355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Брукс » Карусель » Текст книги (страница 2)
Карусель
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:58

Текст книги "Карусель"


Автор книги: Карен Брукс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– …и постель, – закончил за нее Клайв.

Она имела в виду совсем другое, но, расстроенная неудачно складывающимся разговором, не стала спорить.

– Хорошо, – внезапно серьезно проговорил Клайв. – Я ничего не обещаю, но буду иметь в виду твою просьбу. Однако в любом случае я не стану ничего делать, пока не познакомлюсь с твоим женихом.

Вряд ли на данный момент можно было ожидать большего. Нору всегда радовало желание отца проводить как можно больше времени с Эвой, и его реакция на их с Даниилом матримониальные планы – еще одно свидетельство любви к дочери. Не матери же, в конце концов, на это жаловаться…

– Хорошо, я постараюсь что-нибудь устроить.

– Да уж, пожалуйста, постарайся.

Клайв снял со стула куртку и перекинул ее через плечо. Прежде чем выйти, он минуту или две внимательно смотрел на нее, и в темных глазах его читалось удивление. Похоже, Клайв недоумевал по поводу выбора, сделанного Даниилом. Его лицо выражало немой вопрос: «И что только этот парень нашел в ней?»

– Я позову Эву, чтобы вы попрощались, – предложила Нора.

Как обычно, они втроем вышли к его машине. Дочка повисла на шее отца, и они расцеловались. Мать стояла рядом, положив руку на плечо дочери и ожидая традиционного чмоканья. Но в этот раз, вместо небрежного прикосновения к щеке, Клайв неожиданно страстно приник к ее губам.

Сделав невольно шаг назад, Нора увидела его взгляд, в котором причудливым образом соединились любопытство и вызов. Потом он резко повернулся, сел на водительское место, захлопнул дверцу, улыбнулся и, прежде чем тронуться с места, помахал рукой Эве.

Ошеломленная и сконфуженная, все еще ощущая на своих губах вкус его поцелуя, Нора стояла до тех пор, пока машина не скрылась из виду.

Любопытство и вызов… Чего было больше в этом странном поцелуе?

Она чувствовала, как гулко бьется ее сердце.

2

– Конечно, я обязательно встречусь с отцом Эвы, – охотно согласился Даниил. – Девочке просто повезло, что Клайв так о ней заботится.

Сегодня Эву пригласили в гости к подруге, где она и заночует. Значит, Норе не надо торопиться домой, чтобы отпустить женщину, в ее отсутствие сидевшую с дочерью. Невзначай получена редкая возможность подольше побыть с Даном. Обычно они встречались, только когда дочь находилась в школе или когда ее забирал к себе Клайв.

Этот вечер они провели в уютном ресторане на Парк-авеню. Домой возвращались поздно. Пронзительно-холодный зимний ветер с силой ударял в ветровое стекло. Дан включил отопительную систему, и уже через минуту в машине стало так тепло, что разомлевшую от обильного ужина Нору потянуло в сон. Как хорошо, что Даниил с пониманием отнесся к просьбе встретиться с отцом Эвы, подумала она.

– Я так благодарна тебе, что ты согласился, – сказала Нора, прижимаясь к плечу Дана.

Удовлетворенно хмыкнув, тот нежно потерся щекой о ее висок.

– Я уверен, что мы с Эвой станем друзьями. Во всяком случае, я очень хочу этого.

Он поцеловал ее в щеку и потом добрался до губ. Она ответила на поцелуй и помогла ему расстегнуть свой жакет, чтобы он мог коснуться ее тела. Через минуту женщина ощутила приятное возбуждение.

– Пожалуй, я слишком стар для таких игр в машине, – пошутил Дан, переводя дыхание. – Не хочешь ли ты пригласить меня к себе домой?

Видимо, он заметил ее колебание, потому что, тихо вздохнув, покорно отодвинулся на прежнее место.

– Пойдем, конечно, если ты этого хочешь. Только…

– Я вовсе не тороплюсь уложить тебя в постель, дорогая, – заверил он. – Я полностью уважаю твои взгляды на этот счет. Когда воспитываешь дочь, то очень важно самому жить в соответствии с теми принципами, которые хочешь привить ей.

Они выехали на скоростную автостраду, идущую от Нью-Йорка на север к столице штата Олбани. Через полчаса машина съехала на местную дорогу, ведущую к маленькому, уютному городку Нью-Рашель, и вскоре подъехала к дому Норы.

– Пойдем. Я угощу тебя кофе, – пригласила хозяйка.

Полтора часа спустя она закрыла за гостем дверь, вымыла посуду и села, пытаясь наедине с собой разобраться в своих чувствах. Последнее время Нора стала испытывать какую-то внутреннюю неудовлетворенность их отношениями. Наверное, это вызвано физической и нервной усталостью – так ей хотелось думать.

В течение многих лет она сознательно подавляла в себе сексуальность. Давалось ей это не всегда легко. Как только у нее просыпались плотские желания, она делала все, чтобы отвлечься. Главное в ее жизни – ребенок, и близкие отношения с мужчиной только осложнили бы и без того нелегкую ее жизнь. Нора старалась максимально загрузить себя делами. Закончив курсы по делопроизводству, получила возможность работать на дому. Теперь посещала лекции по управлению бизнесом.

Вначале Клайв был несколько озадачен ее решимостью сделать собственную карьеру, но потом выбор одобрил и даже всячески помогал, делясь собственным опытом практического ведения дел. Нора с благодарностью принимала его помощь, отказываясь только от одного – от предложения работать на его фирму. Ей не нужна благотворительность, не нужно протежирование, да и подлинно деловых отношений с ним не получится.

Клайв был единственным мужчиной в ее жизни, но их отношения давно носили полудружеский-полуродственный характер. Любые изменения грозили обернуться неприятностями и осложнениями. Оберегая покой Эвы, Нора не хотела рисковать и предпочитала оставаться одна.

Конечно, время от времени мужчины пытались ухаживать за ней. Некоторые искренне полагали, что делают ей тем самым огромное одолжение, и страшно удивлялись, получив от ворот поворот. И вот появился Даниил Динмор, общаться с которым было приятно. Нора сразу оценила его дружелюбие и искренность. Она в одиночку растила ребенка, он тоже, так что у них оказалось немало общих интересов.

Даниил весьма преуспел на юридическом поприще, умудрившись остаться при этом скромным, даже несколько застенчивым человеком. Приятное, почти без морщин лицо, прекрасные каштановые волосы и высокая, стройная фигура – все это делало его моложавым, привлекательным мужчиной. Никто не давал ему его лет.

Ухаживал Дан на удивление деликатно, никогда не позволяя себе ничего, что могло бы ей не понравиться. И главное – он не торопил события.

Так же вел он себя и сегодня. После того как они вошли в дом, он ни разу даже не дотронулся до нее, лишь на прощание слегка обнял и нежно поцеловал. Весь вечер просидел, обсуждая последние новости и аккуратно держа в руках чашку с кофе. Долго говорил о проблемах, связанных с воспитанием дочери. Его беспокоили ее встречи с парнем, у которого, кажется, были неприятности с полицией.

Нора представила сидящего на этом месте Клайва, крепко сжимающего большой ладонью чашку. Почему-то вспомнились его поцелуи, не аккуратные и осторожные, как у Дана, а крепкие и требовательные.

Речь Дана лилась мягко и ровно, и Нора поймала себя на том, что ее начинают раздражать его многословные тирады, посвященные дочери. Впрочем, она тут же пресекла эти мысли, упрекнув себя в эгоизме. Ей ли не знать, как тревожно родителям за единственного ребенка…

Нора хотела предложить ему пересесть к ней на диван. Так хотелось почувствовать рядом с собой мужчину, прижаться к его сильному плечу. Не без внутреннего сожаления она отказалась от этой мысли – вдруг Даниил примет ее предложение как приглашение к интиму, к которому сейчас она не чувствовала себя готовой. Нечестно пробуждать в нем желания, которые она не может пока удовлетворить. Ну и ладно – ушел и ушел…

Конечно, рано или поздно она ляжет с ним в постель, поскольку обещала: как только их дочери примирятся с мыслью о совместном проживании, она выйдет за него замуж… Нет никаких оснований сомневаться, что секс с Даном будет чудесным.

Договорились, что Дан придет в тот день, когда Клайв заедет за дочерью. Таким образом, Эва увидит, что отец не возражает против встреч мамы с новым ее другом. А позже, когда девочка отправится в постель, Дан с Клайвом смогут поближе познакомиться и все обговорить…

…Даниил приехал раньше. Когда вошли отец с дочкой, тот уже сидел за кухонным столом, потягивая из бокала белое сухое вино. На нем были серые брюки и теплый желтый пуловер поверх такого же цвета рубашки.

Нора сняла с конфорки кастрюлю с кипящим соусом и, откинув с раскрасневшегося лица волосы, представила мужчин друг другу:

– Даниил! Пожалуйста, познакомься. Это – Клайв Хартли.

Встав со стула, Дан протянул руку со словами:

– Очень рад познакомиться с отцом Эвы.

Расстегнув молнию на куртке, Клайв оценивающе взглянул на Даниила, молча кивнул головой и пожал протянутую ему руку. На темных волосах блестели капельки дождя, и весь он, казалось, благоухал прохладной свежестью.

Вслед за Эвой появился пушистый черный кот с белым нагрудничком и белыми сапожками на всех лапах. Он тут же прыгнул к девочке на руки. Клайв рассеянно почесал ему за ухом, не отводя при этом изучающего взгляда от Даниила, сидящего за столом. Какое-то время слышалось только громкое, раскатистое мурлыканье.

– Эва, покорми, пожалуйста, кота, – прервала затянувшееся молчание хозяйка. – Клайв, ты не хочешь что-нибудь выпить?

– Я налью себе сам, – ответил тот, бросив взгляд на выпитый до половины бокал гостя. – Разрешите вам тоже долить? Что вы пьете?

– Благодарю вас. У меня белое сухое.

– Вино в холодильнике, – подсказала Нора. – Я тоже не откажусь от глотка, – добавила она, открывая духовку, чтобы проверить готовность ростбифа.

Повесив пиджак на спинку стула, Клайв достал из буфета бокал, наполнил его вином и протянул Норе. Потом долил бокал Даниила, а себе плеснул виски, которое держалось в доме специально для него.

– А что, если нам перейти в другую комнату? – предложила Нора. – Кухня слишком мала для троих.

В гостиной они зажгли камин. Дан уселся в кресло, стоявшее справа от огня, хозяйка на диване. Клайв посмотрел и, к удивлению Норы, опустился рядом с ней, раскинув руки по спинке дивана.

– Нора говорила, что вы юрисконсульт, – обратился он к Даниилу. – Это означает, что вам не часто приходится бывать в суде, не так ли?

– Да, я занимаюсь в основном нотариальными делами. Такими, например, как составление актов о передаче имущества, – ровным, спокойным голосом отвечал мистер Динмор.

– Понимаю.

– А кто вы по профессии, мистер Хартли? – в свою очередь поинтересовался Дан, бросив быстрый взгляд на пеструю рубашку и изрядно потертые джинсы Клайва.

– Я делаю оборудование для спасения на воде, – ответил тот, отпив виски. – Вернее, делает фирма.

– И могу я узнать, как она называется?

– «Хартли», – прозвучал короткий ответ.

– Семейный бизнес?

– Совершенно верно.

Фирму основал еще дед Клайва. Дела шли неплохо, заказчики были довольны. Не так давно Клайв в одном из филиалов фирмы стал вести дело самостоятельно.

– Кажется, я что-то читал о вашей фирме, – задумчиво заметил Дан. – Вы выпускаете продукцию широкого ассортимента, от спасательных жилетов и надувных плотов до очистных средств, собирающих нефтепродукты с водной поверхности.

– И очищающих ее.

– Полезное дело. Можно сказать, ценный вклад в защиту окружающей среды.

– Что к тому же нисколько не мешает делать и неплохие деньги.

Воцарилось неловкое молчание. Чтобы как-то оживить угасший разговор, хозяйка, улыбнувшись, обратилась к Клайву:

– Вы сегодня опять катались на лошади?

– О да! Эту противную девчонку приходится все время сдерживать, – улыбнулся Клайв. – Такое впечатление, что она просто родилась в седле, так здорово у нее все получается.

– Вы увлекаетесь верховой ездой? – поинтересовался Даниил Динмор.

– Да нет. Фактически я обучаюсь вместе с дочерью. Это я просто процитировал мнение инструктора.

– Какой вы молодец! – воскликнул Даниил. – Стараетесь заниматься тем, чем интересуется дочь? Я снимаю перед вами шляпу.

– Благодарю, – недоверчиво посмотрел в его сторону Клайв. Убедившись, что Даниил действительно так считает и в его восклицании нет подковырки, он добавил: – Честно говоря, мне и самому нравится ездить верхом.

В гостиную вошла Эва, и отец подвинулся, чтобы дать ей место на диване. Теперь он сидел, плотно прижимаясь к бедру Норы, а его рука почти лежала на ее плече.

– Твой папа рассказывал, как ловко ты управляешь лошадью, – улыбнулся мистер Динмор. – Часто приходится падать?

– Я вообще не падаю, – с чисто детской непосредственностью похвалилась Эва. – Если правильно работать руками и ногами, никогда не упадешь.

– Не знаю, мне кажется, я обязательно свалюсь, – призналась Нора.

– Мы не дадим тебе упасть, – категорично заявила дочь. – Я или папа поможем тебе удержаться в седле.

– Да уж, будь спокойна – мы постараемся, – улыбнулся Клайв, – но не забывай, Эва, что мы с тобой еще только учимся. Может быть, вы в следующий раз присоединитесь к нам? – предложил он Даниилу и Норе.

Клайв сидел так близко, что она чувствовала запах его тела, все еще хранившего уличную свежесть. Краем глаза Нора могла видеть четкий абрис его рта, безукоризненную кожу лица. Она явственно ощущала исходящую от него энергию мужского начала.

– Почему бы нет? – откликнулась Нора. – Как ты думаешь, Дан, мы справимся?

– Мне, наверное, уже поздновато заниматься верховой ездой. А когда-то я ездил на лошади… Очень любил это дело. Не передать, какой восторг испытывал при этом.

– Вот как! А я-то и не знала, что ты храбрый наездник! – шутливо воскликнула Нора. – И когда же это было?

– В детстве. Я даже выиграл несколько призов на празднике урожая, – скромно признался Даниил.

Нора почувствовала, как заерзал сидящий рядом Клайв, а Эва взглянула на мистера Динмора с нескрываемым уважением.

– А за что вы получили призы? – поинтересовалась она.

– За объездку лошади и прыжки через препятствия.

– А что такое объездка?

Даниил начал объяснять, а Нора вышла на кухню посмотреть, как обстоят дела с обедом. Ей необходимо было отойти от Клайва. Этому красавцу следовало бы носить табличку с надписью: «Осторожно! Не подходите близко – опасно!». Впрочем, она давно уже научилась не поддаваться обаянию, исходившему от красавца-мужчины. Сердце Норы Бэкли отдано Даниилу Динмору.

Нора редко использовала столовую по назначению. Обычно эта комната служила ей рабочим кабинетом. Большой стол оказался очень удобным, чтобы раскладывать на нем печатные листы или заниматься макетированием.

– Мам! Можно, я помогу тебе накрывать на стол?

Обернувшись, мать, к своему удивлению, увидела стоящую в дверях Эву.

– Конечно, если ты этого хочешь. Только я думала, что ты предпочтешь слушать рассказы нашего гостя о лошадях.

– Папа велел мне идти к тебе и спросить, не нужна ли моя помощь.

– С чего бы это он?

– Ты что, недовольна?

– Все в порядке, – улыбнулась она дочери.

Не иначе, Клайву не понравилось, как дружелюбно общалась с гостем его дочь. Впрочем, возможно, все и не так – просто Клайв захотел поговорить с Даном наедине. Ей с трудом удалось заставить себя не направиться к гостиной, чтобы услышать их беседу.

– Эва, дорогая, раскладывай приборы, а я тем временем помешаю жареную картошку.

Обед получился на славу. Мужчины с удовольствием поглощали приготовленные умелой хозяйкой блюда, довольно доброжелательно, хотя и несколько скованно, беседуя друг с другом. Дочь, как всегда, много болтала, правда, обращалась в основном к отцу. Но когда Даниил спрашивал ее о чем-нибудь, она отвечала вполне вежливо и дружелюбно.

Покончив с обедом, все перешли в гостиную пить кофе. Эве разрешили побыть немного со взрослыми, но наступила минута, когда Нора решительно заявила:

– А теперь, дорогая, пора спать ложиться. Прими ванну, надень пижаму и приходи сказать всем спокойной ночи.

Вскоре чистенькая, пахнущая мылом Эва пришла попрощаться. Клайв не смог отказать дочери в просьбе сопровождать ее в спальню, и они удалились, держась за руки.

– Между ними полное взаимопонимание, не так ли? – заметил Дан.

– О да! Они обожают друг друга.

Огонь в камине заметно поубавился, и Нора встала, чтобы подбросить дров. Даниил тоже подошел к камину.

– Мне трудно будет с ним конкурировать, – заметил он.

– Тебе вовсе и не требуется конкурировать с Клайвом, – удивленно заметила Нора. – Между вами с Эвой будут совершенно другие отношения.

– Да? Ну а если мне придется делать ей замечания? Как она их будет воспринимать? Ведь у девочки настоящего отца, по сути дела, никогда не было. Мистер Хартли – воскресный отец, доставляющий одни только удовольствия. Ты сама жаловалась, что он портит ребенка.

Да, как-то раз, когда они с Даном обсуждали свои проблемы с детьми, она действительно говорила нечто подобное.

– Тревоги матери всегда немного преувеличены. Хотя он иногда и балует дочь, Эва вовсе не испорченный ребенок.

– Эва любит очаровывать, – хмуро заметил Даниил. – Она привыкла быть в центре внимания, и я не знаю, как она себя поведет, когда поймет, что у взрослых есть своя собственная жизнь, свои интересы и она не всегда сможет получать желаемое.

Слова, а еще больше тон, в котором ей слышались назидательные нотки, насторожили Нору, и она с трудом переборола раздражение.

– Послушай! Ей всего десять лет. Да, иногда она дуется без особых на то оснований, бывает, и срывается, но я каждый раз ставлю ее на место. Надеюсь, и ты будешь делать то же самое.

– Тогда все в порядке, – улыбнулся Дан. – Главное, чтобы мы поддерживали друг друга.

Нора хотела вернуться в свое кресло, но Дин на ходу перехватил ее руку.

– Я не слишком сурово критиковал Эву? Знаешь, у каждого ребенка свои недостатки. Идеальных нет. Моя Синтия уж точно не ангел, и ты увидишь массу ошибок, допущенных мной в ее воспитании… Ты не рассердилась на меня, дорогая?

– Нет, конечно, – улыбнулась Нора. А про себя подумала, что не привыкла она, чтобы кто-то указывал на недостатки дочери. Клайв, который, казалось бы, имеет полное право говорить о девочке все, что думает, никогда не высказывается в отношении нее негативно.

– Ну и прекрасно, – улыбнулся в ответ Дан. Наклонившись, он хотел поцеловать ее, но в этот момент они услышали голос Клайва:

– Прошу прощения!

Смущенная женщина торопливо отпрянула назад, оттолкнув от себя Даниила.

Клайв стоял в дверях в своей излюбленной позе, засунув большие пальцы рук за брючный ремень. На губах застыла сардоническая улыбка.

– Эва в постели? – спросила Нора, садясь в кресло. Она чувствовала себя крайне неловко, как будто ее поймали за нехорошим занятием.

– Да, она уже засыпает.

Плюхнувшись с размаху на диван, Клайв взглянул исподлобья на Даниила и спросил:

– А куда вы дели на сегодняшний вечер вашу собственную дочь?

– Она с друзьями отправилась в кино. После окончания сеанса я должен буду забрать ее.

– Синтия уже почти взрослая и скоро начнет самостоятельную жизнь. В вашем возрасте вас не пугает перспектива взвалить на себя ответственность за еще одного ребенка?

– Да нет, не пугает, – несколько растерянно ответил Даниил. Потом, через силу улыбнувшись, добавил: – Вы знаете, у меня есть некоторый опыт. И потом я надеюсь, что Синтия еще несколько лет побудет со мной. Сейчас дети не очень торопятся покидать родной дом. Я люблю детей. Мы с моей женой хотели завести еще по крайней мере двух. Быть может… – И он смущенно взглянул на Нору.

Устроившись поудобнее на диване, Клайв продолжал:

– Значит, вы хотите в вашем возрасте завести новую семью?

– Я не такой уж и дряхлый, – ответил озадаченный таким натиском мистер Динмор.

– О да. Вы просто в расцвете сил! – иронически заметил Клайв и, мельком взглянув на Нору, спросил: – А тебе, дорогая, что подсказывают твои биологические часы? Ты готова рожать еще?

– Этот вопрос мы с Даниилом решим сами, – еле сдерживаясь, ответила Нора. – К тебе это не имеет ровным счетом никакого отношения.

– Если вы действительно намерены нарожать Эве братишек и сестренок, то это, безусловно, имеет ко мне самое прямое отношение, потому что повлияет на жизнь моей дочери, – с вызовом в голосе заявил Клайв. – Послушайте, мы сегодня собрались здесь специально для того, чтобы обсудить складывающуюся ситуацию. Если вы хотите, чтобы я поддержал ваши матримониальные планы, я должен знать, в какой семье предстоит жить моей дочери.

– Мы не нуждаемся в поддержке наших планов! – в сердцах воскликнула рассерженная женщина. – Единственное, о чем я тебя прошу, это помочь девочке быстрее приспособиться к новым условиям.

– Вообще, мы еще о многом окончательно не договорились, – примирительно добавил Даниил. – Обоим нам предстоит крутая ломка жизни, и поэтому мы не очень торопимся.

– Ах, вы не торопитесь! – усмехнулся Клайв. – Что касается тебя, дорогая, то ты действительно можешь себе позволить не торопиться, а вот вы…

– Мистер Хартли, – смущенно откашлявшись, прервал его Даниил. – Я восхищаюсь и уважаю ваше желание до конца и полностью нести ответственность за допущенную в молодости… ну, назовем это ошибкой. Немногие мужчины ведут себя в подобной ситуации так же благородно, как вы. Конечно, по закону вы просто обязаны оказывать финансовую поддержку ребенку, но немало таких, кто всячески увиливает от этих обязанностей. Фактически вы делаете намного больше, чем требует закон, и это говорит о вашей порядочности.

– Благодарю за столь хвалебную характеристику, – с каменным лицом выдавил из себя Клайв. – Но позвольте спросить, к чему бы подобная лесть?

– Ты что это?! – протестующе воскликнула Нора.

– Все в порядке, – успокаивающе взял ее за руку Даниил. – Я думаю, мистер Хартли правильно понимает ситуацию и отдает себе отчет в том, что ты, дорогая, советуешься с ним всего лишь из вежливости, потому что тебе вовсе не обязательно иметь его согласие по вопросам, касающимся твоей личной жизни. Надеюсь, вы оцените нашу деликатность.

У Норы перехватило дыхание. Когда имеешь дело с этим – чтоб ему! – мистером Хартли, нельзя действовать так прямолинейно, как Даниил. Клайв примет любой вызов и… в конце концов именно он одержит победу. Уж такой это человек, мистер Хартли!

На мгновение все замерли и в комнате воцарилась тишина. Потом Клайв медленно поднялся и встал, раскачиваясь на каблуках и заложив руки за ремень.

– Благодарю за бесплатный юридический совет, – произнес он неожиданно мягким, приятным голосом. – Теперь по крайней мере все ясно.

– Да, теперь мы знаем точку зрения каждого из нас, – сухо подтвердил Даниил.

– Несомненно.

Клайв произнес это слишком поспешно и чересчур вежливо, Нора успела заметить нехороший блеск в его глазах и невольно напряглась. Но, к ее огромному облегчению, ничего не случилось. Вместо ожидаемой вспышки гнева Клайв спокойно произнес:

– Я хотел бы еще выпить виски, если ты не возражаешь, дорогая. Не хотите присоединиться ко мне? – обернулся он к Даниилу. – Если не виски, то, может быть, еще сухого вина?

– Благодарю, согласен на виски, – подумав, ответил Даниил.

– Нора, а тебе?

– Нет, спасибо.

Вечер шел явно не по плану. Атмосфера накалялась. Нора была бы не прочь выпить еще бокал некрепкого вина, но полученный в юности урок запомнился ей на всю жизнь. Она знала, что в сложной ситуации голова должна быть абсолютно ясной.

А между тем Клайв, по-видимому, решил под конец вести себя как можно более любезно. Он принес бутылку, но Дан категорически отказался от второго стакана.

– Я за рулем, и кроме того, по дороге домой мне необходимо заехать за Синтией. Так что надо знать меру.

Клайв плеснул себе в стакан немного виски и начал расспрашивать Даниила о ходе обсуждения в Конгрессе какого-то законопроекта, призванного облегчить семьям с низкими доходами выплату ипотечного кредита. Затем прослушал с подчеркнутым вниманием сравнительный анализ достоинств и недостатков займов под постоянный и переменный процент.

При этом Клайв отвел себе роль пассивного слушателя, ограничиваясь отдельными ремарками и вопросами, некоторые из которых показались Норе на удивление наивными. Мистер Динмор говорил так длинно и нудно, что она с трудом сдерживала зевоту. Наконец, взглянув на часы, Дан поднялся со стула.

– Боюсь, мне пора идти. Было приятно познакомиться с вами, мистер Хартли, – сказал он. – Надеюсь, вы поняли, что Эва будет в надежных руках. Думаю, вы уже знаете, что с моей стороны вы не встретите никаких возражений против того, чтобы вы встречались с дочерью столько, сколько сами захотите.

Проводив гостя до дверей, смущенная присутствием Клайва Нора поцеловала Даниила.

Вернувшись, она застала Клайва сидящим на диване. Опустив голову и положив руки на колени, он невидящим взглядом смотрел на недопитый стакан.

– Не стой! Сядь, пожалуйста, – попросил Клайв, не меняя позы.

Нора хотела пройти мимо дивана, чтобы сесть в одно из кресел, но Клайв, схватив ее за руку, силой усадил рядом с собой:

– Я не могу, говоря с тобой, кричать через всю комнату.

– Эве и Даниилу надо поближе узнать друг друга. Допускаю, что Дан перестарался. Ему ведь так хочется понравиться девочке.

Откинувшись на спинку дивана и вытянув ноги, Клайв внимательно разглядывал носки своих туфель. Потом внезапно спросил:

– Ты действительно влюблена в него?

Прозвучавшее в его голосе недоверие и даже легкое пренебрежение насторожило Нору.

– Конечно, я люблю Дана! Он – замечательный человек, – воскликнула она. А про себя с огорчением подумала, что как раз сегодня тот не показал себя уж очень замечательным. Определенно, во многом такой сбой был спровоцирован именно Клайвом.

– Не знаю, чего ты добивался, – сказала она, – но ясно, что из нашей попытки договориться ничего не вышло.

– Разве я чего-нибудь добивался? – с деланным удивлением спросил Клайв. – По-моему, я был почти безупречным… гостем.

Нора отметила эту заминку в конце фразы. Формально тот действительно был гостем, но роль, которую он играл в жизни Эвы, позволяла ему претендовать на нечто большее в этом доме. Сегодня был момент, когда он вел себя скорее как гостеприимный хозяин, старающийся помочь не очень желанному гостю преодолеть неловкость. Наверное, зря она заподозрила его в нехорошем. Впрочем, трудно избавиться от ощущения, что Клайв умышленно демонстрировал свое знание дома и его обитателей, заставляя Дана чувствовать себя чужаком.

– Вы еще не решили, где будете жить? – будто прочитав ее мысли, спросил Хартли.

– Мы еще думаем над этим. В доме Динморов три спальни, так что у каждой девочки будет отдельная комната. А может быть, мы купим новый дом.

– Что тогда будет с этим домом?

– Как ты решишь.

– Наполовину он твой.

– Чисто юридически. Ты же помнишь, мы оформили дом таким образом исключительно в интересах дочери, на случай, если с тобой что-нибудь случится. Платил за него всегда ты.

Клайв никак не реагировал на ее слова, будто вовсе не услышал их. Он сидел, погруженный в какие-то свои мысли, уставившись потухшим взглядом на огонь в камине и потягивая виски.

– Со временем все поменяется, – нарушила молчание Нора. – Эва привыкнет к новой жизни, к новому дому. Ты тоже привыкнешь…

– Наши отношения уже не будут прежними? – печально спросил Клайв.

– Нет, конечно, – решительно ответила Нора и вдруг почувствовала такую глубокую грусть, что пришлось сделать над собой усилие, чтобы это не отразилось на лице. – Но на твои отношения с Эвой это никак не повлияет.

– Ты знаешь, я почему-то думаю сейчас не столько о своих отношениях с дочерью, сколько о наших отношениях с тобой.

– Наших?

– Ты же не станешь отрицать, что определенные отношения между нами существуют.

– Они есть, только потому что мы родители Эвы…

– Я для тебя только отец твоей дочери?

Что он хочет этим сказать? Чего, собственно, ждет от нее, какого признания? Никогда она не скажет ему, каких мучений ей стоило заставить себя воспринимать его только как родителя их общего ребенка. Как трудно было окончательно избавиться от глупых девичьих мечтаний.

– Послушай, если бы не Эва, мы бы вообще с тобой не встречались. Разве это не ясно?

Клайв недоверчиво взглянул на нее.

– Ты в этом уверена? Тебе, возможно, трудно подобное представить, но многие женщины видят во мне не только возможного отца их ребенка.

Нет, вот уж в это совсем нетрудно поверить. Да и что там говорить – интересный мужчина! Возмужав, он, пожалуй, стал даже более красив. Когда-то она стала его легкой добычей, и это многому ее научило.

– Не сомневаюсь, что ты нравишься им прежде всего как мужчина, – сухо заметила Нора. – К счастью, я знаю тебя несколько лучше, чем они.

– Почему к счастью? – озадаченно спросил Клайв.

– К счастью для тебя, потому что я – одна из немногих, которая и в мыслях не держит потащить тебя к алтарю. Так что тебе нечего меня бояться.

– Мне всегда казалось, что ты сама испытывала едва ли не отвращение к супружеству.

– Ничего подобного я никогда не говорила!

– Тогда, значит, речь только об отвращении ко мне?

– Не к тебе персонально, а к идее замужества с тобой.

– А в чем разница?

– Разница есть, и весьма существенная. Допустим, я бы вышла за тебя только для того, чтобы у девочки был отец. Ну и чем бы дело кончилось? Наш брак обернулся бы катастрофой для нас обоих.

– Согласен, такое могло случиться, если бы мы поженились в том юном возрасте, когда познакомились. Хотя кто знает… – пожал он плечами. – Может быть, все и наладилось бы.

– Нет, мы оба были слишком молоды для семейной жизни.

– Слишком молоды, чтобы стать хорошими родителями? Возможно… И тем не менее у нас растет хорошая дочь.

– Да, по крайней мере после ее появления на свет нам удалось не совершить крупных ошибок. И мы сумели хорошо воспитать ее.

– Не совершили, говоришь? Позволь с тобой поспорить! Я считаю, что ты сделала величайшую ошибку, из-за которой мне приходится довольствоваться ролью приходящего отца… А теперь и вовсе… совершенно чужой Эве человек получит возможность влиять на ее жизнь. А у меня, родного отца, такого права никогда не было и не будет, – с горьким сожалением закончил Клайв.

– Извини, но я даже не догадывалась, что ты так все переживаешь, – расстроенно сказала Нора.

– Не догадывалась? – неприязненно посмотрел на нее Клайв. Он молча встал, подошел к догорающему камину и облокотился на мраморную плиту. – Как ты могла догадываться о том, чего я и сам не знал? Ладно, что уж теперь говорить! Ты имеешь право быть счастливой, и не мне мешать тебе. И все же скажи, ты действительно абсолютно уверена, что Динмор именно тот мужчина, который тебе нужен?

– Я достаточно зрелый человек и знаю, чего хочу.

Решительно отвергнув попытку Клайва поставить под сомнение ее выбор, Нора, тем не менее, в глубине души понимала, что будущие отношения с Даниилом во многом будут зависеть от того, как поладят между собой их дочери.

Странно, но именно теперь, когда Клайв, кажется, смирился наконец с мыслью о ее браке, сама она почувствовала страх и сомнения относительно будущего, на которое она своим решением обрекает себя и дочь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю