Текст книги "Любовная горячка"
Автор книги: Карен Мари Монинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)
Во мне медленно нарастала сладкая волна эйфории. Мое тело было юным, сильным – куда сильнее, чем когда– либо прежде, сильнее, чем это вообще возможно!
Я потянулась, сначала осторожно, потом с радостью. В моем теле не осталось боли. Когда я двигалась, мои мышцы отвечали мне необычной силой. Сердце пустилось вскачь, прокачивая сквозь меня и мой мозг горячую, сильную кровь, в которой бурлила сила Фейри.
Я села. Я села! Я была на волоске от смерти, а теперь снова стала такой, как прежде! Даже лучше. Я с удовольствием и интересом провела руками по лицу и телу.
Бэрронс сидел рядом со мной. Он смотрел на меня с таким выражением, будто ждал, что вместо моего лица в любую секунду появится морда страшилища. Ноздри Бэрронса раздувались; он наклонился к моей коже и глубоко вдохнул.
– Твой запах изменился, – грубо буркнул он.
– Мое самочувствие изменилось. Но я в порядке, – заверила я его. – Честно говоря, я чувствую себя просто прекрасно! – Я рассмеялась. – Фантастически! Я чувствую себя лучше, чем когда– либо в своей жизни! И это обалденно!
Я встала, вытянула перед собой руку и покрутила запястьем. А потом я сложила пальцы в кулак и ударила им в стену. И почти ничего не почувствовала. Я ударила еще раз, сильнее. Кожа на костяшках лопнула – и тут же затянулась, не прошло и секунды. Даже кровь не успела брызнуть – так быстро все произошло.
– Ты видел это?! – воскликнула я. – Я теперь сильная. Я теперь, как ты и Мэллис, и я могу кому угодно надрать задницу!
Бэрронс помрачнел, поднялся и зашагал прочь. Ха, он слишком сильно переживал. Я ему так и сказала.
– А вот вы недостаточно сильно переживаете, – проворчал он.
Вообще– то довольно сложно переживать, когда ты стояла на пороге смерти, а потом внезапно почувствовала себя так, словно отныне будешь жить вечно. Я слишком быстро перескочила из одного состояния в другое, словно очень легкий маятник, который сильно раскачали. Меня рикошетом отбросило от бездны отчаяния в эйфорию, от полной беспомощности почти к всемогуществу, от запуганности к способности напугать кого угодно. И кто теперь мог причинить мне вред? Да никто!
Наконец– то я поняла, что такое быть ши– видящей с особыми возможностями. У меня была сверхчеловеческая сила, а это куда лучше, чем суперскорость Дэни. Я не могла дождаться возможности проверить себя в деле, понять, что я теперь могу. Бесстрашие вскружило мне голову. Я опьянела от силы, от того, насколько это здорово – быть мной!
Я затанцевала вокруг Бэрронса, имитируя движения боксера на ринге.
– Ударь меня.
– Не говорите глупостей.
– Да ну, ударь меня, Бэрронс!
– Я не собираюсь вас бить.
– Я сказала, ударь. Ой!
Он стукнул меня. Кости завибрировали, моя голова отлетела назад. И снова вернулась на место. Я помотала головой. Никакой боли. Я рассмеялась.
– Я просто чудо! Посмотри на меня! Да я почти ничего не почувствовала! – Я танцевала вокруг него, имитируя удары. – А ну, давай! Ударь меня снова.
Моя кровь была словно наэлектризована, тело сопротивлялось любому урону.
Бэрронс покачал головой.
Я врезала ему в челюсть, его голова мотнулась назад.
Когда он снова посмотрел на меня, на его лице четко читалось: ладно, живи пока, но ты у меня дождешься.
– Теперь вы счастливы?
– Ну как, больно?
– Нет.
– А можно я еще раз попробую?
– Купите себе боксерскую грушу.
– Давай подеремся, Бэрронс. Мне нужно знать, насколько я теперь сильная.
Он потер челюсть.
– Вы сильны, – сухо сказал он.
Я рассмеялась, окрыленная. Теперь южная красотка стала сильной, и с ней стоило считаться! И это было здорово. У меня появилась сила. Я опять в игре. И как только у меня в руках снова окажется копье, я вновь буду на коне! На поле битвы со злом вышел герой нового уровня.
Кстати о новом уровне и борьбе со злом. Я хотела видеть Мэллиса. Мертвым. И немедленно. Этот сукин сын лишил меня воли к жизни. Он был живым, дышащим напоминанием о моем позоре.
– Ты случайно не заметил Мэллиса по дороге сюда? К слову, о пути сюда… Как ты меня нашел? Он солгал мне про браслет, правда?
– Я не видел браслета, меня больше занимали попытки найти вас. Система пещер под Бурреном просто огромна. Я выведу вас отсюда. – Бэрронс взглянул на часы. – Если повезет, то за час мы отсюда выберемся.
– После того как убьем Мэллиса.
– Я вернусь и позабочусь о Мэллисе.
– Не думаю, – холодно сказала я.
И взглядом посоветовала ему не спорить. Я была на взводе, меня переполнял адреналин. И я ни в коем случае не позволила бы кому– то другому драться вместо меня. Этот урод был моим, я кровью заплатила за право убить его.
– Дайте женщине хоть немного власти, – сухо огрызнулся Бэрронс.
– Он сломал меня, Бэрронс. – Мой голос сорвался.
– Все мы хоть раз ломаемся. Один раз. Ни стыда, ни грязи в этом нет, если удалось выжить. Вы выжили.
– И тебя однажды ломали? – Да кто или что смогло бы сломать Иерихона Бэрронса?
Он уставился на меня, изучая в тусклом свете, заливавшем пещеру. Пламя факелов очертило его лицо, тени сделали щеки еще более впалыми, в глазах отражался огонь.
– Да, – наконец ответил Бэрронс.
Позже я спрошу, кто и как. А сейчас я хотела знать лишь одно:
– Ты убил ублюдка?
Я не была уверена, что его губы изогнула именно улыбка, просто я не знала, как еще это можно назвать.
– Голыми руками. После того как убил его жену. – Он махнул рукой в сторону выхода из пещеры. – После вас, мисс Лейн. Я буду прикрывать вам спину.
Я снова стала «мисс Лейн», и мы опять были на «вы». Забавно, он называет меня «Мак», только когда я нахожусь на пороге смерти или очень сильно избита. Но об этом мы тоже поговорим позже.
– Он мой, Бэрронс. Не вмешивайся.
– Лишь в том случае, если вы будете способны с ним справиться.
– Я справлюсь с ним, – торжественно заявила я.
Система пещер действительно оказалась огромной. Удивительно, что Бэрронс вообще смог найти меня. Мы сняли факелы со стены и начали бессистемно и без особых оснований исследовать туннели и пещеры одну за другой. Я видела фотографии туристов, которые побывали под Бурреном. На снимках не было ничего похожего на те места, где мы сейчас проходили. Мы были гораздо глубже и гораздо дальше проложенных для туристов дорожек, в не исследованной пока еще системе лабиринтов и пещер. Думаю, если сюда и добирались любители экзотических фотографий, Мэллис быстро решал эту проблему, попросту обедая туристами.
Я бы никогда не выбралась отсюда в одиночку.
Я была босиком, но либо камни не резали мне ступни, либо ноги у меня заживали моментально после каждого пореза. При обычных обстоятельствах меня бы довольно сильно беспокоили темнота и теснота, царившие вокруг, но мясо Невидимого, которое я съела, что– то сделало со мной. Я не испытывала страха. Меня охватило нечто вроде веселья. Мои чувства обострились до предела. В тусклом свете факела я видела так же хорошо, как и при ярком свете солнца. Я слышала мелких тварей, которые жили в толще земли. И ощущала больше запахов, чем могла опознать.
Мэллис здесь неплохо обустроился. Большинство мебели викторианской эпохи, которую я раньше видела в его поместье, он перевез сюда, в пещеры. В комнате, которую он превратил в роскошный готический будуар, я обнаружила свою расческу – на столике возле кровати под атласным балдахином. Рядом с расческой стояла черная свеча, три маленькие бутылочки и лежали, видимо снятые с расчески, мои волосы.
Бэрронс открыл одну из бутылочек, принюхайся.
– Он шпионил за вами, создавая свою проекцию. Вы не ощущали чего– либо похожего на слежку?
Я рассказала ему о призраке. И засунула расческу в задний карман джинсов. Мне было неприятно прикасаться к вещам, до которых дотрагивался вампир, но ни одного воспоминания обо мне не останется здесь, под землей, в его адском логове.
– И вы никогда не говорили мне об этом? – возмутился Бэрронс. – Сколько раз вы его видели?
– Я бросила в него фонариком, и фонарик пролетел насквозь. Я думала, что призрак нереален.
– Ну и как я могу охранять вашу жизнь, если вы постоянно чего– то недоговариваете? – ядовито поинтересовался Бэрронс.
– А с чего я стану все тебе рассказывать, если ты сам все время что– то скрываешь? Я о тебе вообще ничего не знаю!
– Я тот, кто постоянно спасает вашу жизнь. Это вам ни о чем не говорит?
– Да, но почему? Потому что я тебе нужна. Потому что ты хочешь использовать меня.
– А по какой еще причине я могу это делать? Потому что вы мне нравитесь? Лучше быть полезной, чем симпатичной. Симпатия – это эмоция. Эмоции, – он поднял руку и сжал пальцы в кулак, – это все равно что вода в кулаке. Стоит открыть ладонь, и понимаешь, что ничего не осталось. Лучше быть оружием, чем женщиной.
В данный момент я была и тем и другим. И мне нужен был Мэллис.
– Можешь покусать мою петунию позже. У меня тоже есть что тебе сказать.
Копье мы нашли в обитой бархатом шкатулке, стоящей возле ноутбука. Я удивилась тому, что в таком месте, как это, может работать ноутбук, но потом заметила, что вокруг него роятся те же черно– синие огоньки, которые излучал амулет. Мэллис практиковал черную магию.
– Подождите. – Бэрронс набрал команды, вглядываясь в экран.
На несколько секунд всплыло какое– то текстовое сообщение, но потом холодные искры брызнули из экрана, и ноутбук вырубился.
– Ну и что ты там вычитал?
– У Мэллиса было несколько клиентов, которые интересовались копьем. Я успел прочитать пару имен. – Бэрронс снова взглянул на часы. – Берите копье и пойдемте домой.
Я потянулась к копью, лежащему на бархатной подкладке, и уже почти вынула его из шкатулки, но внезапно застыла от четкой жутковатой мысли.
Я закрыла шкатулку. Когда я взяла ее под мышку, Бэрронс странно на меня посмотрел. Я пожала плечами, и мы пошли дальше.
За будуаром оказалась еще одна пещера, буквально заваленная книгами, шкатулками, коробками и банками, содержимое которых не поддавалось описанию. С первого взгляда на эти вещи становилось ясно, что Мэллис занялся черной магией задолго до своего знакомства с Гроссмейстером. Его детские «сокровища» лежали вперемешку с коллекцией зелий, порошков и прочей загадочной ерунды. Я почти видела молодого британского мальчика, который терялся в тени своего знаменитого могущественного отца и ненавидел такое положение вещей. И в итоге стал бунтовать. Именно поэтому Мэллис стал звездой в мире готов – это был мир, полностью отличный от того, в котором он вырос. Он изучал черную магию. Он замышлял убийство своих родителей, когда ему не было и двадцати четырех лет. Мэллис стал монстром задолго до того, как вслух назвал себя таковым.
Превращенная в кладовую пещера переходила в длинный широкий туннель, освещенный факелами. В конце него виднелась стальная дверь. Она оказалась закрытой.
Ни Бэрронс, ни я не смогли ее выбить. Несколько секунд Бэрронс постоял, приложив ладони к двери, после чего сказал «ага» и быстро пробормотал несколько неразборчивых слов. Дверь рывком распахнулась, открывая узкую пещеру. Мне показалось, что ее длина – почти четверть мили. Вдоль стен были расположены клетки с Невидимыми. Судя по всему, это была личная кладовая Мэллиса. Интересно, как он их всех поймал?
Внезапно я почувствовала его – водоворот разложения и ярости, бушующий где– то в туннелях, которые начинались перед нами.
– Мэллис идет сюда, – сказала я Бэрронсу. – Думаю, ему нужна еда. Он сказал, что должен регулярно питаться.
Бэрронс снова искоса взглянул на меня. Я прекрасно знала, о чем он думает.
– Не потому, что его пища вызывает зависимость, – пояснила я, защищаясь. – А потому что некоторые части его организма превратились в Фейри из– за того, что он ел Невидимых и копье отравило эти части.
Бэрронс уставился на меня.
– Части его организма превратились в плоть Невидимых? А копье отравило их? И вы знали это еще до того, как съели мясо Фейри?
– Я просто учитывала альтернативу, Бэрронс.
– Так вот почему вы оставили копье в шкатулке и несете его под мышкой! Теперь вы боитесь до него дотрагиваться, верно?
– Раньше у меня было оружие. Теперь я сама оружие.
Я развернулась и зашагала прочь из пещеры. Мне вовсе не хотелось показывать Бэрронсу, насколько меня беспокоит то, что вместе с силой Фейри я приобрела и их слабость. Я хотела никогда больше не прикасаться к этому копью. Если я случайно порежусь им, стану ли я, как и Мэллис, постепенно гнить? И в кого я превратилась? Насколько я теперь похожа на моих врагов?
– Он идет сюда, – бросила я, не оборачиваясь. – Я бы не хотела, чтобы он успел нажраться.
Бэрронс подошел ко мне сзади и запер дверь. Когда он достал из кармана бутылочку, я поняла, что он позаимствовал кое– что из коллекции вампирского зелья. Бэрронс брызнул на дверь из флакона и снова произнес несколько слов на языке, которого я не понимала. Затем Бэрронс оглянулся, и, судя по его лицу, ему очень не понравилось то, что он увидел.
– Хороший солдат сам выбирает территорию, на которой ему придется драться. У вас с Мэллисом одинаковые особенности организма. Если вы можете его чувствовать, то я уверен, что он тоже чувствует вас. И он придет за вами.
– И что мы ищем?
– Место, откуда не будет запасных выходов. Я хочу, чтобы все это закончилось как можно быстрее.
Пещерка, которую мы выбрали, была маленькой, с низким потолком и вся заросла сталактитами и сталагмитами. Здесь был всего один выход, который Бэрронс собирался заблокировать сразу после того, как Мэллис войдет. Я протянула Бэрронсу шкатулку с копьем. Он жестом велел мне спрятать ее в куче оставшихся от обвала камней. Я ни в коем случае не дам Мэллису использовать это оружие против меня. К тому же копье уже показало, что может уничтожить лишь части его тела, а частей мне было недостаточно. Я хотела, чтобы этот ублюдок сдох целиком.
– И как мне убить вампира? – спросила я у Бэрронса.
– Надеюсь, он все же не вампир.
– Мне, честно говоря, этот ответ не очень нравится. Он пожал плечами.
– Это все, что я могу сказать, мисс Лейн.
Я чувствовала приближение Мэллиса. Бэрронс был прав, мясо, которое мы ели, каким– то образом связало нас с вампиром. Я не сомневалась, что он ощущает меня так же четко, как я – его.
Вампир был разгневан… и голоден. И он не мог зайти в свою же кладовую. Что бы ни сделал с дверями Бэрронс, это качественно запечатало вход. Я уже говорила, что у моего гостеприимного хозяина неистощимый запас всяческих фокусов. И меня все больше и больше интересовало, где он им научился.
Мэллис был близко. Мое тело звенело от напряжения. Вампир появился в проеме. Его капюшон был отброшен, а улыбка была более чем отвратительной.
– Ты все еще не ровня мне, сучка.
Он стоял в дверном проеме, пламя факелов обрамляло его фигуру, темный плащ развевался, а я чувствовала запах всех его эмоций четче, чем вонь его гниющей плоти. Он пах тем же бесстрашием, которое ощущала я. Он действительно верил в то, что только что сказал. Но я докажу ему, что он ошибается. Я нахмурилась, изучая его. Пусть Мэллис и считал себя сильней меня, но его заботило то, что я выбралась из клетки, и он не отваживался войти в пещеру, не выяснив, как мне это удалось.
Я поддразнила его:
– Что ж, тогда войди и поймай меня.
– Как ты выбралась из своей клетки?
– Ты оставил дверцу незапертой, – соврала я.
Он с минутку поразмыслил над этим.
– Ты не могла даже двинуться. Я сломал тебе обе ноги. И руки. Как ты добралась до Невидимого?
– Точно так же, как и заколдовала твой маленький «холодильник». Неплохая работа, правда? Ты не смог туда войти. Я и сама владею кое– какой магией. Ты недооценил меня.
Вампир изучал меня. Он знал, каким сильным заклинанием защитил свою кладовую, и если я сумела справиться с магией такого уровня, то была способна на многое. Внезапно я почувствовала, как он расслабился.
– Что ж, так даже интереснее. Знаешь, я вынашивал эту идею. Теперь мы будем гнить вместе. Я снова накормлю тебя, а потом проткну твоим же гребаным копьем.
Было ясно: он еще не знал, что копье пропало.
– Ну так давай начнем, – промурлыкала я.
Мэллис развязал тесемки плаща и сбросил его на пол. Его кружевная шелковая рубашка была покрыта пятнами гноя. Я предположила, что облегающие кожаные брюки он носил по той же причине, что и перчатки. Мне нужно было заманить его в пещеру, после чего Бэрронс наложит заклятие на выход и вампир уже никуда не денется. Я снова по– боксерски затанцевала.
– Ну давай, Джонни, входи, поиграем.
Он с нечеловеческой скоростью влетел в пещеру и сомкнул обтянутые перчатками руки на моем горле. Я увидела, как Бэрронс возник позади него, и безмолвно скомандовала: не вмешивайся!
Схватив Мэллиса за запястья, я врезала ему коленом в пах со всей новоприобретенной силой десяти человек. Но плоть между его ног оказалась слишком мягкой. Мое колено проскользнуло на несколько сантиметров в его тело.
– Там я ничего не чувствую, сука, – хмыкнул Мэллис.
– А как насчет вот этого? – Я изо всех сил ударила его в ухо.
Кровь брызнула из его черепа, вампира повело в сторону, но он устоял. Я смотрела, как быстро затягивается его рана. А у меня так получится?
Выяснить это мне довелось довольно быстро – Мэллис сломал мне нос. Нос тут же восстановился. Я чуть не вырвала вампиру руку из плеча. На несколько секунд его конечность бессильно обвисла, а потом с прежней силой врезалась мне в бок.
– Когда я покончу с тобой, сучка, я поеду в Ашфорд. Помнишь свое маленькое признание? – прошипел он. – Ты сказала, что там у тебя мамочка? Возможно, я даже позволю тебе дожить до того момента, когда начну разбираться с ней.
Я превратила его ненавистную мне морду в ошметки мяса и костей. Все закончится здесь и сейчас. Мэллис никогда больше не выйдет из этих пещер, даже если мне тоже придется остаться здесь навсегда, удерживая его. Он попытался оторвать мне ухо. Я чуть не укусила его, но быстро передумала, вспомнив, что читала о вампирах. Мне никак не хотелось, чтобы его кровь попала мне в рот. Вместо этого я ударила Мэллиса в колено. Когда он припал на сломанную ногу, я бросилась на него сверху, с рычанием нанося удары и пинки.
Я чувствовала, как внутри меня что– то деградирует, и мне нравилось это ощущение.
Время перестало иметь для меня значение. Мы были просто двумя неразрушимыми автоматами. Мы бесчувственно молотили друг друга, забыв про все причины. Меня заботило только одно: сбить его с ног, оставить валяться на земле и не дать ему снова подняться. Я даже не помнила, кто он такой. Мне было плевать на то, кто такая я. Все упростилось до предела. У Мэллиса теперь не было ни лица, ни имени. Он был Врагом. Я была Уничтожителем. Я понимала лишь одну направляющую меня идею: радость от убийства.
Я швырнула его в стену. Мэллис почти размазал меня по сталагмиту, выросшему практически в человеческий рост. От соприкосновения с ускоренной мной сталагмит рассыпался. Я вскочила на ноги, и мы с Мэллисом снова завертелись, нанося удары, пинаясь и рыча.
Внезапно между нами очутился Бэрронс и расшвырял нас в разные стороны.
Я повернулась к нему, завывая:
– Какого дьявола ты делаешь?
– Ты! – Мэллис выглядел ошарашенным. – Как ты сюда попал? Я же оставил браслет на той аллее! Ты никак не мог выследить меня!
Я уставилась на Бэрронса. Ну и как же он меня нашел?
– Отвали, Бэрронс. Это моя драка.
Бэрронс застал меня врасплох, я пропустила серию ударов в голову и в живот, после чего на время выбыла из игры.
Я согнулась пополам, не в силах поверить в то, что происходит. Мэллис захохотал.
Несколько секунд, пока собирались осколки костей и срастались ребра, я стояла, согнувшись. Грудь болела так, словно легкие разлетелись на кусочки. Смех Мэллиса оборвался задушенным звуком.
Когда я выпрямилась, оказалось, что Бэрронс крепко сцепил руки на шее вампира. Затем Бэрронс ударил меня, и я снова отлетела назад. Судя по всему, в тот раз, когда я его попросила, он бил не в полную силу. Тот удар по сравнению с этим был всего лишь дружеским похлопыванием по плечу.
Этот сукин сын повторил спектакль три раза: стоило мне разогнуться, и его кулак врезался в мое лицо прежде, чем я успевала твердо встать на ноги. Чувство было такое, словно мой мозг размазался изнутри по черепу.
Когда я встала в пятый раз, Мэллис лежал на земле, не подавая признаков жизни. И я видела почему. Его голова и шея больше не составляли единого целого. Бэрронс убил его! Этот гад украл у меня возможность отомстить, лишил наслаждения уничтожить того, кто чуть было не уничтожил меня!
Я рывком развернулась к Бэрронсу. Он был весь заляпан кровью, дыхание было тяжелым, голова опущена, брови нахмурены. Он излучал волны ярости, которые тяжело перекатывались в пространстве. Да как он посмел еще и сердиться на меня? Это ведь мне полагалось быть вне себя! Он бесцеремонно влез в мою драку, моя жажда крови бурлила, не находя выхода, а обороты моего внутреннего мотора вышли за красную черту.
– Вампир был мой, Бэрронс!
– Посмотрите на его зубы, мисс Лейн, – резко ответил Бэрронс. – Над ними явно поработали дантисты. Он не был вампиром.
Я слегка ударила Бэрронса по плечу.
– Мне плевать, кем он был! Это была моя битва, ты, ублюдок!
Он ткнул меня в плечо с той же сдерживаемой, предупреждающей силой.
– Вы слишком долго с ним возились.
– Да кто ты такой, чтобы решать, сколько нужно мне для «слишком»? – Я снова ударила его.
Бэрронс ответил таким же по силе ударом.
– Вы наслаждались этим!
– Неправда!
– Вы улыбались, выделывались перед ним и развлекались самим процессом.
– Я пыталась покончить с ним! – В этот раз я ткнула его кулаком куда сильнее.
– Вы слишком медленно пытались, – рыкнул он, возвращая удар. Я чуть не упала. – Вы сознательно продолжали просто драться. И все время любовались собой.
– Ты ни фига не понимаешь, о чем говоришь! – закричала я.
– Я больше не мог разглядеть, в чем же между вами разница! – прорычал Бэрронс в ответ.
Я врезала ему по лицу. Ложь просто скатывается по поверхности. Но правда, которую мы не хотим слышать, порой заставляет нас хорошо потрудиться, чтобы заставить ее замолчать.
– Тогда ты плохо смотрел! Из нас двоих я та, у кого есть сиськи!
– Я прекрасно знаю, что у вас есть сиськи! Я чуть ли не носом в них утыкаюсь каждый раз, когда оборачиваюсь в вашу сторону!
– Может, тебе просто следует обуздать свое либидо, Бэрронс?
– Да… имел я вас, мисс Лейн!
– Еще нет, и даже не пробуй! Потому что теперь я способна выбить из тебя дерьмо!
– Вы так думаете?
– Рискни проверить.
Он обеими руками схватил меня за футболку и притянул к себе так, что наши носы соприкоснулись.
– Я рискну и проверю, мисс Лейн. Но не забывайте, что вы сами это предложили. Так что даже не надейтесь сбежать с ринга и отказаться от игры.
– Ты что, слышишь, как кто– то умоляет о пощаде, Бэрронс? Потому что я не слышу.
– Отлично.
– Отлично.
Продолжая удерживать мою футболку одной рукой, он запустил вторую в мои волосы и накрыл губами мой рот. Я рванулась.
Я оттолкнулась от него, вырываясь из его рук. Он притянул меня к себе и плотно прижал к своему телу. Я вцепилась ему в волосы. Он дернул за мои. Черт, Бэрронс играл нечестно! Хотя вообще– то на самом деле он был честен. Он не делал мне никаких уступок. Ни единой.
Я укусила его за губу. Он сделал подножку и повалил меня на каменный пол пещеры. Я пнула его. Он навалился на меня сверху.
Я разорвала на нем рубашку, которая повисла на его плечах двумя лоскутами.
– Мне нравилась эта рубашка! – зарычал Бэрронс.
Он нависал надо мной, как темный демон, блестящий в свете факелов от пота и крови. Весь его торс был покрыт татуировками, которые спускались куда– то под ремень.
Он схватил край моей футболки, натянул ее мне на шею и резко, прерывисто вздохнул.
Я опять пнула его. Если Бэрронс и пнул меня в ответ, то я этого не почувствовала. Его рот снова накрыл мои губы, и я ощущала только горячий шелк его языка, осторожные касания неровной кромки его острых зубов, сбивчивое дыхание и тихие, безнадежные звуки желания. Цунами похоти – которое, без сомнения, родилось под влиянием Фейри на мою кровь – накрыло меня, сбило с ног и потащило прямо в полное опасностей море. В этих бездонных, убивающих меня волнах не было спасательной шлюпки, не было даже маяка, чей янтарный свет указал бы мне путь к береговой линии. Был только шторм, охвативший Бэрронса и то существо, которым когда– то была я. Даже если под этими темными водами было течение, подсказывающее, что неплохо бы осмотреться и подумать, как выплыть к спасению, мне было плевать на это.
Бэрронс приподнялся надо мной, опираясь на руки, и начал тереться и вжиматься в меня – в сводящем с ума эротическом ритме. Одинокий мальчик. Одинокий мужнина. Потерявшийся в пустыне под кроваво– красной луной. Война повсюду. Всегда война. Яростный сирокко танцует на драгоценном песке. Пещера под склоном. Убежище? Теперь нет спасения нигде. Язык Бэрронса был у меня во рту, а сама я каким– то образом оказалась внутри Иерихона Бэрронса. Потому что эти образы принадлежали ему.
Мы одновременно услышали шум снаружи и отскочили друг от друга с той же скоростью, с какой раньше свалились на пол, и замерли в противоположных концах пещеры.
Пытаясь отдышаться, я смотрела на Бэрронса. Он тоже тяжело дышал, темные глаза сузились, превратившись в щелочки.
«Заклинание еще действует?» – беззвучно прошептала я, подразумевая выход из пещеры.
«Только на выход. Но не на вход».
«Ну так заговори его еще раз!»
«Это не так уж и просто».
Он растаял в тени сталагмита. Я сосредоточилась на двери, пытаясь почувствовать, кто приближается, и вздрогнула.
Фейри… и в то же время не Фейри. В компании как минимум десяти Невидимых.
Я смотрела на выход поверх тела Мэллиса, внутри у меня все дрожало, словно натянутая струна. Внезапно мое внимание отвлек золотисто– серебряный блик, мерцающий в свете факелов.
Амулет! Как же я могла о нем забыть? Он лежал поверх скрученной цепи, между трупом вампира и выходом. Наверное, амулет свалился, когда Бэрронс оторвал уроду голову.
Звук шагов приближался. Я рванулась за амулетом.
Тяжелый ботинок опустился на реликвию Фейри в тот самый момент, когда я протянула к ней руку. Я посмотрела вверх и встретилась глазами с убийцей моей сестры.
18
Взгляд Гроссмейстера скользнул мимо меня и со спокойным интересом остановился на Мэллисе.
– Я пришел сюда, чтобы его прикончить, – сказал Гроссмейстер. – Он стал обузой. Но ты избавила меня от этой проблемы. Как тебе это удалось?
Он смотрел на меня, отмечая, видимо, что мое лицо, руки и одежда заляпаны кровью при полном отсутствии ран. На невероятно красивом лице расцвела ленивая улыбка:
– Ты ела Невидимого, не так ли?
Я ничего не сказала. Думаю, меня просто– напросто выдали глаза. За спиной Гроссмейстера, у выхода из пещеры, сгрудились чуть больше десятка Невидимых, затянутых в черную униформу с красным значком. Такой касты я раньше не видела. Впрочем, сразу ясно, что эта команда – его личные телохранители.
Гроссмейстер рассмеялся.
– Ну и сюрприз. Ты почти такое же чудо, как Алина, с той лишь разницей, что она никогда бы такого не сделала.
Имя моей сестры из уст ее убийцы мигом взбесило меня.
– Не смей даже произносить ее имя! Ты мизинца ее не стоишь! Не смей даже вспоминать о ней!
Если Бэрронс вмешается и в этот бой, я его просто убью.
Но мне не суждено было сразиться с Гроссмейстером. Не здесь. И не в этот раз.
Его голос вдруг стал глубоким, громким, с оттенками тысяч разных голосов. Этот голос что– то сделал с моим сознанием; слова Гроссмейстера отдавались эхом, меняя абсолютно все.
– Подай мне амулет. Быстро, – прошептал он.
Я подняла амулет и протянула его Гроссмейстеру, про себя удивляясь, что я делаю и с какой стати его слушаюсь. Оказавшись в моей руке, амулет засветился черно– синим, словно узнав меня. Глаза Гроссмейстера удивленно расширились. Он осторожно взял у меня амулет.
– Еще один сюрприз, – пробормотал он.
Вот именно, ублюдок, я выдающаяся личность, так что берегись, хотела сказать я, но голосовые связки больше не повиновались мне, как и все остальное.
– Встань, – скомандовал Гроссмейстер.
Амулет мерцал на его ладони, излучая такой же призрачный свет, как тот, что я смогла зажечь и которым так гордилась.
Я встала, неуклюже, как марионетка на ниточках. Разум боролся, но тело ему не подчинялось. Я застыла перед облаченным в красную мантию Гроссмейстером, глядя в его слишком красивое для человека лицо и ожидая новых приказов. Он и с моей сестрой так поступал? Она тоже повиновалась ему, так же бессильно сопротивляясь, как я сейчас?
– Пойдем. – Он развернулся, и я, как робот, последовала за ним.
Из тени пещеры вдруг появился Бэрронс, который, словно ракета, сбил меня с ног на пол и прикрыл собственным телом.
Гроссмейстер обернулся, мантия взвихрилась вокруг него.
– Она остается со мной, – сказал Бэрронс.
Его голос тоже гудел тысячами оттенков других голосов, стенки моего черепа опять завибрировали. Конечно же, я остаюсь с ним. Разве может быть иначе?
То, что сделал в следующую секунду Гроссмейстер, оказалось для меня настолько неожиданным, что я еще несколько минут тупо моргала после того, как все закончилось.
Он внимательно посмотрел на моего загадочного защитника, кивнул головой охранникам – и ушел.
19
Мы мчались обратно в Дублин на блестящем черном «майбахе», украденном у Роки О'Банниона. Я не пыталась начать разговор, Бэрронс тоже. За последнее время, вне зависимости от того, сколько часов было в этом «последнем времени», мне слишком многое пришлось пережить. Потом я узнала, что прошло всего двадцать семь часов. Я встретилась с Охотником, выяснила, что призрак не только реален, но и более опасен, чем Невидимые, которые за мной охотились, я была заперта в клетку, меня пытали, меня искалечили до смерти, я спаслась, я съела живое мясо Невидимого, я приобрела нечеловеческую силу и мощь, но одному Богу известно, чего при этом лишилась, я дралась с вампиром, я дралась с Бэрронсом, которого ближе к концу начало заносить куда– то совсем уж мимо дела, я отдала могущественную реликвию Темных убийце моей сестры, и, что хуже всего, я выяснила, что в его присутствии я не способна действовать по собственной воле. Если бы там не оказалось Бэрронса, который снова меня спас, мой главный враг в красной мантии просто увел бы меня за собой, как Гаммельнский музыкант зачарованную крысу. Однако в тот момент, когда я думала, что ничто уже не способно удивить или поразить меня, Гроссмейстер только взглянул на Бэрронса – и по одному его слову ушел прочь.
И это беспокоило меня. Очень беспокоило. Если Гроссмейстер так просто ушел от Бэрронса, то в какой же я опасности на самом– то деле? В пещере я чувствовала себя непобедимой до последнего момента. А потом один из находившихся там мужчин сломил мою волю всего парой слов, а другой мужчина заставил первого уйти. Вот они, два зла, между которыми надо сделать выбор.