерево. Лодыжки тоже стягивало нечто, крепя их к полу. Лена не могла оторвать ни ног, ни рук. Она была буквально распята. Тело словно ожило при одной мысли: она в ловушке.
Лена вернулась в темную комнату, обратно туда, куда ее принесли несколько часов назад… или дней? недель? Капанье не прекращалось, размеренные удары воды мучительно отдавались в мозгу. В помещении не было окон, не было света. Только Лена, прикованная к полу.
Вдруг появился свет, слепящий свет, жгущий глаза. Лена снова задергала руками. Безрезультатно. Кто-то вошел. Он должен был помочь ей, но бездействовал. Лена вся извивалась, билась телом об пол, чтобы высвободиться. Тщетно. Рот открылся, но оттуда не вылетело ни слова. Она хотела сказать: «Помогите мне, пожалуйста». Голос подвел ее.
Лена повернула голову, заморгала, борясь со светом. В это мгновение на ладонь что-то слабо надавило – едва ощутимо. Она видела, что к руке приставили кончик длинною гвоздя. Из воздуха опустился молоток.
Она зажмурила глаза, не чувствуя боли.
Лена снова очутилась на пляже, только не в воде. На сей раз она летела.
24
Мэри Энн Мун была отнюдь не сама любезность. Не успел Джеффри представиться, как прочел на ее лице выражение, которое говорило: «Не трахай мне мозги». Она взглянула на сломанный браслет слежения и обратилась к Джеффри:
– Вы знаете, сколько он стоит?
Дальше пошло хуже.
Основная проблема с Мун (ей нравилось, чтобы ее называли по фамилии) состояла в языковом барьере. Она была откуда-то с востока, где согласные звуки живут своей жизнью. К тому же она говорила громко и отрывисто, что режет слух любому южанину. В лифте Мун встала слишком близко, сжатые губы выражали неодобрение, руки скрестились на животе. Ей было около сорока, но злоупотребление сигаретами и алкоголем состарило ее. Русые волосы – с проседью. От губ шли глубокие морщины.
Мун говорила в нос с такой скоростью, что у Джеффри сложилось впечатление, будто он беседует с валторной. Он отвечал на ее вопросы не сразу: приходилось ждать, пока мозг переведет слова. Сразу было видно, что Мун приняла эту медлительность за тугодумие, но что тут поделаешь.
Пока они шли по коридору, Мун бросила через плечо какую-то фразу. Джеффри перемотал ее в замедленном темпе, и получилось: «Расскажите мне о вашем деле, шериф».
Он вкратце оповестил о событиях после смерти Сибилл Адамс, умолчав о своей связи с Сарой. Мун постоянно прерывала Джеффри вопросами, не давала договорить предложение до конца.
– Значит, вы вторглись в дом моего подопечного, – сказала она. – Видели все это дерьмо на стенах? – Она закатила глаза. – Тот девятимиллиметровый револьвер не сам ведь зацепился вам за ногу, шериф?
Джеффри одарил ее грозным взглядом, на что Мун отреагировала взрывом смеха, от которого у него чуть не лопнули перепонки.
– Знакомое имя.
– Что за имя?
– Линтон. И Толливер тоже. – Она приставила крошечные руки к стройным бедрам. – Я делаю уведомления, шериф. Я не раз звонила Саре, чтобы поставить ее в известность о местонахождении Джека Аллена Райта. В мои обязанности входит оповещать жертв каждый год. Это дело десятилетней давности?
– Двенадцатилетней.
– Значит, я говорила с ней минимум двенадцать раз.
Джеффри понял, что скрывать что-либо бесполезно.
– Сара – моя бывшая жена. Она была одной из первых жертв Райта.
– И вам дали вести это дело?
– Верно, мисс Мун, – ответил он.
Та попыталась пришпилить его пристальным взглядом, который, вероятно, действовал на досрочно освобожденных, но у Джеффри вызвал лишь раздражение.
– Райт пристрастился к депопровере. Понимаете, о чем я?
– Заметно, что ему это нравится.
– Он еще в молодости хотел быть женщиной. Вы видели старые фотографии?
Джеффри покачал головой.
– Следуйте за мной, – сказала Мун.
Джеффри пошел следом, стараясь не наступать ей на пятки. Она все делала быстро, только передвигалась медленно. К тому же его шаг был вдвое шире. Мун остановилась у маленького кабинета, набитого коробками с файлами, перешагнула через стопку справочников и взяла со своего стола папку.
– Здесь беспорядок, – отметила она так, словно к ней это не имело никакого отношения. – Вот.
Джеффри открыл папку и увидел фото молодого, стройного, менее женственного Джека Аллена Райта, прикрепленное вверху страницы. Волосы были гуще, лицо вытянутое. Мышцы вырисовывались так, словно он по три часа в день жал штангу в тренажерном зале. Глаза – пронзительно голубые. Джеффри вспомнил слезящиеся глаза Райта, они помогли Саре опознать его. Райт сильно изменился с тех времен, как напал на Сару. Именно таким Джеффри ожидал его увидеть, когда обыскивал дом. Именно тот человек изнасиловал Сару, лишил ее возможности иметь детей.
Мун перелистала страницы.
– Вот таким его выпустили на волю, – сказала она, показывая на снимок.
Джеффри кивнул, увидев лицо знакомого ему Райта.
– Знаете, ему тяжело пришлось в тюрьме.
Джеффри снова кивнул. Она продолжила:
– Многие мужчины сопротивляются. Некоторые сдаются сразу.
– Вы разрываете мне сердце, – пробормотал Джеффри. – К нему приходило много посетителей?
– Только мать.
Джеффри закрыл папку и передал ее обратно.
– Когда он вышел на свободу, то, видимо, перестал принимать депопроверу? Ведь он снова кого-то изнасиловал?
– Он отрицает свою вину. С той дозой он не смог бы поднять член.
– Кто следил за приемом лекарства?
– Он сам за собой следил, – ответила Мун. – Слушайте, я знаю, что наша система несовершенна, но иногда мы вынуждены им доверять. Случаются ошибки. Мы ошиблись с Райтом. – Она бросила папку на стол. – Сейчас он ходит в клинику, где ему колют депопроверу каждую неделю. Все чисто. Браслет, который вы любезно сломали, держал его под постоянным присмотром. Он не делал ничего противозаконного.
– Он не покидал город?
– Нет. На прошлой неделе я заходила к нему на работу. Он был в здании банка.
– Мило с вашей стороны поместить его так близко к студенткам колледжа.
– Вы переходите границы, – предупредила она. Джеффри поднял руки.
– Запишите вопросы, которые вы хотите задать, – сказала Мун. – Я сама поговорю с Райтом.
– Вопросы будут вытекать из его ответов.
– По инструкции я вообще не должна вас сюда пускать. Радуйтесь, что я не дала вам ногой под зад.
Джеффри прикусил язык, чтобы не нагрубить. Она права. Завтра можно будет позвонить друзьям из полицейского участка Атланты, они отнесутся к делу совсем по-другому, но сегодня все в руках Мэри Энн Мун.
– Дайте мне минутку, – попросил Джеффри, кивнув на телефонный аппарат. – Посоветоваться с моими людьми.
– Отсюда нельзя делать междугородные звонки.
Он достал сотовый.
– Вы не могли бы оставить меня одного?
Мун кивнула и развернулась.
– Спасибо, – поблагодарил Джеффри.
Мун никак не отреагировала. Он дождался, когда она удалилась по коридору, затем закрыл дверь. Перешагнув через коробки, сел за ее стол. Стул был низкий, колени едва не доставали до ушей. Джеффри посмотрел на часы и набрал номер Сары. Она ложилась спать рано, но он не мог ждать до утра.
На четвертом гудке она подняла трубку и сонно произнесла:
– Алло.
Джеффри затаил дыхание.
– Сара?
Она молчала, и ему даже показалось, что Сара повесила трубку. Он слышал шорох простыни: она в постели. До него доносились даже дождь за окном, отдаленный гром. Джефф вспомнил ночь, проведенную с ней очень давно. Сара испугалась грозы и разбудила его, чтобы он отвлек ее от грома и молнии.
– Что ты хотел? – спросила она.
Джеффри не знал, что ответить, и понимал, что его звонок сильно запоздал. По ее тону он чувствовал, что между ними снова пропасть. Неизвестно почему.
– Я пытался позвонить раньше, – начал он оправдываться так, будто лгал, хотя говорил правду. – В клинику.
– Да?
– К телефону подошла Нелли.
– А ты сказал ей, что это срочно?
– Я не хотел тебя тревожить, пока не выясню что-нибудь.
– Не выяснишь что?
– Я в Атланте.
– Дай угадаю, – произнесла она после паузы. – Ты в доме 633 на Эштон-стрит?
– Уже нет. Я в полицейском управлении Атланты. Привел его на допрос.
– Джека?
Джеффри заскрежетал зубами от такой фамильярности.
– Мун позвонила мне, когда сломался его браслет, – уныло произнесла Сара. – Я так и подумала, что ты там.
– Я хотел поговорить с ним до того, как звонить в полицию.
Сара тяжело вздохнула:
– Правильно сделал.
В трубке снова воцарилась тишина, Джеффри не знал, что сказать. Сара нарушила молчание:
– Ты поэтому мне звонишь? Сообщить, что арестовал его?
– Нет, спросить, в порядке ли ты.
Она усмехнулась:
– О да. У меня все лучше некуда, Джефф. Спасибо, что позвонил.
– Сара. – Он испугался, что она повесит трубку, – Я пытался связаться с тобой раньше.
– Очевидно, не слишком настойчиво.
Джеффри чувствовал, как она вскипает.
– Я просто хотел выяснить что-то конкретное, перед тем как звонить.
Она прервала его напряженным, но тихим голосом:
– Ты не знал, что сказать, и сбежал в Атланту увидеть его лицом к лицу, вместо того чтобы пройти два квартала до клиники или дозвониться до меня. – Она сделала паузу. – Встреча удалась, Джефф?
Он не мог произнести ни слова.
– Что ты сделал? Избил его? Двенадцать лет назад меня бы это утешило, но сейчас я хотела, чтобы ты просто был рядом со мной, поддерживал меня.
– Я пытаюсь поддержать тебя, Сара. Что, по-твоему, я тут делаю? Я пытаюсь выяснить, не насилует ли снова этот гад женщин.
– Мун говорит, что он не покидал город последние два года.
– Может, Райт имеет какое-то отношение к тому, что происходит в Гранте. Тебе не приходило это в голову?
– Почему-то нет, – ответила она. – Моя голова занята мыслями о том, что я оставила тебе утром запись. Я обнажила тебе всю душу, а ты смотался из города.
– Я хотел…
– Ты хотел отделаться от меня. Не знал, что делать, и испарился. Не проще ли было демонстративно запрыгнуть к другой бабе в постель?
Джеффри замотал головой, не понимая, как их разговор докатился до такого.
– О чем ты? Я пытаюсь помочь тебе.
Тут ее голос слегка изменился, на смену злости пришла обида. Такой тон он слышал от Сары лишь один раз: когда она застала его с женщиной. Тогда он тоже чувствовал себя подонком и эгоистом.
– И каким образом ты помогаешь мне в Атланте? – спросила она. – Какая мне польза от того, что ты в четырех часах езды от меня? Знаешь, как мне было плохо весь день, как я вздрагивала при каждом звонке, надеясь, что это ты? Какая же я дура. Ты хоть представляешь, как мне сложно было посвятить тебя в мою тайну?
– Я не…
– Мне скоро сорок, Джеффри, я стараюсь быть хорошей дочерью своим родителям и поддержкой для сестры, я окончила один из лучших университетов Америки, я стала педиатром, чтобы помогать детям. Я вернулась в Грант, чтобы быть ближе к семье. Я вышла за тебя замуж и прожила с тобой шесть лет, потому что я любила тебя, Джеффри. Я так сильно тебя любила. – Сара замолчала, и он понял, что она плачет. – Я не хотела, чтобы меня насиловали.
Джеффри попытался заговорить, но она перебила его:
– Акт насилия длился всего пятнадцать минут. Всего пятнадцать минут. Все достигнутое разлетается в пух и прах из-за этих пятнадцати минут.
– Это не так.
– Не так? Тогда почему ты не позвонил мне утром?
– Я пытался…
– Ты не позвонил, потому что видишь во мне жертву, я для тебя – как Джулия Мэтьюс и Сибилл Адамс.
– Вовсе нет, Сара, ты неверно поняла…
– Я просидела два часа на коленях в туалете, пока сняли наручники. Я едва не истекла кровью до смерти, – сказала она. – Когда он разделался со мной, ничего не осталось. Совсем ничего. Я была вынуждена отстраивать жизнь заново. Пришлось смириться с тем, что из-за этого ублюдка у меня никогда не будет детей. Я представить не могла, что когда-либо буду заниматься сексом. Я не верила, что позволю прикоснуться к себе.
Она замолчала, Джеффри тоже не мог найти слов. Сара понизила голос:
– Ты сказал, что я никогда не открывала тебе душу. Теперь понимаешь, почему? Я делюсь с тобой самой страшной моей тайной, и что делаешь ты? Сбегаешь в Атланту увидеть насильника, вместо того чтобы поговорить со мной. Вместо того чтобы утешить меня.
– Я думал, ты ждешь от меня конкретных действий.
– Я и ждала конкретных действий, – грустно ответила она. – Я ждала.
В трубке раздались гудки. Джеффри снова набрал номер, но линия была занята. Он жал на повторный набор пять раз подряд, но Сара, видимо, оставила трубку лежать рядом с телефонным аппаратом.