355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Охлобыстин » Тайна двух океанов » Текст книги (страница 8)
Тайна двух океанов
  • Текст добавлен: 7 мая 2017, 16:00

Текст книги "Тайна двух океанов"


Автор книги: Иван Охлобыстин


Жанры:

   

Сценарии

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Подплывая к «Пионеру», зоолог и Павлик обнаружили, что неподалеку от входной площадки стоят около десятка военных батискафов. А в полукилометре от подводной лодки темнели очертания многочисленных субмарин.

– Наши подошли! – радостно оповестил мальчика Лорд.

И действительно, когда они вошли на «Пионер» и освободились от скафандров, то обнаружили, что корабль полон гостей. По коридорам деловито расхаживали морские офицеры-подводники, время от времени чинно переговариваясь между собой.

– Крайне интересно! – шепнул зоолог. – Пойдем попробуем пробраться в кабинет капитана.

Кабинет был так же полон офицеров. Очевидно, само совещание уже подошло к концу, потому что офицеры начали потихоньку покидать помещение.

– Итак, – спросил у Воронцова Лорд, – что решили делать?

– Предложение, – улыбнулся тот, облачаясь в военный китель и снимая со стены свой легендарный меч. – Самое выгодное предложение неприятелю за всю историю морских войн.

– А именно? – еще больше заинтересовался зоолог.

– Капитуляцию, безоговорочную капитуляцию, – просто заявил капитан и, нажав кнопку на селекторе, приказал: – Всем занять свои боевые места, мы выходим.

Павлик с восторгом наблюдал в иллюминатор, как от «Пионера» отплывают в сторону своих субмарин быстроходные батискафы.

ПОЕДИНОК

Горелова разбудили гортанные выкрики матроса, заглянувшего к нему в каюту и машущего рукой на нос крейсера. Механик быстро оделся и направился в рубку капитана. Там он столкнулся с обеспокоенным Маэдой.

– Что это значит? – крикнул тот и показал указательным пальцем на горизонт.

Горелов посмотрел туда и даже присвистнул от удивления. Впереди в двух километрах от эскадры корпорации стояло около десятка военных субмарин под российскими флагами, колонну венчал «Пионер». Механик слишком хорошо знал очертания в прошлом родного корабля.

– Это значит, мой друг, – спокойно ответил он, повернувшись к Маэде, – что у корпорации нет своего флота.

– Мы можем сразиться и попробовать увести хотя бы часть кораблей, – испуганно предложил тот.

– Чушь, – пожал плечами Горелов. – Вы не успеете сделать и двух выстрелов, как от всей вашей эскадры останутся только пепел и пена. Напрасно вы так долго стояли на месте. Вы меня не послушали, упрямый человек.

– Но ведь вы обещали, что «Пионер» погиб, взорвался! – взвизгнул японец.

– Я ошибался, – криво усмехнулся механик и добавил: – К слову, вы тоже обещали спасти Анну.

В рубке зазвенел телефон. Маэда схватил трубку, с минуту послушал голос, доносившийся оттуда, и протянул трубку Горелову:

– Это вас.

Механик приложил трубку к уху и, не дожидаясь ответа, сказал:

– Я все понял, товарищ капитан. Где? Остров? А, да, вижу. Скоро буду. – И положил трубку на рычаги.

– Что-что?! – нетерпеливо спросил Маэда.

– Все очень просто. Они предлагают до вечера эвакуировать на одном из наших транспортных судов экипажи всех наших кораблей, а мне прибыть для поединка с капитаном Воронцовым вон на тот островок. – И он показал на маленький остров, возвышающийся над океаном в полукилометре от них.

– Это катастрофа! – запсиховал Маэда. – Мы не оставим свои корабли, мы лучше утопим их.

– Тогда у вас не останется ни одного живого родственника, – напомнил ему Горелов. – Мак-Лену люди тоже нужны.

– Что мне делать?! – простонал японец.

– Не дурите больше и снарядите для меня лодку, потом быстро переводите все экипажи на какое-нибудь транспортное судно, – сухо приказал механик, – а я пойду приготовлюсь к схватке.


* * *

Через десять минут катер вез Горелова в сторону выбранного острова. Со стороны «Пионера» к острову шел катер со стоящим на носу капитаном Воронцовым.

На берег они вышли практически одновременно.

– Нужно отдать должное вашей последовательности, капитан, – заявил Горелов. – Хотя я тоже не против довести наш дружеский чемпионат до его логического завершения. Все-таки финал есть финал.

– Один вопрос, – подал голос капитан. – Только деньги?

– Нет, – честно признался механик. – Много всего, ну и деньги конечно. Короче говоря, все, кроме столь любимых вами принципов.

– Тогда начнем, – предложил Воронцов и обнажил меч.

– С удовольствием, – поддержал его Горелов, и в лучах солнца сверкнул его телескопический стилет.

За схваткой наблюдали как с кораблей корпорации, так и с русских субмарин.

Сразу было понятно, что противники стоили друг друга. Их оружие рассекало теплый морской воздух с неуловимой для глаза скоростью. Ни Воронцов, ни Горелов не прибегали ни к каким гимнастическим фокусам и фехтовали, не сходя с места более шага.

Как капитан нанес решающий удар, не заметил никто из наблюдавших. О том, что Горелов проиграл, стало понятно только тогда, когда на его рубашке, в районе сердца, начало расползаться алое пятно крови, а из рук выпал стилет.

Капитан опустил меч.

– Вот и все, капитан, – хрипнул механик. – Злодей наказан, публика аплодирует, счастливый финал. Поздравляю. – И он упал на песок.

– Мне трудно в этом вам признаться, но вы были достойный противник, – ответил Воронцов и пошел к катеру.

Лежащий Горелов смотрел вслед удаляющемуся противнику, пока хватало сил, наконец он отвернул голову и взглянул в небо, на кружащих чаек.

– Потому что иной не видал… – были его последние слова.

КОНЕЦ МАЭДЫ

На рассвете капитан Маэда в традиционном костюме самурая вышел на палубу носовой части линкора и сел на заранее приготовленное покрывало. Майор Айдзава, в таком же одеянии, почтительно поклонившись, передал капитану кусунгобу – кинжал для сэппуку. Маэда принял кинжал, скинул с него ножны, приставил лезвие себе к животу и, глядя на уходящий за горизонт транспортный корабль, процитировал древнего японского поэта:

 
 «Птица летит в небе и умирает в полете.
Прекрасна смерть всегда летящей птицы».
 

После чего он зажмурился и вонзил кинжал.

ВОЗВРАЩЕНИЕ

«Пионер» на полном ходу скользил по океанической глади в сторону родных берегов. На носу лодки сидел капитан с этюдником в руке и тонкой кистью наносил на холст краски, пытаясь перенести на картину пурпурный рассвет, расстилающийся впереди по ходу корабля. Рядом стоял Павлик.

– «Я качался в далеком саду, на простой деревянной качели…» – напевал вполголоса капитан.

– Это же песня Горелова?! – удивленно заметил мальчик.

– Тебе же говорил отец – ничему не удивляться, – кивнул офицер, положил мальчику руку на плечо и добавил: – Это просто хорошая песня. Есть вещи, которые люди не могут переделать – преданность, красота, любовь. Запомни это, мой друг. Когда-нибудь это знание тебе очень поможет.

– Я постараюсь, – пообещал Павлик.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю