355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Итсасо Лосано Мадарьяга » Одинокие сердца » Текст книги (страница 19)
Одинокие сердца
  • Текст добавлен: 15 декабря 2018, 05:30

Текст книги "Одинокие сердца"


Автор книги: Итсасо Лосано Мадарьяга



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

Но все же кое в чем Одри, похоже, так и не изменилась. Она время от времени вела себя очень неуверенно – как будто чего-то побаивалась. Нужно будет найти время для того, чтобы поговорить с племянницей наедине, расспросить ее о работе в музее…

После пары минут молчания, в течение которых Виолетта, видимо, приводила в порядок свои мысли, она спросила:

– А зачем им нужна земля?

– Чтобы построить спортивные сооружения: крытый бассейн, теннисные корты… ну и все такое прочее. Они, похоже, с самого начала намеревались скупить там все, но подумали, что тебе, наверное, будет легче расставаться с собственностью по частям. Кроме того, им нужно было собрать необходимую сумму, однако это оказалось отнюдь не легким делом – особенно после того, как от них сбежали главные инвесторы.

– Если у них нет денег на постройку всех этих… сооружений, то зачем им тогда прямо сейчас нужна земля?

– Они с самого начала хотели ее приобрести и, как мне кажется, пытались давить на Сэма, чтобы заставить его организовать куплю-продажу. Я тебе уже говорил, что его положение в адвокатском бюро сейчас довольно неустойчивое: он проиграл в суде очень важное дело, связанное с разводом и растлением несовершеннолетних, и его коллеги весьма им недовольны. Своим проигрышем Сэм подорвал репутацию адвокатского бюро. Они ведь делают упор на громкие дела – те, о которых трезвонят в средствах массовой информации целую неделю, а то и две.

– Главное в данной ситуации – то, что у них проблемы с деньгами. Какую роль во всем этом играет Сэм? Ему что-нибудь грозит?

– Думаю, его положение сейчас сильно пошатнулось, и оно еще больше пошатнется после того, как мы оспорим договор купли-продажи дома. Как бы там ни было, ему не помешает получить хорошую затрещину от жизни, которая заставит его начать все сначала, причем с более достойными «напарниками».

– Что ты хочешь этим сказать?

– Я хочу сказать, что Сэм попытался очень быстро взобраться на самый верх и ему это не удалось. Ему слишком рано пришлось играть по-крупному и пытаться соответствовать своему высокому положению. У него шикарный дом, он ездит на роскошном автомобиле, носит очень дорогую одежду, проводит отпуск на престижных курортах – в общем, живет на широкую ногу… А это стоит больших денег. Гораздо больше, чем он может себе позволить. Думаю, Сэм вложил практически все, что у него было, в проект, чтобы поднять свой статус в адвокатском бюро и стать одним из его хозяев, однако он все еще не является там полноправным компаньоном и вряд ли когда-нибудь им станет. Более того, если его затея не даст результата, ему вообще укажут на дверь.

– Вот тут-то и должны вмешаться мы. – Виолетта резко поднялась со стула. – Я не могу позволить, чтобы моего сына утопили.

– Ты в данном случае ничем не сможешь ему помочь, Виолетта, поверь мне. Независимо от того, оспорим мы договор купли-продажи или нет, Сэм рано или поздно распрощается с адвокатским бюро, в котором он сейчас работает. Эти ребята – Салливан, Кроуфорд и Лонингем – просто использовали его, чтобы завладеть вашим домом, а теперь Сэм нужен им только для того, чтобы заграбастать еще и землю – которую ты не собираешься продавать.

– Я не хочу, чтобы Сэм пострадал.

– Поверь мне, Виолетта, Сэму будет очень трудно из всего этого выпутаться и не пострадать – оспорим мы договор купли-продажи или нет.

Виолетта, нахмурившись, молча уставилась в пол. Она, похоже, о чем-то лихорадочно размышляла.

– Так ты говоришь, что, в принципе, у нас есть возможность вернуть себе дом, если мы оспорим договор купли-продажи? – наконец спросила она у Арчи.

– Для этого придется найти какое-нибудь нарушение, допущенное при его подписании.

– И такое нарушение можно найти?

Арчи на несколько секунд задумался, а затем ответил:

– Я почти уверен, что можно.

– Значит, есть смысл этим заняться?

– Если имели место какие-либо неправомерные действия, их можно будет оспорить и затем добиться решения, выгодного для вас. – Заметив, что Виолетта бросила на него вопросительный взгляд, он добавил: – И для Сэма тоже.

– Мой сын, возможно, не сочтет для себя зазорным начать все сначала – так, чтобы было побольше здравого смысла и поменьше мании величия. Он ведь внук своего дедушки, – сказала Виолетта, а затем с таким видом, как будто сейчас не обсуждалось ничего важного, спросила: – Может, ты хочешь чего-нибудь покрепче, чем чай?

31

Сэму это, конечно же, не нравилось: ходили слухи, что и в самом деле существует какой-то второй проект, хотя и не представленный пока официально. Ему, Сэму, придется теперь играть очень жестко – другого выхода у него уже не было.

Придя в адвокатское бюро, он направился прямиком к Грегори Салливану.

– Я все подготовил к покупке земли. Не хватает лишь подписей моей матери и сестры. Они обе на днях вернутся из Франции. Так что все в порядке.

Сэм показал ошеломленному шефу подготовленные, но пока еще не подписанные документы. Грегори попытался сдержать радостную улыбку, но ему это не удалось.

– Ты хорошо поработал, Сэм, хотя на этих бумагах недостает самого главного.

– Самое главное заключается в том, что моя мать согласится продать землю. С этим не будет никаких проблем – можешь мне поверить. Она мне обещала. Так что ее подпись – вопрос нескольких дней.

– Но нужна ведь не только ее подпись, – напомнил Грегори.

– Моя сестра согласится с решением, которое примет мать.

– Надеюсь, что именно так она и поступит.

И Грегори тут же уткнулся носом в какие-то свои бумаги, давая Сэму понять, что разговор окончен.

«Чертов козел!» – подумал Сэм, с натянутой улыбкой поворачиваясь и выходя из кабинета шефа…

– Если кто-то будет звонить, то меня нет, Кэрол, – сказал Сэм секретарше, проходя в свой кабинет.

Он знал, что секретарша все равно сообщит ему, кто звонил – так, на всякий случай. Он закрылся в кабинете, подошел к окну и, опершись плечом о раму, сердито хмыкнул. Сэму не давали покоя подозрения. Похоже, его пытались оставить «за бортом» – он это чувствовал, – причем не только за его поражение в деле «миссис Мортон против мистера Мортона». Кто, черт возьми, стоит за вторым проектом? Ему нужно было это выяснить, пусть даже никто ничего толком не знал – ходили только слухи. Сэм нетерпеливо пригладил шевелюру рукой. Почему до сих пор не удалось получить разрешение на начало работ? Ему придется переговорить по этому поводу с архитекторами, хотя это и не входит в его компетенцию. Так что конец недели будет весьма и весьма напряженным.

Сэм решил позвонить одному из архитекторов – тому, которого он знал лучше, чем остальных, – и договориться с ним пообедать вместе в каком-нибудь ресторане и поговорить о проекте. И позвонит он ему со своего мобильного. «А то мало ли что…» – мелькнула у Сэма мысль. Набрав номер и дождавшись ответа, он попытался говорить непринужденным голосом, чтобы не вызвать каких-либо подозрений. Впрочем, в чем его могут заподозрить?

– Я звоню из адвокатского бюро «Салливан, Кроуфорд и Лонингем». Мне хотелось бы поговорить с Сеслом Эркшайном…

Пять минут спустя Сэм вышел из кабинета, держа в руках мобильный телефон и записную книжку.

– Я поеду пообедаю, Кэрол.

– Вы сегодня еще вернетесь?

Что, ему теперь нужно отчитываться даже перед секретаршей?.. Сэм поспешно отогнал от себя эту дурацкую мысль. Он, похоже, становится параноиком.

– Ну конечно вернусь, – ответил он.

* * *

Сэма удивил интерес, который вызвал его звонок у Сесла Эркшайна. Сесл был стройным, атлетически сложенным парнем. Он был одет довольно небрежно: джинсы, простенькая рубашка, трикотажный галстук, желтовато-коричневый хлопковый пиджак. Обут он был в ботинки «Панама Джек» и имел вид человека, который в каждый свой отпуск – а то и каждые выходные – лазит где-нибудь по горам в Шотландии. У него была копна светло-русых волос, а голубые глаза казались на фоне загорелой кожи синими прожекторами. В общем, у него была внешность молодого бесшабашного северянина, и если бы Сэм не знал, что этот парень является одним из архитекторов затеянного им проекта, – а значит, достаточно серьезным человеком, – то его не удивило бы, если бы ему стало известно, что в спальне этого парня висит плакат с фотографией Дженнифер Лопес… Еще даже не усевшись за стол, молодой архитектор затараторил:

– Я и сам очень хотел поговорить с кем-нибудь из вас.

Сэм насторожился.

– Я могу сказать вам от имени своих коллег, что с этим проектом – поверьте мне – у нас одна морока. – Спохватившись, он попытался быть более сдержанным в своих высказываниях. – Дело в том, что мы не понимаем, зачем вы создаете так много трудностей. Ведь известно же, что относительно зданий подобного типа действуют очень строгие правила. Да, это известно всем, но, тем не менее, вы все время пытаетесь навязать нам изменения в конструкции дома, которые попросту невозможно реализовать. Мы уже неоднократно вам об этом напоминали, но вы, похоже, наши напоминания просто игнорируете. Предлагаемые вами изменения нам никто не разрешит вносить. Если реализация проекта и дальше будет затягиваться, то мы попросту не станем им больше заниматься.

«О чем, черт возьми, мне сейчас говорит этот юноша с внешностью альпиниста?» – растерялся Сэм.

Сесл Эркшайн поначалу подумал, что его собеседник морально не готов выслушивать подобного рода претензии, однако затем догадался, что за слегка оторопелым выражением лица сидящего напротив него человека скрывается что-то еще. Сэм же, почувствовав себя беспомощным, решил быть откровенным.

– К сожалению, – сказал он, – я не имею понятия о том, о чем вы мне сейчас рассказываете. Меня держали в стороне от архитектурных вопросов.

Сэм раздосадованно кашлянул и замолчал. Сесл, тоже не произнося ни слова, смотрел на своего собеседника, пока тот лихорадочно пытался упорядочить только что полученную информацию. Наконец Сэм спросил:

– То есть вы хотите сказать, что реализация проекта затягивается потому, что от нас все время поступают какие-то нелепые предложения?

– Ваши компаньоны то и дело предлагают внести изменения в конструкцию здания, которые никто и никогда не одобрит. Мы говорили об этом уже тысячу раз, но они упорствуют и едва ли не каждый день вносят какое-нибудь очередное нелепое предложение. Мы так работать не можем. У меня складывается впечатление, что они по какой-то причине умышленно затягивают реализацию проекта.

«Я для них не компаньон, – подумал Сэм. – Впрочем, лично тебя это не касается».

– Ходят слухи, что существует какой-то второй проект, – сказал Сэм.

Архитектор удивленно поднял брови: теперь была уже его очередь насторожиться.

– Мне об этом ничего не известно, – со смущенным видом сказал он.

Затем они оба некоторое время сидели молча. Первым заговорил Сэм:

– Похоже, никто из нас двоих не знает в полном объеме того, что следует знать. – Он посмотрел в глаза собеседнику. – И, поверьте мне, я удивлен даже больше, чем вы. Я не предполагал, что реализация проекта умышленно затягивается. А они не поручали вам разработать проект постройки тех или иных сооружений на месте садов, которые находятся вокруг дома?

– Нет. О садах речи не было. Проект, над которым мы работаем, касается только дома.

– Понятно, – кивнул Сэм. Сесл бросил на него вопросительный взгляд. – А может, попытаться выяснить, что это за второй проект и кто за ним стоит? Вы можете это сделать?

– Думаю, что могу. Во всяком случае, попробую.

– Я, кстати, рискую потерять работу в адвокатском бюро. Надеюсь, вы это понимаете?

– Ну конечно.

– И поэтому мне хотелось бы верить, что вы…

– Да, я буду держать язык за зубами.

Что-то во взгляде этого парня подсказало Сэму, что ему можно доверять. Сэм всегда старался смотреть своим клиентам в глаза, и он еще никогда не замечал ни у одного из них той искренности, которую видел сейчас в глазах молодого архитектора. «Я, должно быть, все время нахожусь в окружении не очень порядочных людей», – подумал Сэм и усмехнулся. Сесл удивленно уставился на него.

– Вот как бывает в жизни: то ты что-то находишь, то что-то теряешь…

– Сейчас очень важно не терять больше попусту времени и, следовательно, не транжирить деньги. Как только мне удастся что-нибудь разузнать, я вам позвоню, – серьезным тоном сказал архитектор.

– Но только звоните, пожалуйста, на мой мобильный.

– Ну конечно.

– И еще один вопрос – последний. Сколько времени вы занимаетесь подобными проектами?

– Наша организация образовалась сравнительно недавно. Она существует неполных два года, и это наш первый большой проект.

– Понятно, – сказал Сэм.

Он и в самом деле уже начинал кое-что понимать. Черт побери, а ведь все происходило прямо у него под носом!

– А средний возраст ваших коллег… – Сэм посмотрел с вопросительным видом на Сесла.

– У нас все не старше тридцати лет.

– Ага.

Теперь ему уже все было ясно. Салливан, Кроуфорд и Лонингем решили обратиться в недавно созданную архитектурную студию, в которой работали люди без большого практического опыта, но с огромным желанием поучаствовать в каком-нибудь серьезном проекте. Да, они выбрали людей с небольшим опытом и не избалованных обилием заказов, чтобы можно было ими манипулировать и морочить им голову абсурдными требованиями и пустыми обещаниями. Людей, готовых смириться… почти с чем угодно, потому что, хотя терпение у таких вот молодых архитекторов было, конечно же, не безграничным, они, тем не менее, проявляли немалую выдержку, чтобы продемонстрировать твердое намерение успешно справиться с предложенной им работой.

– Жаль, что мы познакомились поближе при таких обстоятельствах, но мне все же было очень приятно с вами пообщаться. Надеюсь, что очень скоро дождусь от вас новостей.

Сэм протянул Сеслу руку, и тот ее крепко пожал. Этот парень вызвал у Сэма едва ли не восхищение. Сэм в своей жизни довольно редко встречался с подобными людьми – людьми честными и искренними, способными выдержать чужой взгляд и не опустить глаза. В этом парне было что-то такое, что Сэму нравилось и одновременно вызывало у него некоторую зависть.

Когда Сэм вернулся в три часа в адвокатское бюро, у него на столе лежал список тех, кто звонил ему в его отсутствие. Он с удивлением увидел, что ему пять раз звонили из адвокатского бюро, которое, насколько он знал, специализировалось на скандальных разводах.

«Да ну их к черту!» – подумал Сэм.

Начав рыться в поступившей в его отсутствие почте, он увидел большой конверт из плотной коричневой бумаги, а также белый конверт, на котором в качестве отправителя было указано адвокатское бюро, из которого ему сегодня звонили в его отсутствие. Сэм раскрыл коричневый конверт.

«Что это, черт возьми, за…»

Он увидел в конверте компрометирующие фотографии и тут же узнал на них себя. Да, это был именно он.

«Что за…»

Фотографии, похоже, были сложены в хронологическом порядке, и на каждой из них он был запечатлен в явно компрометирующей его обстановке.

«Алисон…»

Сэм стал открывать конверт, присланный из адвокатского бюро, уже догадываясь, что он в нем обнаружит.

Его жена предъявляла ему иск о расторжении брака и разделе имущества в связи с нарушением супружеской верности и аморальным поведением.

32

– Фиона, пожалуйста! – голос Сэма на другом конце линии казался усталым. – Мне нужно поговорить с дядей, причем срочно.

– Я же вам уже сказала, что мистера Каннингема здесь нет.

Секретарша дяди Арчибальда иногда превращалась в непробиваемую стену.

– Фиона, пожалуйста!!! – Сэм уже с трудом держал себя в руках. – Пойми, это очень срочно. Мне необходимо поговорить со своим дядей. Скажи мне, где я могу его найти?

На другом конце линии послышался вздох.

– Мне строго-настрого приказано никому не сообщать подобные сведения…

– Фиона! – заорал Сэм. – Я – его племянник!

Черт побери! Он не выдержал и вышел из себя, а это отнюдь не самая лучшая манера разговора с человеком, от которого хочешь чего-то добиться. Тем не менее вспышка гнева дала положительный результат: после паузы, которая, как показалось Сэму, длилась целую вечность, Фиона сказала:

– Мистер Каннингем собирался провести пятницу, субботу и воскресенье за пределами Лондона. Думаю, он поехал туда, где сейчас находится ваша мать, – в Кентербери.

Ага, Арчи сейчас в Кентербери. Не иначе как в доме у старой и слегка чокнутой тети Шарлотты… Сэм облегченно вздохнул:

– Спасибо, Фиона. Большое спасибо.

– Ви! Какой сюрприз!

Виолетта, услышав эти слова, едва не онемела от удивления. Визгливый голос ее невестки заставил ее побледнеть.

– Алисон?

– Да, это я. Как поживаете? Как прошло ваше путешествие по Франции с малышкой Одри?

Виолетта слышала в телефонной трубке шум воды, как будто Алисон находилась в ванной и открыла краны, а еще – доносившуюся словно откуда-то издалека песню, написанную на стихи «О Фортуна» из сборника «Carmina Burana»[15]15
  «Carmina Burana» – поэтический сборник, обнаруженный в начале XIX века в одном из монастырей Баварии и включающий в себя произведения средневековых странствующих поэтов, написанные преимущественно на латинском языке. В 1935 году немецкий композитор Карл Орф положил некоторые из них на музыку, и самое известное из них – «О Фортуна» – стали исполнять в виде песни различные музыканты.


[Закрыть]
. Алисон разговаривала с Виолеттой преувеличенно-восторженным голосом, растягивая гласные. Виолетта решила пропустить мимо ушей реплику относительно «малышки Одри».

Sors immanis et inanis… [16]16
  Здесь и ниже по тексту приводится построчно отрывок из произведения «О Фортуна», одним из вариантов перевода которого с латинского языка на русский является следующий:
…Рок жестокий, непонятный,Словно колесо, нас давит…Тщетно все, и рок превратныйНам мучений лишь добавит.Мрачный рок, непостижимый,злобствуешь, меня терзая.Я дрожу, как одержимый,Спину пыткам подставляя.Рок достатком и удачейБаловать меня не хочет.И я – так или иначе —Надрываюсь днем и ночью.Вот сейчас, без промедленья,Струн коснитесь все рукою!Даже сильным нет спасенья…Плачьте, плачьте все со мною!

[Закрыть]

– Хорошо, очень даже хорошо. Нам там чрезвычайно понравилось.

Алисон разразилась пронзительным смехом и надрывным голосом сказала:

– Замечательно! Как я рада!

В телефонной трубке снова послышался пронзительный смех.

… rota tu volubilis…

– А как дела у тебя и у твоих детей? – спросила Виолетта.

– Замечательно! – передразнила сама себя шутливым тоном Алисон. – Они сейчас находятся в Девоншире, у моих родителей. Проведут там субботу и воскресенье.

…status malus, vana salus…

Алисон, похоже, сидела пьяная в ванне. Доносившаяся откуда-то издалека песня была похожа на навязчивый шепот.

… semper dissolubilis…

– Я рада. А где сейчас Сэм? – спросила Виолетта. – Мне хотелось бы с ним поговорить.

Алисон снова засмеялась.

… obumbrata et velata…

– Его здесь нет.

… michi quoque niteris…

– А когда он появится? Мне хотелось бы с ним поговорить… Я уже несколько дней все никак не соберусь это сделать.

Виолетта решила высказываться очень осторожно, чтобы не встревожить свою невестку.

…пипс per ludum dorsum nudum…

– Я… – Алисон снова заговорила с надрывом. – …Я не имею ни малейшего понятия о том, где он сейчас находится.

Виолетта слегка растерялась от ее слов.

…fero tui sceleris.

– Алисон, ты хорошо себя чувствуешь?

Дурацкий вопрос.

– Ха-ха-ха! – послышалось в трубке. Затем последовала пауза, после которой снова раздался голос Алисон: – Я еще никогда не чувствовала себя так хорошо!

Sors salutis et virtutis…

Песня теперь звучала намного громче.

– Алисон, дорогая… – Виолетта не знала, что сказать. – Ты заставляешь меня волноваться. Ты и вправду хорошо себя чувствуешь?

На другом конце линии по-прежнему звучала песня.

…michi пипс contraria…

– Какая же вы добрая, Виолетта! – Алисон вдруг заговорила с горечью в голосе, снова растягивая слова. – И всегда такая заботливая!..

…est affectus et defectus…

– Алисон, может…

– Поверьте мне, Ви, – перебила ее Алисон, – наступило замечательное время. – Виолетта снова услышала в трубке пронзительный смех, а затем Алисон – уже более резким тоном сказала: – Замечательное, разумеется, для меня. У каждого из нас когда-нибудь наступает в жизни такое время.

…semper in angaria…

«О чем, черт возьми, говорит моя невестка?»

…hac in hora sine mora…

– А я могу связаться с Сэмом каким-нибудь другим способом? Ты знаешь номер его мобильного телефона?

Этот вопрос вызвал у Алисон еще один приступ смеха – почти истерического.

…corde pulsum tangite…

– Сэм никогда мне не сообщает, где и как его можно найти. И номер своего мобильного телефона он держит от меня в тайне.

Сэм держит номер своего мобильного в тайне от жены?! Виолетте захотелось прекратить этот странный разговор, но ее тревожило состояние невестки.

– Ты действительно хорошо себя чувствуешь, Алисон? Я не могу оставить тебя одну в… таком состоянии, – последние слова Виолетта произнесла почти шепотом.

… quod per sortem sternit fortem…

– Какая вы добрая, Виолетта! – сказала Алисон притворно-ласковым голосом, а затем – уже совсем другим тоном – добавила: – Не беспокойтесь обо мне. Я себя чувствую очень хорошо – именно так, как мне хочется себя чувствовать.

…тесит omnes plangite.

Больше ничего не говоря, Алисон нажала на кнопку «отбой». Услышав в телефонной трубке гудки, Виолетта с удивлением посмотрела на нее, недоумевая по поводу странного разговора, который только что состоялся между ней и ее занудной невесткой.

Сэм ехал на автомобиле с большой скоростью, уставившись на дорогу и крепко сжимая руль. Ему только что позвонил Сесл, и то, что он сказал, подтвердило недавно возникшие у Сэма подозрения. Сегодня утром был представлен второй проект по переоборудованию «Виллоу-Хауса» – проект, охватывающий не только дом, но и прилегающую к нему землю. Почти ничего конкретного Сеслу выяснить не удалось, однако речь шла о шикарном гостевом доме категории «Ночлег и завтрак», обеспечивающем клиентам покой, тишину, чистый воздух и чудесные пейзажи, а также возможность переночевать в красивом доме XVII века – полностью отреставрированном и украшенном в традиционном английском стиле. Сесл связался с архитектурной студией через одного из своих приятелей, когда-то проходившего там практику: эта студия получила заказ от закрытого акционерного общества «Отдых на природе». Заглянув в реестр компаний, Сэм выяснил, что это акционерное общество было создано Салливаном, Кроуфордом и Лонингемом. Теперь все стало понятно. Они, эти трое, всего лишь использовали в своих целях и Сэма, и архитектурную студию, в которой работал Сесл. Сэма – чтобы прибрать к рукам дом и землю, архитектурную студию – чтобы она послужила им ширмой до того момента, когда они добьются поставленных целей.

А тут еще Алисон предъявила ему иск о расторжении брака и разделе имущества в тот самый день, когда мир вокруг него начал рушиться. Вспомнив о жене, Сэм подумал, что она далеко не самое главное, что должно беспокоить его в данный момент. О детях он, конечно же, беспокоился, однако ему было понятно, что если суду будут представлены компрометирующие его фотографии – что, скорее всего, и будет сделано, – судья вынесет решение отнюдь не в его пользу. Вот ведь истеричная ведьма! Сэм сильнее надавил на педаль газа, заставляя пейзаж еще быстрее мелькать за окнами его БМВ.

Приходилось признать, что он совершил большую ошибку и тем самым чуть не оставил себя ни с чем. Если Алисон будет настаивать на иске, у него отнимут даже дом. Подумав о своем дорогостоящем автомобиле, Сэм еще сильнее вцепился в руль. Алисон не сможет так поступить… Хотя нет, сможет. Еще как сможет! Черт бы ее побрал!

Впрочем, он еще мог попытаться кое-что предпринять. Для этого ему придется поговорить с дядей. А еще лучше – и с матерью. Они уладят все сегодня же вечером. Одно дело – допустить ошибку, и совсем другое – вообще пойти ко дну. Он ко дну не пойдет. У него хватит силы воли начать все сначала. Кроме того, Сэму даже нравилась мысль о том, что он начнет все с нуля, потому что в ней чувствовался вызов, который он с удовольствием примет. Он начнет все сначала в каком-нибудь маленьком городке неподалеку от Лондона… Да-да, ему нравилась мысль о том, что он… что он будет сам себе хозяин и ему больше не придется на кого-то горбатиться. Сэму хотелось выяснить, на что он окажется способен, если будет работать в одиночку, хотелось выработать собственный адвокатский стиль, однако для этого сначала придется вернуть хотя бы часть средств, вложенных в затеянную им авантюру с «Виллоу-Хаусом». Без денег у него ничего не получится.

Выехав на нужное ему шоссе, Сэм снизил скорость: шоссе было узким и очень извилистым. Уже стемнело, и он не мог видеть далеко. На небе красовалась луна – почти полная, бело-желтая, удивительно яркая на фоне синевато-черного бархатного неба. Казалось, ее кто-то взял да и прицепил прямо посреди неба, добравшись туда по длинной-предлинной лестнице. Лунный свет вырывал из темноты контуры растущих вдоль шоссе деревьев. Скоро Сэм приедет в «Роуз-Гарден», хотя он и не очень хорошо себе представлял, где именно в Кентербери находится сказочный домик его чудаковатой тети. Ему, возможно, придется расспросить прохожих, но он был уверен, что в Кентербери все знают, где живет Шарлотта О’Брейди. Она, наверное, даже пользуется там большой популярностью.

Полчаса спустя Сэм уже шел твердым шагом по покрытой гравием дорожке, ведущей к дому тети Шарлотты. Ничуточки не колеблясь, он надавил на звонок. Вскоре послышались чьи-то приближающиеся шаги, дверь отворилась, Сэма ослепил яркий свет, и из дома на него пахнуло приятным теплом. А еще до него донесся чудесный запах какого-то – видимо, очень вкусного – блюда. Сэму вдруг нестерпимо захотелось есть.

– Мама!.. У вас там еще осталось хоть немножко того, что так вкусно пахнет?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю