355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Камео Рене » Святилище (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Святилище (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 декабря 2020, 22:30

Текст книги "Святилище (ЛП)"


Автор книги: Камео Рене



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)

ГЛАВА 6

Вскоре мы оказались в каком-то тёмном месте, но не останавливались. Мои глаза очень сильно жгло, что я не могла открыть их, чтобы увидеть, где мы находились. По ощущениям казалось, что меня несли вниз по какой-то лестнице.

– Куда вы меня несете? – спросила я. – Где все остальные?

Ответа не последовало. Меня пронзил страх. Что если это был враг? Что если он хотел убить нас?

Я закричала:

– Помогите! Финн! Финн!

Я не слышала больше никаких звуков, кроме шагов человека, который нёс меня всё дальше и дальше вниз. В моей голове прокручивались самые разнообразные ужасные сценарии. Адище всё ещё был прикреплён к моему поясу, поэтому у меня было чем отбиваться.

Через несколько минут мы остановились, и меня аккуратно поставили на землю. Я постаралась открыть глаза, но всё расплылось в болезненной дымке. Недалеко от себя я услышала шаги, и плеск воды. Из крана?

– Жжение должно полностью пройти через несколько часов, – произнёс низкий голос. – Вот, умой лицо.

Мне протянули мокрое полотенце. Я прижала его к лицу и вытерла его как можно лучше. От холодной воды моей обожжённой коже стало легче. Я вытерла глаза и попыталась открыть их. Всё ещё жгло, но, по крайней мере, стало немного лучше.

– Так вы можете говорить? – спросила я.

Он повернулся ко мне с улыбкой. Это был мужчина, которому на вид было за тридцать. У него были короткие тёмные волосы и щетина. Он был вполне привлекательным.

– Да. Я стараюсь не сбивать дыхание, когда двигаюсь, – он улыбнулся.

– Где остальные? Мне надо проверить их, – сказала я, направившись к лестнице.

Мне надо было убедиться, что с Финном всё в порядке.

– Эй, эй! – сказал он, схватив меня за руку и удерживая меня на месте.

– Пусти меня, – закричала я, пытаясь освободиться.

– Тебе не стоит волноваться. Мои люди принесут всех вниз.

Как только он закончил говорить, на лестнице послышались голоса, и стоны полные боли, приближающиеся к нам.

– Чёрт, это дерьмо жжётся.

Я с облегчением выдохнула, услышав голос Финна.

– Нам лучше освободить комнату. Она скоро будет переполнена, – отметил мужчина. – Пошли, я дам тебе что-нибудь поесть и попить, пока твои друзья моются.

Я кивнула и пошла за ним.

Стены и пол были из простого серого бетона. Воздух был холодным и наполнен запахом плесени вперемешку со специями. По запаху было похоже, что кто-то готовил карри.

– Где мы? – спросила я, медленно следуя за ним по коридору.

– Мы под старой церковью. Наш священник разрешил нам построить тут укрытие для паствы, на случай если что-то произойдёт, и мы сделали это втайне от всех. Мы всегда верили, что что-то должно уничтожить мир, мы просто не знали, когда и как. Так мы начали строить подземный бункер. Мы назвали его Святилище.

– И вы жили тут последние тринадцать лет?

– Да. Сейчас нас тут девять человек. Все эти годы было довольно непросто, но мы смогли выжить. У нас отстойная радиосвязь, поэтому мы не смогли связаться ни с кем снаружи, но мы слушаем радиосообщения больших бункеров. Мы слышали то, о чём они предупреждали, но они никогда не вдавались в подробности. Они сообщили, что всем выжившим надо направиться к ним. Когда мы услышали, что люди начали возвращаться на поверхность, мы вышли, решив узнать, что осталось от нашего города, но столкнулись лицом к лицу с монстрами, живущими в зданиях. Мы вышли все вместе и потеряли двух хороших людей. Мы убили не менее двадцати существ, но, как видишь, их всё ещё больше. Нам повезло, мы смогли вернуться в Святилище.

– Да, Арви всё захватили. Там их бродит сотни тысяч. Они захватили большинство топливных станций неподалеку от нашего прошлого бункера, поэтому мы направлялись к более крупной безопасной зоне в Южной Дакоте. Конечная цель – собрать всех выживших вместе, чтобы начать войну против Арви, – сказала я.

– Арви? Их так зовут? – спросил он.

– Да.

– Откуда эти черти взялись?

– Это остатки человечества. Люди, которым ввели сыворотку АРВ-3. Предполагалось, что она станет антирадиационным чудом, и надеждой, на которую полагались тысячи людей. Вряд ли, они верили, что выживут, но каким-то образом... им это удалось. АРВ-3 не дала им умереть, но им пришлось страдать в настоящей агонии. Вакцина повлияла на их ДНК, и они мутировали.

– Ты серьёзно? Эти твари снаружи могут быть членами нашей общины? – спросил он.

– Могут, – я пожала плечами.

– Ты из правительственного бункера? – спросил он.

– И да, и нет. Я выросла со своей семьёй и двенадцатью другими людьми в маленьком бункере в Калифорнии. Мой папа работал на НАСА, и когда они начали исследования, посвященные возможным катастрофам, он стал участником движения "В ожидании конца света". Он со своей командой предположил высокую вероятность вспышек на солнце, которые могут вывести из строя электросети. Он начал готовиться, чтобы убедиться, что мы окажемся в безопасности. Единственное, к чему мы не были готовы, это Арви. И что ещё хуже, они умные и сильные, а их укусы заразны. Один укус, и ты превратишься в одного из них.

– Хорошо, что предупредила. Я дам знать своим людям, – сказал он и замолчал. – С вами есть врачи?

– Есть. Доктор Бэнкс – врач из нашего приюта. Он лучше всех. И есть ещё два других из правительственного бункера.

– Хорошо. Один из наших членов очень болен уже неделю.

– Я уверена, что у них не будет с этим проблем.

– Спасибо, – сказал он, продолжая вести меня по длинному коридору. – И как вам жилось в правительственном приюте? Должно быть, вам пришлось привыкать к этому?

– Так и есть, – я вздохнула.

– Ты не очень-то радостно об этом говоришь, – усмехнулся он, поглядев на меня.

– Скажем так, я бы хотела, чтобы мы остались в нашем приюте.

Он засмеялся.

– Значит, ты дочь лидера. Должно быть, ты хорошо подготовлена.

– Думаю, я могу постоять за себя, – ответила я, и он улыбнулся.

– Так кто ваш лидер?

Он замолчал и повернулся ко мне.

– Прости. Я не представился. Меня зовут Ретт. Ретт Миллер. Я лидер этой группы.

Он протянул мне руку, я пожала её. Затем он развернулся и продолжил разговор:

– Что привело вас в наш город, мисс...

– Эбигейл Парк. Но, пожалуйста, зовите меня Эби.

Он улыбнулся.

– Эби, что привело вас в наш город? Он находится очень далеко от цивилизации.

– Знаю. Мы направлялись к месту высадки и должны были добраться до бункера в Южной Дакоте, но наш вертолет разбился где-то в пятидесяти милях от города.

– Печально. Всем ли удалось выжить? – спросил он озабоченно.

– Да, – я умолкла и сглотнула огромный комок, сформировавшийся у меня в горле. – Вот только мы потеряли нескольких человек, пока шли до города и встретились с Арви, – я попыталась подавить невыносимую печаль, накрывшую меня. – Мы потеряли троих, прежде чем вы пришли и забрали нас.

– Мне жаль. Твоя семья с тобой? – спросил он.

– Мои родители должны были полететь более поздним рейсом. Но доктор Бэнкс и Финн Армстронг со мной, они мне как семья. Финн мой... – я на секунду помедлила.

– Муж? – спросил он, закончив мою фразу.

– Нет. Парень, – поправила я его.

Когда я услышала свои слова, я тут же улыбнулась. Он был моим лучшим другом. И мне кажется, что каждый раз, когда мы должны были предстать перед лицом большой опасности, наши отношения тут же подскакивали до нового уровня. Мысль о том, что я могла потерять его, ужасала меня, и я была точно уверена, что он чувствовал то же самое.

– Это мило. Скоро ты познакомишься с моей женой. Она, вместе с другими женщинами, её матерью и сестрами, сейчас на кухне готовят ужин.

– О, это здорово.

Он кивнул и улыбнулся.

– А как вы узнали, что нас надо было спасать? Ведь из этого бункера ничего не слышно, – спросила я.

Он повернулся и остановился.

– Ну, так как по возвращению на поверхность нас атаковали, наши мужчины по очереди караулят. Обычно это один человек, который несёт караул в небольшом безопасном помещении наверху Святилища. Наш охранник услышал выстрелы, а затем увидел окруживших вас монстров. Мы попытались добраться до вас как можно быстрее.

– Спасибо вам, – сказала я. – Вы и ваши люди спасли нас.

– Без проблем. Здорово, что у нас наконец-то появились настоящие гости. Мы не принимали гостей уже... тринадцать лет, – мы оба рассмеялись. – Но, чтобы ты знала, наши запасы еды очень ограничены. Мы едим бобы и рис. Последние месяцы были очень трудными, но у нас есть кое-какие приправы, которые нас спасают.

– Бобы и рис это прекрасно, – сказала я. – Если что, мы собираемся направиться в сторону места сбора, где нас подберут и отвезут в правительственный бункер. У них там есть еда и кров, если вы хотите присоединиться к нам.

– Готов поспорить, им есть что предложить нам, но нет, спасибо. Я лучше продолжу есть бобы и рис, и весь остальной мусор, что у нас остался. Мы экспериментируем и сажаем кое-что, но многое не растет без солнечного света. Мы начали подготавливать этот бункер за год до того, как электросети вышли из строя. Мы запланировали такие масштабные вещи как канализация, водопровод и вентиляция, и конечно забили бункер бобами и рисом.

Я кивнула.

– Говорят, что в больших бункерах собрали животных и держат их в отдельных огромных секциях, типа большого зоопарка или...

– Ковчега? – добавил Ретт.

– Точно. Думаю, как только Арви будут уничтожены, их постепенно выпустят, чтобы они заново заселили землю. Я не знаю, каков план, но хорошо, что мы не всё потеряли.

– А насколько плохи дела с нашей планетой? Кто-нибудь знает? – спросил он.

– Ну, она всё ещё вертится, – я вздохнула. – Но папа говорит, что больше половины площади земли необитаема. А в тех местах, которые пригодны для жизни, нам придётся хорошо потрудиться, чтобы избавиться от зараженной почвы, и начать сажать растения и строить дома. Зоны, которые находятся далеко от мест взрывов, вероятно, будут огорожены для выживших. Арви любят такие места.

– Ты имеешь в виду, это место? – он остановился и повернулся ко мне.

– Мы видели клочок зеленой травы, которая росла рядом с одним из зданий наверху. Значит, эта зона пригодна для жизни.

Взгляд Ретта сделался отстраненным.

– Снаружи растет трава? – прошептал он, как будто бы говоря сам с собой.

– Да. Прекрасный клочок мягкой зеленой травы, – сказала я.

Его настроение тут же переменилось.

– Это наш дом. Наша земля. Мы не хотим, чтобы правительство пришло и забрало её у нас. Мы много и трудно работали, чтобы построить наш город, и у них нет права приходить и отбирать его у нас.

– Я понимаю, – ответила я.

Мы были у них в гостях, и я не хотела вгонять их в стресс. Ситуация и так была сильно напряженной.

– Я обещаю, что мы ничего не расскажем о вашем городе, но я не могу гарантировать, что они не найдут его.

– Им тут не рады. Они уже уничтожили нашу планету, разрешив строительство атомных электростанций. Все, что они делали, они делали ради денег и власти. "Мы такие же люди". Это все дерьмо. Мы рады, что взяли всё в свои руки. Если бы мы не построили эти укрытия, мы были бы мертвы, или мутировали в монстров. Мы научились выживать, и мы продолжим делать это без их помощи.

Он был очень рассержен, но я понимала его. К сожалению, правительственные бункеры были единственным местом, куда мы могли обратиться, если хотели выжить. У них были ресурсы и оружие, чтобы уничтожить Арви. У них было всё необходимое, чтобы выжить и начать всё заново.

Они заботились о безопасности своих людей и уничтожили всё ядерное оружие перед апокалипсисом. По крайней мере, это было что-то. Я надеялась, что они учились на своих ошибках, чтобы не повторить их снова. И мне оставалось лишь держаться за свою мечту о жизни на поверхности. Это мечта уже становилась реальностью. Мы были здесь. Я смогла почувствовать, какими неимоверно классными были солнце, луна и звезды. Я чувствовала прохладный ветерок на своём лице. Это было чудесно, но все же наша радость была омрачена. Мы не могли наслаждаться всем этим. Но я надеялась, что когда-нибудь это должно было произойти.

– Ты знаешь, сколько всего осталось выживших? – спросил он.

– Нет, но я знаю, что по всему миру всего пятнадцать правительственных бункеров. Не считая независимые группы вроде наших. Вероятно сотни или тысячи. И ещё я знаю, что Арви сильно превосходят нас числом. Тысячи Арви окружили прошлый правительственный бункер. Это было ужасно.

– Остается надеяться, что таких как мы выживших гораздо больше, и у них есть много оружия, – сказал он.

Я согласилась.

ГЛАВА 7

Наконец мы добрались до большой комнаты, в центре которой стоял один длинный стол, похожий на стол для пикника. Размер комнаты был примерно тридцать на двадцать футов. Должно быть, здесь была их столовая. Запах специй наполнял воздух и щекотал мне нос.

– Бобы и рис ещё никогда не пахли так вкусно, да? – сказал Ретт.

– О да, я в предвкушении.

– Пойдем. Хочу познакомить тебя со своей женой.

Он провел меня через дверь на другом конце комнаты, и мы оказались в небольшом коридоре. Справа была ещё одна дверь салонного типа. Он вошёл в нее, и я последовала за ним.

Внутри находилось три женщины. Одна была старше всех, у неё были тёмные волосы и милое лицо. Две другие были помладше, им было за двадцать, и я заметила, что они похожи.

– Привет, детка, – сказал Ретт, подойдя к стройной темноволосой девушке.

Он поцеловал её в щеку. Она улыбнулась ему и повернулась ко мне, с опаской взглянув на меня. Именно таким взглядом меня одарили в прошлом правительственном бункере по прибытию туда. Я тут же вспомнила, что я была здесь новенькой и первым человеком, не считая членов их приюта, которого они видели за тринадцать лет.

– Привет, – сказала я и протянула ей руку, но она не пожала её.

Она уставилась на меня, как будто я была кем-то вроде заразного мутанта.

Неловко.

– Прости её за грубое поведение, Эби, – Ретт осуждающе посмотрел на свою жену. Она кинула на него точно такой же взгляд и фыркнула. – Похоже, моя жена не любит незнакомцев.

– Тебе, конечно же, надо было спасти самую молодую и красивую, – громко сказала она.

Я не могла понять, шутит ли она, но она точно не обрадовалась моему появлению. Я чувствовала себя очень неловко, поэтому я попыталась разрядить обстановку.

– Вы все скоро познакомитесь с моим парнем, – сказала я, задержавшись на слове "парень" немного дольше, чем следовало.

Она смотрела на меня в течение некоторого времени, а затем её лицо расслабилось.

– Пегги Сью, – вздохнул Ретт.

Она громко выдохнула и затем повернулась ко мне.

– Прости. У нас не было связи с внешним миром уже очень долгое время. Я не доверяю незнакомцам, особенно миленьким.

– Я вас не виню, – сказала я.

Она вытерла руки о фартук, подошла ко мне и протянула руку.

– Добро пожаловать, Эби. Меня зовут Пегги Сью, – сказала она с улыбкой. У неё был едва уловимый южный акцент.

– Привет, Пегги Сью. Спасибо, что приняли нас.

– А как вы нашли наш город? – спросила она.

– Случайно, – ответила я. – Мы направлялись к месту высадки в тридцати милях на юго-восток отсюда, но наш вертолет упал. Мы прошли приблизительно пятнадцать миль и попали сюда. Мы пришли в надежде найти безопасное место, где можно было бы отдохнуть, но когда вошли в город, нас атаковали Арви.

– Арви? – спросила она.

– Я позже объясню, – сказал Ретт из своего угла.

– Да, те монстры снаружи, – сказал я.

– Сколько вас? – спросила она.

– Нас было четырнадцать, но мы потеряли троих перед тем, как нас спасли.

Она кивнула.

– Хорошо, позволь мне представить остальных.

Она протянула руку, обращаясь к женщине постарше.

– Это моя мама, Нели. Она была, и всё ещё остается, лучшим поваром в городе.

На вид ее маме было за пятьдесят, у неё были волосы цвета воронова крыла, которые она убрала в тугой пучок. Она улыбнулась и кивнула мне, но её взгляд был отрешенным.

– В Святилище есть ещё женщины. Мои сестры, Джейми, Лаура и Шелли.

– Привет, – сказала я, чувствуя себя немного не в своей тарелке.

– Привет, – эхом отозвались они.

– Шелли самая младшая. Ей было всего несколько месяцев, когда мы спустились сюда. Ей сейчас тринадцать.

Она очень сильно напоминала мне мою двоюродную сестру, Лили. У нее были такие же длинные тёмно-каштановые волосы, и яркие черты лица, только глаза были тёмно-карими. Тогда как у Лили они были красивого насыщенного голубого цвета. При мысли о ней моё сердце заболело, и я осознала, как сильно скучала по ней.

– Здорово, что вы все сестры. У меня нет ни братьев, ни сестер, – сказала я.

– У нас тут все родственники. Джейми замужем за братом Ретта, а Лаура за его двоюродным братом, Ревеком. У них даже было двойное бракосочетание несколько лет назад. Это было прекрасно, учитывая наши обстоятельства.

– Это здорово. А как давно вы с Реттом женаты? – спросила я ее.

– Мы с Реттом влюбились друг в друга до того, как пришли сюда, я была ещё молода. Мой папа разрешил мне выйти за него замуж, как только мне исполнилось восемнадцать. Это было одиннадцать лет назад. Мы не могли больше ждать, если ты понимаешь, о чём я, – она улыбнулась.

– Ага, мы так рады, что эти двое наконец-то заселились в отдельную комнату, – подразнила Джейми.

Они все взорвались от смеха.

– А где ваш папа? – спросила я.

Они все повернулись к своей маме, которая даже не подняла глаз.

– Пожалуйста, простите меня, – сказала Нели, и вышла.

В комнате воцарилась мёртвая тишина. Джейми, Лаура и Шелли опустили головы, помешивая еду в кастрюлях, а Пегги Сью повернулась ко мне и мягко произнесла:

– Когда мы вышли на поверхность в первый раз, мы не ожидали встретить тех монстров. Мы потеряли двух прекрасных людей. Мой папа был одним из них.

Моё сердце тут же упало, я почувствовала себя ужасно.

– Мне так жаль, – сказала я, покачав головой.

Не удивительно. Его смерть была ещё свежей и новой.

– Всё в порядке. Ты не знала. Мой папа был для нас целым миром, но он был очень болен. Он боролся с тем, что, как нам казалось, было раком, и очень ослабел. Его предсмертным желанием было увидеть землю в последний раз, и он это сделал. Его последняя воля была исполнена. Но именно тогда, когда мы меньше всего этого ждали, нас атаковали. Были сумерки, и мы думали, что мы одни, и тут эти монстры подкрались сзади. Мой папа и наш священник бросились прямо в центр толпы. Они умерли, спасая нас.

Я не знала, что сказать, или что ответить.

– Кажется, они оба были замечательными людьми. Ваш папа, должно быть, очень вас любил.

– Так и есть, – ответила Пегги Сью. – Он всегда будет нашим героем.

Я кивнула.

– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила я, пытаясь сменить тему.

– Нет, думаю, что помешивание еды уже могло бы стать нашей профессией, – Джейми улыбнулась.

Похоже, она и Пегги были самыми разговорчивыми. Лаура и Шелли по-прежнему молчали.

– Тогда не буду мешать профессионалам, – я улыбнулась.

– Ты наш гость, тебе не надо заниматься готовкой, – сказала Шелли мягко.

Я повернулась и улыбнулась ей.

– Спасибо. Ну, полагаю, мне надо вернуться к моей группе и убедиться, что с ними всё в порядке. Они, наверное, уже меня потеряли, – сказала я. – Было приятно познакомиться со всеми вами.

– И нам, – ответили они хором.

– И спасибо, что разрешили остаться у вас на сегодня. Утром мы отправимся на место сбора.

– Серьезно? Так скоро? – спросила Пегги Сью. – Почему бы вам не остаться на несколько дней? Может быть, ваши люди помогут нам избавиться от монстров, чтобы мы могли отвоевать наш город?

Я помолчала и кивнула.

– Мне надо обсудить это с остальными. У нас есть несколько раненых, которым нужен уход. Не могу ничего обещать, но думаю, что это отличная идея.

– Да, это отличная идея, Пегс, – сказал Ретт, вернувшись в комнату из угла и подмигнув своей жене.

– Я знаю. Кто-то же из нас должен мыслить рационально, – она подмигнула ему в ответ.

– Эби, ты можешь пройти со мной, если хочешь вернуться к своей группе, – сказал он.

Я не могла дождаться, чтобы увидеть Финна.

Я последовала за Реттом по коридору, и услышала голос Финна, раздавшийся из обмывочной комнаты.

– Чёрт! Когда он уже перестанет действовать? – проворчал он, вытирая глаза.

Спотыкаясь, он вышел из комнаты.

– Привет, – сказала я, обняв его за талию.

– Эби, я тебя искал, но кто-то сказал, что ты уже прошла внутрь, – он сощурился, стараясь сфокусировать на мне свои красные глаза. – Почему ты не испытываешь такую же мучительную боль?

– Меня спасли первой, и я уже всё смыла. Возвращайся назад, я помогу тебе, – сказала я, затолкнув его обратно в комнату.

– Где остальные? – спросила я.

– Они уже помылись и ушли в зал для собраний, – сказал Ретт. – Я провожу вас, когда вы закончите.

– Спасибо, – сказала я.

Затем я взяла новое полотенце, намочила его водой и положила Финну на лицо. Он с облегчением застонал.

– Финн, а ты неженка, – подразнил его Пайк.

Они с доктором Фоксом тоже уже заканчивали.

– Не знаю как ты, приятель, но я всосал в себя почти всю емкость. Из-за этого дерьма у меня все внутренности расплавились, – запротестовал Финн.

– Неженка, – засмеялся Пайк.

– Чтобы ты там ни говорил, но это настоящее мучение.

– Дай полотенце, – сказала я, забрав у него полотенце, промыв его и снова намочив водой.

Финн снова прижал полотенце к лицу.

– Эби, ты спасла меня, – произнёс он сквозь мокрое полотенце, и я рассмеялась.

Он аккуратно вытер лицо, шею и руки.

– Ого, – сказал Финн.

Он подошёл ко мне поближе и прижался ко мне своим крепким телом, а затем швырнул полотенце в раковину позади нас.

– Лучше? – спросила я.

– Гораздо, – сказал он.

Он быстро обхватил меня руками и поцеловал в губы.

– Может вам двоим уединиться? – фыркнул Пайк.

– Мы так и сделаем, но сейчас нам лучше пойти, а, то все остальные уже, наверное, утроили пижамную вечеринку.

Мы все засмеялись, включая доктора Фокса и Ретта.

– Финн, я хочу, чтобы ты познакомился с лидером этого приюта, – сказала я, повернувшись к Ретту. – Это Ретт Миллер.

Финн протянул ему руку.

– Спасибо, сэр.

– Не за что, – ответил Ретт.

Затем он пожал руку Пайку и доктору Фоксу.

– Пожалуйста, когда все помоются, я бы хотел проводить вас в зал для собраний и кое-что обсудить.

– Конечно, – ответил Финн. – Я думаю, мы все готовы.

Пайк и доктор Фокс утвердительно кивнули.

Мы последовали за Реттом по коридору и дошли до большого помещения. Посредине стоял огромный деревянный круглый стол, вокруг него были расставлены стулья. Мне это напомнило короля Артура и рыцарей круглого стола.

Все остальные члены группы уже были здесь, и после переклички стало понятно, что мы потеряли четверых. Пилота, штурмана и двух солдат. Мое сердце изнывало от боли, когда я представляла их лица у себя в голове. Некоторое время назад они были живы, они дышали, и в одно мгновение их не стало. Их жизни отняли те кровожадные существа снаружи.

Я произнесла тихую молитву о них и их семьях.

Желудок скрутило, и я почувствовала тошноту. Этот мир был полон ужаса и смерти.

Двое раненых лежали на раскладушках, за ними ухаживали доктор Ли и доктор Бэнкс. Пациент, у которого были забинтованы рука и нога, громко стонал, пока доктор Бэнкс искал что-то в сумках с лекарствами.

– О, нет, – выдохнул он. Он нахмурился, после чего крепко зажмурил глаза, словно просил о чем-то изо всех сил. – Этого не может быть.

– Что случилось? – спросила я.

– Мы потеряли несколько сумок с лекарствами. Там находятся очень важные медикаменты, и болеутоляющие, которые необходимы этим пациентам.

– Мы не можем вернуться сегодня наверх, – сказал Ретт. – Ночью эти монстры управляют городом. Нам повезло, что мы доставили вас сюда живыми. Я не буду рисковать ничьей жизнью и снова посылать кого-то в эту преисподнюю.

– Нет. Так не пойдет. То, что им нужно, находится снаружи, посреди этого безумия. Если не достанем лекарства, никто из нас сегодня не уснет, – добавил Финн.

– Простите, – сказал Ретт, покачав головой. – Мы не пойдём туда. Лучше всего дождаться утра, когда солнце будет стоять высоко.

Раненый начал стонать ещё громче. Доктор Бэнкс попытался утешить его, но усилия оказались тщетными. Этому мужчине были нужны его лекарства.

– Сэр, вы не возражаете, если я выйду и принесу лекарства? Но мне понадобится ваше снаряжение, – спросил доктор Бэнкс.

– Доктор, у вас есть предсмертное желание? – просил Ретт. – Эти пациенты не умрут сегодня.

– Без лекарств, вот этот пациент умрёт, а второй будет страдать. К тому же, нет никакой гарантии, что лекарства всё ещё будут там завтра. Что если Арви уничтожат их?

– Откуда им знать, что это, не говоря уже о том, чтобы уничтожать их?

– Мы не можем недооценивать этих существ. Они очень умные.

– Умные? Чёрт. Да все что им надо, это один выстрел в голову и конец, – фыркнул Ретт.

Раненый снова начал кричать от боли.

– Сэр, мне надо вернуть эти лекарства, – повторил доктор Бэнкс.

– И рискнуть своей жизнью ради них? – спросил Ретт.

– Я врач. Моя работа – спасать жизни и помогать тем, кто ранен. Я потерял жену из-за этих Арви. Я не боюсь смерти, и мне, правда, нужно вернуть эти лекарства. Это поможет не только этим пациентам, но и многим другим.

– Я пойду с вами, – предложила я, даже не задумываясь об этом.

Ему совершенно точно нужны были эти лекарства, и он был готов рискнуть своей жизнью, чтобы вернуть их, поэтому я собиралась помочь ему.

– Я с вами, – добавил Финн, повернувшись ко мне и подмигнув. – Кажется, слезоточивый газ отпугнул их. Если бы мы могли взять несколько ваших емкостей, я уверен, мы бы быстро со всем справились, – казал Финн.

– Но вы даже не знаете, где скинули эти сумки. У нас осталось около десяти емкостей, и мы бы хотели сохранить их на крайний случай.

– Мы могли бы использовать две из них? – спросил доктор Бэнкс.

Он замолчал и вздохнул. Было видно, что он не согласен с нашей миссией, так как вполне вероятно ёмкости с газом могут быть потрачены зря. Они и так уже использовали несколько на наше спасение.

– Что если мы поможем очистить ваш город от Арви, перед тем как уйдём? Вы позволите нам использовать несколько емкостей? – спросила я.

Ретт посмотрел на меня, и на его лице появилась улыбка, но все остальные члены группы, включая Финна, выглядели испуганно.

– Эби, – вздохнул Пайк. – Нам надо добраться до места сбора.

Я знала, что его единственным желанием было доставить Тину в безопасное место.

– Ну, мы должны помочь им. Сейчас мы живы благодаря им. Меньшее, что мы можем сделать, это помочь. Арви не любят солнечный свет. Если использовать эту их слабость, думаю, мы сможем это сделать, – сказала я.

– Эби, ты видела, сколько зданий в этом городе? Не меньше пятидесяти, – добавил Пайк.

– Пятьдесят два, включая Святилище, – поправил его Ретт.

– Думаю, мы сможем очистить город за один день, – сказала я.

– Не думаю, что это будет так просто, как ты говоришь, – сказал Пайк.

– А что насчет того, что нам надо доставить раненых в безопасную зону? Что насчет твоих родителей? Им надо, чтобы ты была в безопасности, – сказал доктор Бэнкс.

– Мой папа хотел бы, чтобы я помогла им. Он учил нас и тренировал нас для того, чтобы мы выжили. Если бы он был здесь, он бы вышел наверх и помог им, дал бы им шанс начать жить и отстраиваться. Несколько дней не убьют нас, а если и так, мы хотя бы сделаем хорошее дело.

Доктор Бэнкс улыбнулся и покачал головой.

– Ты так сильно напоминаешь мне своего отца.

Ретт перебил его:

– Если вы останетесь и поможете избавить город от Арви, можете взять столько ёмкостей, сколько вам надо.

– Нам не понадобится много. Только, чтобы добраться до того места и вернуться назад, – сказал доктор Бэнкс.

– Доктор Бэнкс, я думаю, вам следует остаться. Вам надо присмотреть за больными. Ретт сказал, что один из членов их группы болен, вы могли бы помочь и ему. А мы достанем лекарства, – сказала я.

– Она права, доктор Бэнкс. Надо, чтобы вы помогли и нам тоже, если кто-то из нас вдруг будет ранен, – согласился Финн. – Так что конкретно мы ищем?

– У нас не хватает двух чёрных спортивных сумок. Они не очень тяжелые, но там тонна дорогих лекарств, – ответил он.

– Отлично. Значит, нам надо найти чёрные сумки в кромешной тьме. Трудностей быть не должно, – Финн нервно засмеялся.

– У нас есть несколько пар очков ночного видения. Они должны помочь, – сказал Ретт.

Он сделал знак рукой своему брату Риду, который кивнул и вышел из помещения.

– Кто-нибудь еще хочет присоединиться к нашему приключению? – спросил Финн.

– Я пойду, – сказал Пайк.

– Пайк, – вскрикнула Тина и схватила его за руку.

– Всё в порядке. Я буду с Эби и Финном. Мы уже выжили во время двух столкновений с Арви. Мы довольно неплохая команда, – уверил её Пайк.

– И я пойду, – сказал один из солдат.

Тот самый, который потерял своего друга, и которому Финн отдал медальон.

Никто больше не пошевелился и не произнес ни звука.

– Ну, тогда решено. Думаю, эта миссия как раз для фантастической четвёрки, – сказал Финн, хлопнув в ладоши. – Будем, надеяться, что всё пройдёт быстро.

Я кивнула.

– Я поставлю несколько человек у входа в Святилище, на случай если потребуется прикрыть вас во время вашего возвращения.

– Спасибо, – сказала я.

Брат Ретта, Рид, вернулся с двумя парами очков ночного видения.

– Мы с Эби наденем очки и пойдём за лекарствами. Ты, Пайк, и... – он умолк, поняв, что не знает имени солдата.

– Тим, – ответил тот.

– Ты, Тим, вместе с Пайком прикроете нас. У каждого из вас будет по ёмкости с газом. Используйте их, если потребуется, и стреляйте во всё, что движется. Мы прочешем весь путь, которым пришли. Сумки должны быть недалеко отсюда. Как только мы найдём их, мы поспешим назад.

– Надеюсь, это так же легко, как ты говоришь, – сказал Тим. – С этими тварями шутки плохи. Они меня до чёртиков пугают.

– Тебе не обязательно это делать, приятель. Я пойму, если ты откажешься, – сказал Финн.

Тим кивнул.

– Нет, я с вами, – сказал он.

Финн пожал ему руку.

– Я восхищаюсь тобой, Тим. Ты смелый.

– Спасибо, – Тим улыбнулся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю