Текст книги "Ку-дар (СИ)"
Автор книги: Ивар Рави
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
– Стой, я не хочу тебя убивать, ты ку-дар, как и я, – мои слова не возымели действия. Взревев, ку-дар бросился на меня, но я отправил его на землю обычной подсечкой. Трижды мой враг поднимался и бросался на меня, стараясь ухватить меня за горло. Он был силен, пожалуй, заметно сильнее меня, но ему не хватало техники борьбы.
– Скажи мне, кто послал тебя убить меня, и можешь идти куда хочешь, – предпринял я очередную попытку разговорить своего потенциального убийцу.
– Ты не отпустишь меня, ты предал ку-даров, – голос говорившего звучал хрипло, слова произносились с трудом, словно голосовая щель была воспалена.
– Клянусь Сирдом, что не причиню тебе вреда, – я даже бросил мечи на землю, демонстрируя голые руки. Он стоял набычившись, нас разделяло не больше пяти метров. – Скажи мне имя, и можешь идти, – я сделал шаг вперед.
– Меня послал... – проговорить имя ку-дар не успел: меня обдало ветром, почти задевая меня шипокрыл атаковал ку-дара из-за моей спины и моментально взмыл вверх, унося неудачливого убийцу.
– Будь ты проклят, – погрозил кулаком шипокрылу, закладывающему пируэт в ночном небе, направляясь на восток. Атакуй он парой секунд позже, я бы знал имя заказчика. Подбирая мечи, осознал, что вначале не понял: шипокрыл атаковал ку-дара из-за моей спины, не тронув меня, хотя я находился ближе. И второе, более ценное наблюдение: ку-дар или не видел шипокрыла, или не считал, что ему угрожает опасность.
Пора возвращаться к «индаху»: доверившись интуиции, выбрал направление, убедившись через минут десять бега, что не ошибся. Костер горел так сильно и ярко, что был заметен с очень большого расстояния. Камисса и «ихи-ри» вскрикнули, когда я вынырнул из темноты за их спинами, испуганные сиги заржали, пытаясь освободиться от привязи.
– Где раненый?
– В повозке, мы его перевязали, – отозвался Барг, – он очень слаб.
Откинув полог, я заскочил внутрь, чтобы допросить раненого, но опоздал. Я немного ошибся, кинжал попал ему под ключицу, перебив подключичную артерию. Повязка наложенная Баргом была частично сорвана, кровь залила практически весь пол повозки. Видимо, раненый боялся меня больше смерти, если попробовал сорвать повязку, чтобы не предстать передо мной. Ниточка, что могла привести к заказчику, оборвалась.
Оставшийся переход до Кара-Ача прошел без происшествий. Проведя еще двое суток в пути, во время послеобеденного сирда мы вышли к двум холмам, между которых лежала столица Сирдаха – Кара-Ач. Первое, что бросилась в глаза, деревья при подходе к городу. Два небольших озера, расположенные слева и справа от тракта, создали оазисы, где росли деревья, кусты и имелась трава. Настоящая зеленая трава, по которой я успел так соскучиться.
– Это Кара-Ач, здесь «сен-ары» на каждом шагу показывают свое могущество, – шепнула, прижавшись ко мне, Камисса, – ты не сможешь убить Сирдария, даже не пытайся.
Глава 20. Камисса
Если бы небо обрушилось на землю или я очнулся бы реанимационной палате, вряд ли испытал бы больший шок. На мгновение я даже подумал, что ослышался, но смеющиеся глаза Камиссы говорили об обратном.
– Ты удивлен? – спросила жена, насладившись моей растерянностью. – Дорогой, я полна сюрпризов, надеюсь, что тебе они понравятся.
– Откуда? Что за мысли у тебя? – первое, что я смог вымолвить. Повозки приближались к городу, даже с первого взгляда, я понял, что Кара-Ач не чета нашему провинциальному городку. Увенчанные сторожевыми башенками через равные промежутки крепостные стены возвышались на добрых десять метров. На самой стене и в башнях виднелись вооруженные люди. К городу вели четыре мощенные дороги, судя по ширине полотна нашей дороги, Гардо-Ач лежал в глухомани. Три остальные дороги гораздо шире, здесь легко могли разъехаться две или даже три повозки.
– Насчет мыслей... я бы не сказала, что я их читаю, но твои не заметить очень трудно. Твой замысел мне стал понятен с первой минуты, как мы стали близки, в тебе кипит гнев, Серж. Но, вместе с тем, у тебя очень доброе сердце, поэтому я и полюбила тебя.
Камисса щебетала, словно минуту назад не обрушила мне на голову небо Сирдаха, выдав что-то немыслимое. Если ее слова услышат «сен-ары», не миновать беды, никто даже не станет разбираться в правоте таких подозрений. Словно прочитав мои мысли, жена улыбнулась:
– Ты, Серж, самое дорогой для меня человек во всем Сирдахе. Я полюбила тебя ку-даром, и мне неважно, кто ты и что задумал, но говорю, потому что люблю тебя – брось эту затею, у тебя ничего не получится. Да и не могу я допустить такого! – с нажимом закончила Камисса.
– Ты ошиблась, – возразил я спокойно, стараясь не выдать своих эмоций. – Я знать не знаю Сирдария, и мне неважно кто правит Сирдахом, если мне это не мешает.
– Поговорим об этом позже, – не стала настаивать Камисса тем более, что мы подъехали к широченным городским воротам. Стража на воротах была не чета страже Гардо-Ач: великолепно экипированные «ихи-ри» под командованием воина «лан-ги», скучающего в тени. Но и сами «ихи-ри» были вышколенные: заметив мою татуировку на запястье, воин, заглянувший в нашу повозку, коротко кивнул, приветствуя боевого брата. Тем не менее, все повозки тщательно досмотрели и только после этого нас пропустили в город.
Высокие каменные дома Кара-Ача начинались практически от ворот. В отличие от нашего городка, деревья здесь встречались чаще, в маленьких придомовых территориях. Вообще, у меня сложилось впечатление, что температура здесь несколько ниже: меньше натянутых полотнищ между улицами, сами горожане спокойно прогуливались под лучами сирда. Правда, нужно отметить, что наступило время послеобеденного сирда, и светило не так сильно обжигало кожу.
«Маленький домик» Камиссы оказался внушительным строением с большой прилегающей территорией. Мы сошли у двухэтажного каменного дома, повозки отправились дальше, чтобы дотемна развезти товары по лавкам. Отворилась дверь, и навстречу нам поспешила пожилая женщина, радостно всплескивая руками:
– Камисса, доченька моя, как я рада тебя видеть! – Ее взгляд уперся в меня, в нем отразилось презрение, что демонстрировали «дех-ни» при виде ку-даров:
– Ты привезла с собой ку-дара? Зачем? У нас есть ведь свой, но ладно, там, где один, там и второй не помешает.
Камисса прервала словоохотливую женщину, ошарашив ее коротким:
– Химана, это мой муж Серж!
Старуху будто огрели по голове: она ошарашенно хватала воздух открытым ртом, силясь произнести слово.
– Он гордость нашего города, лучший «ихи-ри» за всю историю школы Керал-Мака, победитель наставника Джала из школы Бабрана и мой любимый!
В последних словах Камиссы, явно звучала угроза, заставившая Химану правильно сориентироваться.
– Добро пожаловать, «ихи-ри» Серж, не вините глупую старуху за ее слова. Глаза мои стали слабы, не сразу разглядела вашу татуировку.
– Мы устали с дороги и хотим нормально поесть, – прервала моя жена поток извинений, избавив меня от необходимости отвечать старухе. Та суетливо кивнула и пошла вперед, открывая нам дверь.
– Это мать моего первого мужа, – шепнула Камисса, пока мы поднимались по ступенькам, – я разрешила ей жить здесь. Может, стоит ее прогнать?
– Просто пусть не путается под ногами, – также тихо ответил жене, гадая, что мне еще предстоит о ней узнать. Мое неведение насчет Камиссы развеялось буквально перед самыми сумерками, когда послышался грубый стук в дверь. Химаны нигде не было видно, а Камисса все еще нежилась в ванне, пришлось открыть дверь. На пороге стоял самый настоящий «лан-ги» со своей красной татуировкой. На его лице начало проступать удивление и возмущение, но свет факела упал на мое запястье, явив служаке татуировку. Воздух набранный в грудь для резкой отповеди ушел в выдох, а сам «лан-ги», довольно учтиво поинтересовавшись как давно я получил тату, попросил Камиссу для передачи поручения от Сирдария.
Пришлось пригласить его в дом, пока я ходил за Камиссой. При виде моей жены «лан-ги» вскочил и, приосанившись, торжественно объявил:
– Наш повелитель Сирдарий, да хранит его свет Сирда, приглашает вас завтра на званный ужин в свою резиденцию после четверти полуденного сирда. – Выпалив фразу, «лан-ги» замер в ожидании ответа.
– Передайте Сирадарию, да хранит его свет Сирда, – в этих словах мне показалась насмешка, – что я с удовольствием принимаю приглашение вместе со своим мужем «ихи-ри» Сержом.
Если посыльный и удивился, то ничем этого не показал, выразив обычные слова вежливости молодоженам, «лан-ги» покинул дом.
– С какой стати, Сирдарий приглашает тебя на ужин?
Камисса улыбнулась и уселась мне на колени.
– Милый, поверь, причин для ревности нет. Часть привезенного идет на нужды дворца Сирдария, думаю, это просто вежливость с его стороны. Но нам с тобой нужно соответствующе одеться, мы не можем явиться на ужин к правителю в дорожной одежде. А сейчас пройдем в гостиную, Химана должна уже накрыть на стол.
– Нужно покормить Барга и остальных, – вспомнил я про охрану.
– Не беспокойся, Химана знает, что делать. У нее есть еще пара слуг, так что наших «ихи-ри» покормят вовремя.
Ужин прошел молча, я чувствовал, что Камисса что-то недоговаривает. Она же в отличие от меня была очень весела, все время щебетала и подкладывала мне еду. Совершив после ужина небольшую прогулку, мы вернулись обратно. Жена стала моим гидом, показывая дворовые постройки и дом. Само собой, экскурсия по ознакомлению с домом предсказуемо закончилась в спальне. Кроме Химаны в доме жила одна девушка и парень из числа слуг «дех-ни». Весьма хорошенькая служанка уже о чем-то шепталась с Урсом. Младший из братьев был тем еще бабником в отличие от рассудительного Барга. Под помещение для охраны Химана выделила комнату на первом этаже, примыкавшую к стороне, где размещались слуги.
Сразу после завтрака Камисса потащила меня в город со словами, что «гордость Гардо-Ач» должен быть одет соответствующим образом. Торговые лавки и мастерские по пошиву одежды располагались через две улицы, выше к центру города. Узнав, что одежда потребуется через несколько часов, портные разводили руками. Готовой одеждой торговали очень мало: встречались сандалии и шляпы, при желании можно еще найти простую рубаху и штаны, похожие на те, что и так на мне, но такая одежда Камиссу не устраивала. Что касается ее, то несколько ее заказов, сделанных в предыдущий приезд, были давно готовы, и проблема наряда на ужин к Сирдарию для моей жены давно решена.
Мы уже отчаялись, вернее, отчаялась Камисса, когда в последней невзрачной мастерской пожилой портной «дех-ни» попросил разрешения снять с меня мерку. Сняв мерку, портной Тегар попросил определиться с цветом, пригласив в следующую комнату, где хранились образцы тканей. На широком столе в комнате лежали готовые выкройки: до этого все портные жаловались, что всю работу нужно делать с самого начала. Увиденное меня поразило, похоже, Тегар был новатором и заранее готовил выкройки.
Портной заверил, что нарядная рубаха, камзол и штаны будут готовы к полуденному сирду. На обратном пути я заметил, что ку-даров в городе встречалось немало. Более того, один из встреченных ку-даров мог похвастать татуировкой «ихи-ри», что меня приятно удивило. Сопровождаемые Баргом и Дугом мы вернулись обратно, и следующие два часа прошли в оценке нарядов Камиссы, оставшейся недовольной своими новыми платьями.
Мы обедали, когда пришел мальчишка-посыльный от Тегара: портной не обманул, справившись даже немного раньше. Темно-синий камзол и синие штаны напоминали мундир, простая белая рубашка довольно хорошего качества. Повертевшись перед пытливым глазом Камиссы, получил одобрение и слова, что выгляжу, как «важный сен-ар».
Дворец Сирдария занимал огромную площадь практически в самом центре города: вдоль искусственных водоемов-каналов высажены деревья, а небольшая полоса земли зеленела травкой. Поддерживать траву и деревья в таком виде, наверное, стоило кучу денег, но правитель, судя по всему, мог себе это позволить. Сурового вида «лан-ги» мягко, но требовательно обыскали меня на предмет оружия, прежде чем пропустить во дворец. Камиссу же едва удостоили взглядом, подчеркнуто уважительно приложив правую руку к груди. После первого кордона охраны сразу внутри дворца стоял второй охранный пост. И снова процедура досмотра, но на этот раз формальная.
Огромный зал, в который мы попали, был выложен гранитом, высокие стрельчатые окна задрапированы, отчего в зале стоял полумрак, разгоняемый светильниками под самым потолком. «Магия началась», – возникла мысль при виде светильника. Напуса говорила, что «сен-ары» владеют магией, доказательство я видел еще в Даре-Ач.
Третий пост охраны состоял из «сен-ара», поздоровавшись с Камиссой, он просканировал меня и удовлетворенно развернулся, приглашая следовать за ним. Высокие стрельчатые двери открылись без посторонней помощи, и мы попали в следующую огромную комнату с длинным дубовым столом посередине. Стол уставляли всевозможные яства, во главе стола сидел одинокий пожилой мужчина лет шестидесяти с короткой седой бородкой и густыми поседевшими бровями, похожий на пенсионера из моей прежней жизни. Его пронзительно синие глаза, такие я видел здесь впервые, ощупывали меня с ног до головы. Одет он был в простую белую рубаху, расшитую голубыми и золотыми нитями.
Старик улыбнулся и, встав из-за стола, поспешил навстречу Камиссе со словами:
– Как я по тебе соскучился, доченька!
«Доченька? Камисса – дочь Сирдария»? Мне показалось, что пол ушел у меня из-под ног. Сирдарий прижал слабо сопротивляющуюся Камиссу к себе, обратив на меня взгляд синих глаз, старик улыбнулся:
– Ты не знал?
– Нет, – еле выдавил из себя, все еще не веря происходящему.
– Она такая, всегда хочет все делать сама, отказалась быть принцессой, решила сама себя кормить, – старик говорил сурово, но отеческая любовь проскальзывала в голосе. – Но давайте, садитесь ко столу.
На негнущихся ногах я проследовал к столу: как быть с клятвой разрушить Сирдах? Сирдарий оказался моим тестем, я не могу причинить боль своей жене, убив ее отца.
Сирдарий сел во главе стола, указав мне на правую сторону, а дочери слева от себя.
– Итак, ты – ку-дар, приехавший с мелким торговцем из Даре-Ача, успешно сдавший экзамен на «ихи-ри», убивший одного из лучших мастеров боя на мечах. Людям ты знаком под именами Желток, а с недавнего времени как Серж. И ты женат на моей дочери, которая так безумно тебя любит, что даже выписывала моего лекаря для твоего лечения.
– Да, – коротко подтвердил я под пытливым взглядом.
– Мне непонятно одно, вернее, даже два момента, – Сирдарий замолчал, выдерживая паузу, – почему до момента, как в Даре-Ач ты попал на «хел», тебя считали самым тупым и бесполезным? И второе, куда более важное, почему именно в Даре-Ач была найдена последняя ведьма владевшая секретом света Сирда? Могут ли эти два момента быть связаны между собой?
Теперь в ожидании ответа на меня смотрели две пары глаз. Нечто подобное я предполагал рано или поздно: взлет безвестного ку-дара не мог пройти незамеченным.
– Все случилось после того, как я утонул в реке, которая протекает в Даре-Ач, – я тщательно подбирал слова, – меня вытащил из воды «даха-нир» (пастух) Ярс.
– Которого ты убил, нарушив закон о кастовой нетерпимости, – перебил меня Сирдарий.
– Да, я хотел выразить ему слова благодарности за свое спасение, но пребывание в воде убило мою память, и не зная о кастовой нетерпимости зашел к нему в дом. Ярс напал на меня, я убил его случайно, защищаясь.
Мою паузу нарушил Сирдарий:
– Состоялся «хел», на котором ты подтвердил свою правоту. Это похоже на правду, но меня смущает, почему ведьма выбрала именно Даре-Ач для своего места жительства.
– Я ничего не знал о ведьмах, пока в Даре-Ач не прибыл слепой «сен-ар» и не сжег ее.
– Легвуа – самый сильный «сен-ар» во всем Сирдахе. Но моему сыну не повезло, он слеп с рождения, – в голосе Сирдария прозвучала неподдельная грусть. Я еле усидел на стуле. Этот слепой ублюдок, сжигающий людей, брат Камиссы? Будто прочитав мои мысли, правитель улыбнулся, – они такие разные... У меня долго не было детей в браке, рождение Камиссы было чудом, ее мать была служанкой и помощницей моей жены Кадины. А Легвуа мой поздний ребенок, он родился, когда мы потеряли всякую надежду. Камисса не захотела оставаться во дворце после смерти своей матери, она винила меня в случившемся.
– А что случилось, – задал я вопрос, воспользовавшись паузой.
– Она выпила вино, предназначенное мне, оказавшееся отравленным. Виновных нашли и сожгли, но спасти Арису мы не смогли.
Сирдарий замолчал, словно воспоминания причиняли ему боль. Взглянув на дочь и меня, продолжил:
– Едва стала самостоятельной, как выскочила замуж за торговца из Гардо-Ач, отказавшись от всего. Только после смерти ее мужа мы снова начали общаться, а теперь вот ты, Желток или Серж, даже не знаю, чего от тебя ждать.
Геенны огненной, – промелькнуло в голове, но вслух я сказал другое:
– Я никогда не обижу Камиссу, умру, если понадобится, но ее в обиду не дам!
Взгляд, что метнула на меня жена, обещал многое, едва вернемся домой. Слуги давно заставили весь стол горячей едой, но к трапезе мы не приступали. Сирдарий сделал знак, и один из слуг удалился. Задав мне несколько ничего не значащих вопросов, правитель замолчал. Стрельчатые двери распахнулись, пропуская несколько человек несущих в маленьком паланкине негодяя спалившего Напусу.
– А вот и Легвуа, – радостно вскричал Сирдарий, пока слепого поджигателя пристраивали за столом рядом с ним.
– Сестра? – Легвуа слегка наклонил голову, будто вслушиваясь в тишину.
– Да, это я, – холодно подтвердила Камисса.
– А кто другой? Я чувствую в нем силу, большую силу, – невидящие зрачки Легвуа смотрели прямо мне в лицо.
– Это муж Камиссы, – вступил в разговор Сирдарий, – он родился ку-даром, но сумел стать «ихи-ри», убив в боевом поединке самого Джала из школы Бабрана.
– Он очень силен, в нем много силы, он похож на «сен-ара», но наше счастье, что он не «сен-ар», – немного несвязно пробормотал Легвуа. К моей радости Сирдарий не обратил внимания на слова слепого сына. К врожденной слепоте у Легвуа еще есть кривая шея и не явно выраженный горб. Сирд, вероятно, решил наказать Сирдария, даровав ему такого наследника.
– Давайте кушать, – преувеличенно радостно объявил Сирдарий, принимаясь за еду. Прежде чем начать есть, отец заботливо вложил в руки сына кусок мяса на небольшой шпажке. Пуская слюни и мурлыча от удовольствия, Легвуа принялся за еду, чуть не вызвав у меня рвоту. Сирдарий смотрел на сына с такой любовью, что мне даже стало не по себе.
Торжественный ужин у Сирдария, скорее, походил на траурный: я практически не ел, наблюдая за происходящим. Помрачневшая при виде Легвуа Камисса замкнулась, отвечая на все вопросы односложными «да» и «нет». Посреди этой тишины, мурлыча словно домашняя кошка, Легвуа продолжал насыщаться тем, что заботливо вкладывал ему в руки отец. Насытившись, слепой поджигатель откинулся на подушки в своем паланкине и захрапел. Я метнул взгляд на Камиссу, которая поблагодарила отца за сытный ужин и, чмокнув его в щеку, стала прощаться. Сирдарий остановил на мне тяжелый взгляд:
– Она моя единственная дочь, пусть и внебрачная. Обидеть ее означает навлечь мой гнев!
Я заверил старика, что жизнь его дочери для меня ценнее всего на свете. Распрощавшись с Сирдарием, под охраной четырех «лан-ги» и двоих моих «ихи-ри» мы отправились домой, подальше от этого проклятого дворца. Дворца, где отец должен кормить слепого сына, для которого сжигать заживо людей – детское хобби.
На этом мое знакомство с Сирдарием не закончилось: рано утром за мной пришли посыльные, проводившие меня обратно во дворец, где меня ждал сам наисветлейший. Суть разговора свелась к одному: от меня требовалось вызвать на бой любого «дера», чтобы муж дочери Сирдария перешел в разряд аристократов. А для вызова на бой требовалась самая малость: принести яйцо шипокрыла с Диких Земель.
Глава 21. Высший свет Кара-Ача
Кара-Ач оказался огромным городом, по меркам средневековья, с которым можно сравнить развитие Сирдаха, это настоящий мегаполис. Позади деловой части города, южнее, раскинулся квартал бедняков прозванный «Халаш», что трактовалось как «помойка». Квартал разросся настолько, что, выйдя за крепостные стены, вытянулся острым клином к югу. Квартал «Пхар» – центр средоточия денег и мастерских, главный район, место расположения дворца Сирдаха, так и назывался – Сирдарца, что Камисса перевела как «возле Сирдария». Именно здесь жил цвет местной аристократии «деры», «эдеры», командиры отрядов «лан-ги». Все их дома буквально лепились по периметру дворца Сирдария отграниченные высоким двухметровым каменным забором.
Слова Сирдария не выходили у меня из головы: я и сам планировал подняться до статуса «дера», бросив вызов за обладание этим титулом. И даже необходимость идти в Дикие Земли к Проклятым горам за яйцом шипокрыла меня ничуть не пугала. Пару раз встретившись с шипокрылом, у меня появилось стойкое убеждение, что между мной и шипокрылами есть тайная связь, по которой эти чудища меня не трогают. Но предложение Сирдария меня напрягало: во мне он увидел возможность управления Камиссой, и даже озвучил мне имя «дера», которому предпочтительно бросить вызов. Звали несчастного, практически обреченного на смерть, Гоаном из рода Мерж.
– Камисса, ты слышала имя Гоан из рода Мерж? – спросил жену за завтраком после разговора с Сирдарием.
Ложка Камиссы замерла у рта:
– Откуда ты слышал это имя?
– Утром, я выходил на улицу и слышал это имя в разговоре двух «дех-ни», – соврал жене, – мне кажется, они произносили его со страхом.
– Гоан из очень старинного рода Мерж, говорили даже, что их род старше нашего. Отец рассказывал, что в молодости Гоан хотел получить статус «эдера», которого был лишен его прадед. Получи он статус «эдера», то мог бы обратиться к жрецам Су-ду, чтобы проверили его на дар «сен-ара».
– И что? – мой вопрос ошеломил Камиссу.
– Как что, Серж? Любой «сен-ар» может заявить свои права на право быть Сирдарием, если пройдет «Испытание Трех Степеней».
– Что за испытание такое?
– Никто не знает, кроме жрецов Су-ду. «Сен-ар» заявляет о своем желании претендовать на титул Сирдария и отправляется в храм. Но очень редко претендент появляется обратно. Последним таким претендентом был мой отец, – Камисса уставилась на меня. Пару минут сверлила меня взглядом. А потом спросила в лоб:
– Ты разговаривал с моим отцом без меня?
– Да, – отпираться не было смысла. Сирдарий затеял какую-то многоходочку, без помощи Камиссы мне не разобраться в ней.
Минут пять моя жена молчала, но мимика показывала, что в ее прелестной головке бушуют эмоции. Камисса словно разговаривала с кем-то невидимым, морща лобик и сверкая глазами.
– Отец что-то задумал, – заявила она после внутренней борьбы и размышлений, – он мог бы предложить имя любого другого «дера», но только Гоан по праву древности рода может претендовать на проверку способностей «сен-ар» не будучи «эдером». Завтра состоится званный ужин во дворце, куда будут приглашены все «деры» и «эдеры» Кара-Ач и близлежащих городов. Я выясню, что именно он задумал, потому что мы пойдем на этот ужин.
– Сдалось нам это сборище, – я попытался урезонить разгневанную жену, но Камисса проявила твердость.
– Это касается нас обоих, я не люблю, когда пытаются использовать вслепую, тем более, моего мужа, – улыбнувшись, она встала из-за стола и, подойдя ко мне, села на колени.
– Я выберу тебя, Серж, если придётся делать выбор между тобой и отцом. А теперь нам пора пройтись по нашим лавкам, пусть все видят, что у них новый хозяин.
Облачившись в ненавистный новый наряд сковывавший движения, поплелся за Камиссой, чтобы ее многочисленные продавцы и приказчики могли воочию лицезреть «ихи-ри» Сержа.
В районе «Пхар», где в основном и располагались лавки Камиссы, лавок конкурентов просто пруд пруди. И продукция в этих торговых точках ничем не уступала нашей, но, странное дело, народа больше толпилось в наших лавках. Сирдах – довольно демократичный мир: здесь легко встретить даже «эдера», делающего покупки самолично в сопровождении разодетой жены. Каждые пять минут к Камиссе походили мужчины в камзолах примерно моего кроя, чтобы выразить свое почтение превосходным качеством продукции.
– О кархаил Кара-Ача, услада наших глаз, ваши окорока просто бесподобны. Здесь, на севере, никто не может сравниться по качеству с вашей продукции. Камисса, чем вы кормите своих кварков, неужели отборной пшеницей и ячменем? – Протиснувшийся вперед молодой мужчина выглядел примерно лет на тридцать. Одетый в кричащий камзол оранжевого цвета он выглядел клоуном, но цепкие водянистые глаза выдавали опасного человека. Его взгляд скользнул по мне задержавшись на секунду, и он снова стал рассыпаться в любезностях перед моей женой.
– Да перестань, Мунд, ты мне льстишь. Познакомься, это «ихи-ри» Серж, мой муж, – Камисса перевела разговор на меня.
– «Ихи-ри» Серж, ты завоевал самый красивый цветок кархаила Кара-Ача, как тебе это удалось? – теперь глаза Мунда сканировали меня тщательно.
– Мало разговаривал, – буркнул я, отвечая на рукопожатие. Глаза жены Мунда, миловидной молодой женщины в кружевном платье светло-салатового цвета, загорелись смешинками. Похоже, ее тоже раздражал этот говорящий попугай в оранжевом камзоле, но Мунд не остался в долгу:
– Ку-дары действительно мало разговаривают, да и то, по большей части, с кварками, это вас не касается милейший Серж, просто к слову. Еще раз поздравляю с красавицей женой.
– Кварки умнее многих людей, вернул я «комплимент», а что касается жены: тот, кто засматривается на чужих, остается без своей. – На это раз красавица в светло-салатовом платье одарила меня таким взглядом, что я мог рассчитывать на ее благодарность телом в любое время.
Мунд промолчал: сказав пару комплиментов Камиссе, он попрощался, но взгляд его водянистых глаз говорил, что я приобрел смертельного врага.
– Зачем так грубо, Серж? – Камисса не могла сдержать улыбки, – Мунд считает себя образцом общения. Кстати, он «дер» и очень неплохой боец, как говорят.
– А еще он не уважает свою жену, которая ему в скором времени наставит рога, —парировал я, – а что касается его как бойца, я бы с ним провел бой. Может, попросишь отца сменить мне «дера» для получения титула?
– Он не древнего рода, его титул ничего не даст. Я думаю, сегодня уточню у отца, что он хочет подвести тебя к возможности претендовать на титул Сирдария. Легвуа не может стать Сирдарием, он слеп. А все остальные «сен-ары» – это дети по материнской или сестринской линии.
Мы уже обошли три лавки, на очереди оставалась последняя, когда послышался шум. Вначале показался молодой парнишка, бежавший по булыжной мостовой. Чуть отставая, за ним бежала толпа из нескольких десятков.
– Ловите его, ловите, – донеслись крики. Барг и Урс, метнувшись наперерез, поймали беглеца, таща его ко мне. Мальчишка отчаянно вырывался, но вырваться от двоих взрослых «ихи-ри» нереально. Мы встретились взглядом: в желтых зрачках парнишки застыла немая мольба.
Толпа преследователей окружила нас, все как один – «дех-ни». Среди их разноголосицы не было ничего слышно, но стоило Камиссе поднять руку, требуя тишины, как все смолкли.
– Что он сделал, почему вы преследуете несчастного?
Вперед выступил пожилой «дех-ни»:
– Госпожа, он съел трех моих «иркалов» (птица типа курицы), что я поставляю во дворец Сирдария.
– Неправда, я съел всего одного, двоих он съел сам! – выкрикнул мальчишка, пытаясь вырваться.
– И что ему грозит? – я намеренно поднял руку, чтобы «дех-ни» видели татуировку «ихи-ри».
– Благородный «ихи-ри», его ждет «хел», а после ему придется доказывать свою невиновность в бою.
Что такое «доказывать невиновность в бою», я помнил хорошо. У этого подростка, он даже не успел вырасти, никаких шансов против наемника-бойца.
– Камисса, ты можешь оплатить стоимость «иркалов» и выкупить этого парня? —шепнул на ухо жене.
– Зачем? – искренне удивилась Камисса.
– Его убьют в бою, а парень мне кажется смышленым, он мог бы мне пригодиться.
– Но ведь положен «хел», – начал Камисса. Но встретившись со мной взглядом, осеклась.
– Уважаемый, этот мальчишка – наш ку-дар, я готова оплатить твои потери, и сама лично накажу негодника, – «дех-ни» задумался, услышав предложение. Если он доставит мальчишку «даиру», состоится «хел», но стоимость «иркалов» никто не возместит. Колебался потерпевший недолго:
– Госпожа, «даир» не сможет меня обвинить, что я не привел вора на «хел»?
– Не сможет, – успокоила его Камисса.
Отсчитав требуемую сумму, мы отправили «дех-ни» восвояси вместе с остальной толпой. Трясясь от страха, малолетний ку-дар смотрел, как решается его судьба.
– Ты можешь идти, а можешь служить мне и моей жене, – обратился я к ку-дару, ожидавшему нашего вердикта. – если выберешь службу, помни, что должен умереть, если мы этого потребуем. Выбирай.
– Я хочу стать «ихи-ри», как ты, – выпалил мальчишка, вызвав смех у Барга и Урса.
– Второй Желток, – сквозь слезы проговорил Барг, продолжая трястись.
Несмотря на то, что я был работодателем, а «ихи-ри» работниками, братство «ихи-ри» позволяло такие вольности в общении. Да и во всем Сирдахе нет обращения на «вы» все кроме ку-даров равны по рождению, просто имели разные статусы и права.
– Держись рядом и держи руки при себе, или я их отрублю. Отпустите его, – дал я команду «ихи-ри». Освободившись, мальчишка со словами:
– «Ихи-ри», я сейчас вернусь, не уходи, – задал стрекача вверх по улице, откуда бежал, спасаясь от толпы.
– Сбежал будущий «ихи-ри», – заулыбались Барг и Урс.
– Нет, он вернется, – возразил я, наблюдая, как к Камиссе со словами любезностями опять тянутся аристократы в цветных камзолах. Мальчишка появился буквально через десять минут с холщовым мешком на спине. Добежав до меня, он поставил мешок на мостовую:
– Это тебе!
Заглянув в мешок, увидел двух птиц похожих на куриц с несуразно большим клювом: иркалы!
– Ты же говорил, что съел только одного «иркала», а двоих съел сам «дех-ни»?
– Но я же не съел их, съел я только одного, а эти два тебе, – плут улыбался, довольный своим поступком.
– Ладно, неси их с собой, дома разберемся, – велел я под смех своих охранников. Поступок мальчугана пришелся по душе Баргу и Урсу: идя домой, слышал, как они переговаривались, хваля мальчика за поступок. «Иркалов» отдал моей охране со словами, чтобы и ку-дар получил часть от своего трофея. Камисса отказалась есть пищу, сворованную у «дех-ни», тем более что могла позволить себе покупать ее.








