Текст книги "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2. (ЛП)"
Автор книги: Исуна Хасэкура
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)
Однако историй о том, как маленькая армия сокрушила большую, было не счесть. Возможно, именно благодаря этим историям боевой дух банды наемников Миюри был так высок, несмотря на численное превосходство противника.
Если бы на сражение взирал сторонний наблюдатель, он бы непременно так и подумал.
– У всех клинки смазаны жиром? – спросил Рувард. Когда меч смазан жиром, он мало чем отличается от палки. Сценарий был таков: банда Миюри поняла, что, если будет продолжать отступать, так и не сможет стряхнуть банду Фуго, и решила развернуться и ударить первой.
Лоуренс сомневался, что это удастся провернуть, однако Мойзи командовал выше всяких похвал. Скорее всего, банда Фуго тоже прекрасно понимала, как это должно исполняться.
Так или иначе, даже тому, кто знал, что все это притворство, бегство Лоуренса и банды Миюри через лощину на холм должно было бы показаться весьма волнующим.
– Да. Кроме того, у них, похоже, изношенное оружие. Полагаю, потом они заявят, что оно поломалось в бою, и потребуют возмещения.
– Хоо, завидую им… Быть может, и нам так сделать? – спросил Рувард, повернув голову назад.
Конечно, спрашивал он не Лоуренса – его вопрос был обращен к Хильде, которого Лоуренс держал в корзинке.
Хильде только ушами дернул, его голова даже не приподнялась над краем корзинки. Фактически он был нанимателем банды Миюри, но еще он был здравомыслящим торговцем, очень осторожно относящимся к своим обещаниям, данным как на бумаге, так и на словах.
Рувард не сдержал улыбки, однако Мойзи, похоже, этого не заметил.
– Самое трудное сейчас – действовать строго по плану. Мы ничего не упустили?
– Ничего. Они там тоже разумные люди. Конечно, они тоже подготовились, так что все должно пройти гладко.
– Да, – ответил Рувард и сделал глубокий вдох. То, как он затем поднял бровь и прищурил глаза, явственно выдавало понимание, как абсурдно предстоящее сражение.
Однако этим сражением предстояло достичь сразу трех целей: никаких бессмысленных жертв, как можно меньше враждебности между наемниками из двух банд и сохранение благожелательности со стороны обоих нанимателей. Конечно, это было абсурдно – но нельзя сказать, что неважно.
Так или иначе, Рувард ничего не мог достичь, раздумывая об этом. Выстраивая свою репутацию в течение многих лет, наемники должны многое принимать как само собой разумеющееся – например, то, что есть проблемы, которые нельзя разрешить ни деньгами, ни руганью, ни переговорами.
В этом была кристаллизованная воля многих людей, которая и давала возможность самого существования наемничества.
Бродячему торговцу доводится заглядывать мимоходом в мирки самых разных профессий. В немногих из этих мирков есть проблемы, которые можно разрешить одними лишь деньгами.
С точки зрения Лоуренса, было бы хорошо, если бы чуть больше проблем стало возможно разрешить деньгами. Хильде поддерживал компанию Дива с такой же мыслью. Однако иногда в этом маленьком мире все решается абсурдным, блистательным представлением.
Ребонет, глядя на Руварда, едва заметно кивнул. Рувард кинул взгляд на Мойзи, чтобы получить окончательное подтверждение, и кивнул в ответ.
Столько людей собралось в одном месте, однако не было слышно даже покашливания.
Налетел легкий порыв холодного ветра, и Ребонет начал:
– Значит, теперь, когда ты понял, что не сбежишь, ты решил драться! Мы, банда наемников Фуго, выкажем полное уважение флагу банды наемников Миюри и будем сражаться в полную силу!
Над заснеженными дорогами звук разносится плохо. Тем не менее громовой голос Ребонета словно перенесся напрямую с его холма на их.
Ответил ему Рувард.
Медленно вытянув из ножен на поясе меч, он поднял его высоко над головой и произнес:
– Мы идем вперед, и судьбу нашу решает лишь Господь! Те, кто живут мечом, иногда вынуждены отворачиваться от Господа и терпеть клеймо отступников! Но что они не могут стерпеть, так это клеймо людей, нанесших противнику подлый удар в спину! Мы готовы рисковать жизнью во имя чести прославленной банды наемников Фуго!
Лоуренс понятия не имел, написаны ли были эти речи заранее, но они едва не заставили его рассмеяться – тем более, потому что он знал, что предстоящее будет грандиозным лицедейством.
Даже с большого расстояния выражение гнева на лице Ребонета было видно прекрасно; он и раньше был разозлен, а теперь уже в полной ярости. Стоящий рядом с ним наблюдатель от компании Дива тоже явно был возмущен словами Руварда.
Поскольку наблюдатель был единственным здесь, кто играл свою роль всерьез, это было впечатляюще.
Впрочем, в каком-то смысле и Рувард с Ребонетом воспринимали происходящее очень серьезно.
Если происходящее было ритуалом, составляющим отчасти саму суть наемничества, то, конечно, оно должно было восприниматься всерьез.
Если бы Хоро видела все это, она была бы очень довольна.
– Вот и хорошо! Бог войны Раджитель да обнажит правду! – выкрикнул Ребонет и, достав с пояса секиру, поднял над головой. Наемники, выстроившиеся на склоне, тоже подняли оружие.
Больше ста человек разом изготавливают к бою мечи и копья – зрелище, которое доводится видеть нечасто.
Сердце Лоуренса – человека, которого трогали истории о победителях драконов, – затрепетало.
– Перед нами достойный враг! В атаку! – прокричал Рувард, тем самым подавая сигнал к началу битвы.
В следующее мгновение воины рванулись вниз по склонам холмов, точно две лавины.
Быть может, торговец-наблюдатель, ровесник Лоуренса или немного младше, тоже был захвачен общим воодушевлением – он кричал так возбужденно, что казалось – дай ему меч, и он сам побежит вперед и ринется в схватку.
Несомненно, перед таким зрелищем немногие молодые люди способны сохранить холодную голову.
Даже торговцы, высмеивающие тупость войны как недоходного мероприятия.
Лоуренсу показалось, что он понимает теперь, почему так много людей живет войной, даже несмотря на то, что это опасно, что их ненавидит весь мир и что война не приносит дохода. Такое возбуждение, как сейчас, трудно испытать в какой-то иной ситуации.
Вот сейчас кто-то мог бы спросить: «Чья сторона сильнее?» Однако ответ был слишком прост, его нашел бы и младенец, не научившийся еще говорить.
Будь здесь Хоро – Лоуренс не сомневался, что она была бы раздосадована и принялась бурно поддерживать «наших». Кто знает – может, она даже приняла бы волчье обличье и сама ринулась бы в схватку.
С легкостью представив эту картину, Лоуренс хихикнул себе под нос.
И тут.
Из корзинки, которую Лоуренс осторожно держал обеими руками, донесся тихий шорох.
Едва Лоуренс осознал, что это Хильде поднял голову, сзади раздалось:
– Что здесь такое интересное?
– В смысле, «что»? Это… – с улыбкой начал отвечать Лоуренс и повернулся. Лишь тут до него дошло, что именно видят его глаза.
Хоро.
– Хоро! – тут же вырвалось у него. Хоро с раздраженным видом закрыла глаза.
Его возглас заставил всех вокруг осознать, что у них гость.
Такая девушка, как Хоро, в таком месте, как это, должна выделяться очень сильно, однако ни одна душа ее не заметила. Вот что значит волчица, подумалось Лоуренсу.
– Когда… ты вернулась?
– В город – позавчера. Но там я немного задержалась.
По сравнению с тем, когда Лоуренс видел ее в прошлый раз, у Хоро был немного усталый вид. Ее капюшон и лицо под ним выглядели какими-то пыльными. Если подумать – Хоро проделала путь, на который у человека ушло бы семь дней в один конец. Никакая лошадь бы не выдержала, если бы ее так гнали.
Но главное – Лоуренс так сильно был рад видеть Хоро, как будто они были в разлуке не несколько дней, а несколько лет.
– Понятно… в смысле, я рад, что с тобой всё в –
Но тут Хоро перебила его, взмахнув рукой.
– Ну? И что здесь делает кролик?
Лоуренс так и остался стоять с раскрытым ртом, словно собираясь продолжить свою фразу. Ему вдруг вспомнилось, как он, еще будучи учеником торговца, разлучился со своим учителем в незнакомом городе, а когда ему показалось, что он наконец увидел учителя, это оказался другой человек.
Потом он смутно припомнил, что нечто подобное тому, что сейчас, тоже уже было один раз. В Паттио, когда Хоро схватили и Лоуренс ждал ее в подземном тоннеле.
– Все пошло совершенно не так, как мы ожидали.
Ответ ей дал Рувард. Хоро могла, опустив капюшон и спрятав хвост, выдавать себя за обычную девушку, но допустить, чтобы Хильде заговорил там, где его могли увидеть, было никак нельзя.
– Только не говори мне, что поддался на сладкие слова и посулы.
На саркастические слова Хоро Рувард лишь криво улыбнулся. Она попала точно в цель, и ответить ему было нечего.
– Пфф. Ну, почти всю историю мы услышали в городе. Об остальном я могу догадаться.
– «Мы»?
Хоро раздраженно махнула на Лоуренса рукой и показала пальцем вверх.
Лоуренс и Рувард задрали головы. В небе описывала круги одинокая птица.
– О подробностях я спрошу позже. Сначала – что вы тут делаете? Даже свиная кровь – у вас тут игрище какое-то?
То, что Хоро мгновенно поняла, что сражение ненастоящее, пожалуй, было ожидаемо.
– Видимо, проще всего сказать, что наемники изображают наемников.
Хоро на эти слова Руварда беззвучно рассмеялась. С учетом обстоятельств она, должно быть, многое поняла про то, на что эти слова намекали.
– Изображать – это очень важно. У каждого есть своя роль, которую ему приходится играть.
– Я рад, что ты поняла. Я опасался, что этим представлением запачкаю имя Миюри.
– Возможно, я бы разгневалась, если бы это было сделано плохо.
Рувард сжал губы – выражение лица получилось довольно забавным.
– Но сделано хорошо. Миюри тоже любил шутить над другими.
Рувард нарочно надел на лицо удивленное выражение, однако видно было, что слова Хоро его и впрямь удивили.
С прорвавшейся на лицо улыбкой он перевел взгляд на флаг своей банды, потом снова на Хоро.
– Правда?
– Правда. Однако ведь все самцы любят такие вещи, не так ли? Если, конечно, они не трусливые дурни.
И Хоро хлопнула Лоуренса по спине, предоставив ему гадать, его она имела в виду или нет.
Лоуренс хотел бы как-то возразить, но не смог, ибо сказанное ею было правдой.
– Думаю, это верно не только для наемников, но вообще для всех, кто живет на поле брани. Что ж, наблюдать, возможно, будет трудно, но наберись терпения. Занавес вскоре поднимется.
– Похоже на то. Вы именно поэтому тащите что-то в горы?
Мойзи, только что закончивший отдавать приказы, чтобы отряд спускался в лощину, не нарушая строя, потрясенно повернулся к Хоро. Истинная волчица, она подмечала каждую мелочь.
– Совершенно верно.
– И все потому, что вы хотите, чтобы те громадные сани продолжали двигаться вперед?
Плечи Руварда поникли, показывая, что Хоро права.
– Из-за этого мне было трудно найти укрытие.
– Укрытие?
– Ну да. Так, ладно, не тебе вечно заниматься этим кроликом.
После чего Хоро резко выхватила корзинку у Лоуренса из рук. Даже всегда спокойный Хильде высунул голову из-под платка, потрясенный таким обращением с собой.
– Хм. Вот почему я учуяла кровь. Дурень.
И Хоро с озорным лицом принялась качать корзинку из стороны в сторону и вверх-вниз.
Хильде оставалось лишь терпеть.
Он лежал под своим платком – кролик под взглядом не удава, но волчицы.
Когда Хоро поиздевалась немного над Хильде, ее настроение улучшилось, и она сунула корзинку в руки стоящему рядом юноше.
– Держи ее, понял?
Юноша, и так сбитый с толку внезапным появлением девушки, с которой к тому же командир по необъяснимой причине обращался почтительно, от этих слов был окончательно ошарашен и повернулся к Руварду в поисках спасения.
– Позаботься о нем. Это очень ценный кролик.
– Вот именно, рассчитываю на тебя. Теперь ты – давай-ка отойдем.
Юноше под тяжестью приказа командира и улыбки Хоро ничего не оставалось, кроме как взять корзинку на свое попечение; убедившись в этом, Хоро схватила Лоуренса за руку и зашагала прочь. Лоуренс был в полной растерянности, и явно не он один.
– Что ты делаешь? – задал Лоуренс невероятно уместный вопрос.
Хоро резко остановилась и развернулась.
– Я спрятала кое-что в горах. Теперь надо это забрать.
– В таком случае я могу послать одного из своих людей –
Едва Рувард сделал это предложение, должно быть, из уважения к Хоро, та выпустила руку Лоуренса и, глядя Руварду в глаза, ответила:
– Я признательна тебе за заботу, но тогда этот дурень стал бы дуться.
И она ткнула пальцем Лоуренса в живот.
Конечно, Лоуренс, когда просил Хоро помочь, говорил, что возьмет на себя ответственность за запретную книгу. Если сейчас этот том пройдет мимо рук Лоуренса прямо в руки Руварда и Хильде, это будет довольно-таки уныло.
Лоуренс собрался было запротестовать, сказать, что такое ребячество ему не свойственно, однако Хоро мгновенно развернулась обратно и снова схватила его за руку. Потом, оглянувшись на Руварда, произнесла:
– Подожди немного. Я скоро вернусь.
– А, ну… – туманно ответил Рувард, провожая их взглядом.
По-прежнему сжимая руку Лоуренса, Хоро шла дальше и дальше, пока наконец они не оказались там, где ничто не напоминало о стычке двух банд. Виднелись лишь следы саней и тех, кто их сопровождал.
Дорожка самых маленьких следов смешивалась с остальными, а потом отделялась и уходила в сторону горы.
– Значит, ты пришла отсюда?
– Да. Когда я услышала звуки боя, то подумала, что мне, возможно, придется присоединиться в волчьем обличье.
Иногда случалось, что Лоуренс готов был молиться о том, чтобы Хоро его спасла, поэтому просто посмеяться он сейчас не мог. Но, поскольку он знал, что было за занавесом этого грандиозного лицедейства, то выдавил горький смешок.
– Близкий звоночек был. Если бы такое случилось, все пошло бы насмарку.
– Если бы мне Луис не подсказал, звоночек был бы гораздо ближе.
– Луис? – переспросил Лоуренс; Хоро тем временем, закатав подол балахона, принялась карабкаться по склону, с которого до того спустилась.
– Не делай такое лицо. Вон там. Там.
Она указала на небо.
– Редко ты запоминаешь имена.
Хоро довольно улыбнулась, словно радуясь, что нашла новую игрушку.
– Что, ревнуешь?
Она была раздражающе точна.
– Ну, судя по твоему лицу, когда ты меня увидел, так и есть. Почему ты так разволновался сразу? У тебя был вид, как у пса, который увидел хозяина впервые за много лет.
И, озорно улыбаясь, Хоро продолжила взбираться по склону.
Лоуренс был в панике, но ответить ему было нечем. Он лишь покорно вздохнул и тоже полез по склону тем путем, которым Хоро прежде спустилась.
Он так ждал воссоединения с Хоро, однако оно обернулось ураганом колкостей.
В отличие от легконогой Хоро, Лоуренс увязал там, где слой снега был толст. Когда он вытаскивал ноги из снега, зловредная Хоро дразнила его еще больше.
То, что они были в разлуке какое-то время, не означало, что встреча принесла ей радость.
Когда он ждал Хоро в подземных тоннелях Паттио, сознавала ли она вообще, как сильно он за нее тревожился? Конечно, на этот раз особых поводов для тревоги не было. Но такова суть путешествия – никогда не знаешь, что оно принесет.
Для Лоуренса одна-единственная ошибка вполне могла закончиться гибелью. Было бы неплохо, если бы Хоро волновалась за него чуть-чуть больше.
Или он ошибался, ожидая подобного? Он понимал, что ведет себя неразумно, однако знание не спасало от непрошеных мыслей.
Он продолжал вытаскивать ноги из снега, когда они увязали, постоянно искал глазами надежную площадку для следующего шага и, хватаясь за ветви деревьев, подтаскивал себя вверх по внезапно ставшему довольно крутым склону. Не в силах поднять глаза, он не знал, как далеко ушла Хоро. Он даже не слышал больше ее шагов.
Если бы я знал, что так будет, подождал бы внизу.
Но едва он остановился, чтобы перевести дыхание…
– У, уаа!
На него обрушился тяжелый удар – земля и небо перед его глазами поменялись местами.
Ужас человека, который вскарабкался по склону, а потом по нему же падает, может постичь лишь тот, кто сам его испытал. Весь мир перевернулся.
Однако каким-то чудом Лоуренс застрял в снегу, не сделав и одного оборота.
– …Гх…
Несмотря на головокружение и ощущение тяжести на груди, он услышал шорох снега. Похоже, прямо на него с верхушки дерева рухнул снежный ком.
В голове у него мелькнула мысль, что Хоро опять будет смеяться, и Лоуренс попытался поднять свое перевернувшееся тело, но обнаружил, что практически не в состоянии пошевелить ни руками, ни ногами.
И тут он наконец осознал.
– …Хоро?
Она пришла не для того, чтобы выручить его. И не для того, чтобы посмеяться над ним.
Все это время Хоро неподвижно лежала на нем, зарывшись лицом ему в грудь.
Она прыгнула на него и сбила с ног.
– …
Хоро молча лежала, уткнувшись лицом в Лоуренса, обвив его плечи обеими руками и сжимая изо всех сил.
Как будто ее силы были совсем уже на исходе, она время от времени делала передышку – чуть меняла положение рук или тела, а потом обнимала Лоуренса с новой силой. Иногда сверху с шорохом падал снег, но Хоро ловко сшибала его в сторону своим проворным хвостом.
Как только Лоуренс окончательно впитал в себя происходящее, он прекратил попытки встать – просто расслабился и лежал на снегу. Поскольку упал он головой вниз, эта самая голова зарылась в снег довольно глубоко; белые стены закрывали ему обзор. Конечно, снег забился и в уши, так что он почти ничего не слышал. До него доносились лишь звуки, издаваемые им самим и Хоро.
Он не видел неба: сверху была листва, по бокам холодный снежный барьер. Только теперь Лоуренс понял истинную причину, почему Хоро спрятала запретную книгу в горах. Она хотела привести Лоуренса именно сюда, где их не видели не только Рувард, Мойзи и Хильде, но и парящий высоко в небе Луис.
Лоуренс положил руки на спину по-прежнему прижимающейся к его груди Хоро и легонько погладил. Он почувствовал, что она чуть похудела. Едва он принялся гладить Хоро, как та издала сиплый, какой-то болезненный звук, и ее тельце задрожало. Ногти на руках, сжимающих его собственную спину, впились в кожу, причинив боль.
Все-таки не только Лоуренс был счастлив снова воссоединиться. Не только ему последние несколько дней казались пыткой. Лоуренс негромко усмехнулся.
– Значит, это ты тут главная притворщица? – сказал он.
Подобные слова говорил и Рувард. Лоуренс рассмеялся, а ногти Хоро впились в его спину еще глубже – отчасти так она показывала ему свой протест.
– Ай, больно, больно. Но я уверен, ты была бы в ужасе, если бы узнала, что тут у меня происходило.
После этих слов Лоуренса Хоро застыла, словно сомневаясь в них, а потом чуть расслабила пальцы. Лоуренс облегченно улыбнулся, вспомнив, что нечто похожее происходило и в подземелье Паттио. «Хорошо, что я ничего не сказал», – подумал он.
Взамен, понимая, что нужно пользоваться своим счастьем, он произнес:
– С возвращением.
Лицо Хоро рывком поднялось от его груди.
И это лицо, глядящее на Лоуренса, было начисто лишено даже намека на самообладание.
Лоуренс уже не смущался. Видя, что Хоро вот-вот расплачется, он обнял ее снова и сменил позу, чтобы можно было встать. Хоро кинула на него протестующий взгляд, но Лоуренс с натянутой улыбкой произнес:
– Если мы слишком задержимся, кто-нибудь придет нас искать.
Безусловно, самолюбие Хоро этого бы не вынесло.
Надув губы, она прижалась лицом к груди Лоуренса, чтобы стереть выступившие на глазах слезы, и, напоследок снова обняв Лоуренса, вскочила на ноги.
– Почему-то у меня ощущение, будто на мне скакали верхом.
Однажды он уже был придавлен к земле громадной волчьей лапой.
Но на сей раз Хоро не скалила на него клыки. Напротив, она шагнула чуть в сторону и протянула руку, чтобы помочь Лоуренсу встать.
– …И почему же тот, кто держит поводья, оказывается внизу?
Лоуренс принял это как слова благодарности, однако не стал спрашивать в ответ: «Так у кого из нас веревка на шее?» Вместо этого, встав на ноги, он стер пальцем последнюю слезинку в уголке глаза Хоро. Та с кислой миной отвернула голову, но ее уши и хвост явно были довольны.
Более того, теперь, когда он вытер ее правый глаз, на него смотрел левый.
Лоуренс вздохнул и аккуратно вытер слезинку в уголке левого глаза.
Глава 9
– Вот, значит, какая она, запретная книга.
Книга оказалась среди прочих вещей, принесенных Хоро с собой.
Она была в прекрасном кожаном переплете – одно это придавало ей особую внушительность.
– И что в ней?
– Кто знает… Но если верить тому толстому книготорговцу… – ответила Хоро, переодеваясь. Высунув голову из ворота рубахи, она резко выдохнула и продолжила: – …Она настоящая.
– П-понятно…
Лоуренс открыл книгу. Даже чернила, казалось, пахли знаниями.
Но, конечно, прочесть ее он не мог. Похоже, текст был написан на языке пустынного королевства, чтобы читать было труднее. Это была какая-то странная тонкая вязь. Лоуренс даже не знал, буквы это или нет.
– Все же хорошо, что ты смогла ее достать.
Хоро, которая как раз вытягивала свои волосы из ворота рубахи, застыла и вдруг приняла кислый вид.
– …Были какие-то разногласия?
Поскольку книга была не из дешевых, вполне возможно, что между Хоро и Ле Руа что-то произошло.
Эта мысль и побудила Лоуренса спросить. Хоро откинула волосы за спину и с раздраженным видом ответила:
– Что-то вроде.
– П-правда?..
При этом осторожном выражении интереса Хоро придвинулась ближе к Лоуренсу, и на лице ее было явственно написано, что там произошло что-то действительно неприятное.
– Ты же догадываешься, как трудно было избавиться от Коула?
– А!
Лоуренс наконец-то понял.
– С самого начала это же мы отправили его своим путем. Конечно, он расплакался, как только меня увидел. Мне пришлось сбежать, пока та надменная церковная девчонка его держала!
Лоуренс догадывался, какая буря разразилась, когда Хоро явилась за запретной книгой.
Коул, должно быть, цеплялся за нее, умоляя позволить ему как-то помочь.
Если бы Эльза его не остановила, вполне возможно, весь обратный путь Хоро проделала бы с Коулом на спине.
– Ну, это… и вправду…
Поскольку своими глазами Лоуренс этого не видел, сейчас он мог лишь выразить сочувствие.
Хоро это прекрасно понимала, поэтому, когда отвернулась, вид у нее был не очень возмущенный.
– Вот именно! И после всего того, что я сделала для той надменной девчонки, ее отношение…
Хоро, явно вспоминая, как рассержена была тогда, распалялась на глазах.
Немногие девушки обладали таким бесстрашием, как Эльза, и она, должно быть, сказала Хоро что-то, что и вызвало у нее такой гнев.
Хвост Хоро раскачивался из стороны в сторону, однако в конце концов она покачала головой и спросила:
– Важнее другое: почему ты отправился в этот опасный город с этим кроликом?
Хоро все ее «приключение», должно быть, казалось сплошной чередой неприятных событий.
Она сдернула с плеча Лоуренса свой пояс, который всегда позволяла завязывать ему, и грубым движением обмотала вокруг себя. Если бы здесь очутился посторонний, он мог бы сделать немало предположений о том, что здесь происходило, однако все они были бы неверны. Просто Хоро вернулась в волчье обличье, чтобы выкопать книгу, которую она зарыла в снегу, как лиса.
Хоро, явно в дурном настроении, продолжила швырять в Лоуренса слова:
– Я слышала разговор, что вы собираетесь направиться прямо в Сувернер с кроликом в руках и там присоединиться к мятежникам. Мне просто интересно, сколько еще раз ты, мой драгоценный, собираешься совать нос в опасности вопреки всем моим предупреждениям?
Если бы они просто передали запретную книгу, опасность была бы невелика.
Но не тогда, когда они доставляют Хильде в Сувернер.
– Это… просто из-за того, что план господина Хильде оказался слишком хорош. По-другому и не скажешь.
После этого Лоуренс рассказал про свои переговоры с Хильде на постоялом дворе в Леско, про то, как Хильде одной фразой поставил наемников в безвыходное положение, и про то, как все это было связано с трудным решением, которое им пришлось принять.
Хоро, конечно же, в восторг не пришла.
– Это все понятно, но каким дурнем надо быть, чтобы нарочно лезть в логово врага? – спросила она, выслушав всю историю.
Лоуренс понимал, что Хоро имела в виду.
То, что контратака Хильде безрассудна, было ясно как синее, безоблачное небо. А значит, им просто не следовало поддерживать его.
И тем не менее Лоуренс и банда Миюри послушались его и очутились в результате на узких горных дорогах.
Поэтому Лоуренс мог лишь спросить:
– Так что, нам просто сбежать вдвоем?
Это было бы намного проще, чем участвовать в грандиозном лицедействе, а потом направиться в Сувернер, как и планировалось. Однако и недостатки тоже имелись.
– …Я сама хотела это сказать, – недовольно ответила Хоро.
Будь Хоро настолько бессердечна, чтобы с легкостью бросить Хильде и банду наемников Миюри, ей тоже, возможно, чуточку легче жилось бы в этом мире.
– Но из этого много чего может прорасти, верно?
Она имела в виду, что есть возможность как-то перевернуть тяжелую ситуацию.
Лоуренс легонько кивнул и закрыл книгу. Хоро сунула ее обратно в пеньковую суму, которую несла с собой, и завязала. Сума тоже была недешева: из пеньки высшего качества, какую используют для самых прочных канатов. Там было все золото, которое Хильде вверил Хоро.
Будь здесь книготорговец уровня Ле Руа, он бы мигом достал свои весы. Если план Хильде провалится и запретная книга окажется бесполезной, Хоро, несомненно, заберет ее обратно силой. Поэтому, учитывая, что в любой момент все может пойти наперекосяк, лучше всего сейчас заручиться благорасположением Хильде. Это в будущем может обернуться куда большей прибылью, чем если взять триста румионов сразу.
Что-то в этом роде.
– Ты же видела то представление? В компании Дива, похоже, изрядная сумятица. Средние чины в компании собирались использовать аристократов, чтобы взять власть в свои руки, но, похоже, на самом деле это аристократы используют их. Потому-то они и вынуждены принимать такие глупые решения.
Пока Лоуренс говорил, Хоро смотрела прямо на него, и он старался выбирать слова очень тщательно. Когда он закончил, Хоро подняла голову.
– …Так им и надо.
– Да. Но для нас это только на пользу.
Ответ Лоуренса, похоже, не вполне удовлетворил Хоро.
– Вот как? По-моему, это означает лишь то, что враг – не торговцы-предатели, а высокомерные ослы.
– Может, и так, но компания Дива с самого начала планировала использовать аристократов как кукол и забрать себе власть над их землями. А значит, вполне возможно, что предателям в компании Дива совершенно не нравится то, как события развиваются теперь.
– Значит – стоит зажечь факел восстания, и сочувствующие непременно появятся даже среди предателей… так?
Лицо Хоро было напряжено, словно она пыталась прожевать черствый ржаной хлеб.
Безусловно, так смотреть на вещи было бы очень удобно.
Впрочем, поскольку сведения принадлежали не кому-то, а самому Хильде из компании Дива, они имели немалый вес.
– По крайней мере, так считает Хильде. Мне тоже кажется, что это слишком оптимистично, однако некоторые из предателей и вправду могут обладать большим пылом, чем другие. Не удивлюсь, если кто-нибудь подумает что-то вроде такого: «Если все так и будет продолжаться, эти аристократы нас просто разорят».
– …
Хоро, конечно, видела в этом логику, но все равно ей явно было не по себе.
Прежде чем Лоуренс успел спросить, что она об этом думает, Хоро сказала:
– И что они сделают, призовут обратно владельца, на которого уже однажды оскалили клыки? И он их простит?
Да, это был разумный вопрос.
Однако торговцы – народ невероятно алчный и бессовестный. А уж выдающиеся торговцы – тем более. Обычно их представляют напыщенными и чванливыми, но Лоуренс слышал, что они вполне могут и пресмыкаться перед другими людьми, если нужно.
Впрочем, подобное обычно к каким-то результатам не приводило, и если средние чины компании не убили самого Диву, потому что он еще был им полезен, то обратное тоже было верно. Даже если Дива вернет себе пост главы компании, он и Хильде вдвоем не смогут вернуть компанию к прежнему состоянию.
– Думаю… они так и поступят. И Хильде с Миюри готовят контратаку именно потому, что считают так же.
Какое-то время Хоро смотрела на Лоуренса с таким видом, словно перед ней был зловещий колдун или кто-нибудь в этом роде, потом наконец вздохнула и отвела глаза. Возможно, созерцание леса успокаивало ее сердце.
– Вы, торговцы, поистине сплошь дурни…
Если не обращать внимания на тон, слова Хоро несли в себе осторожное согласие. И это была хорошая новость.
Даже Хоро желала бы избежать решения бросить Хильде и банду Миюри, если только это возможно.
Ведь передать Хильде запретную книгу они согласились, потому что намеревались таким образом отвести угрозу чудовищной катастрофы, нависшую над северными землями. Кроме того, если бы Лоуренс и Хоро не связались с бандой Миюри, этой банде сейчас не угрожала бы такая серьезная опасность.
Со всеми этими мыслями Лоуренс и Хоро просто не могли взять и сбежать.
Оставалось надеяться, что все будет хорошо. Счастливый конец был все еще возможен.
И Хоро это понимала.
Ей это не нравилось, но она смирилась. Быть может, она и тему эту подняла, чтобы окончательно вычеркнуть возможность их бегства, однако Лоуренс не стал пытаться вызнать, так это или нет.
На языке у него вертелся другой вопрос.
– А если бы ты была невероятно искусным торговцем, способным с легкостью проделывать такие потрясающие вещи, что бы ты сделала?
– Мм?
Хоро посмотрела на него вопросительно – похоже, ей нужно было время, чтобы понять значение его слов.
Уже то, что Хоро не водит его за нос, было для Лоуренса приятнее всего; но пристально смотреть на лицо Хоро, постепенно приобретающее озадаченное выражение, занимало, пожалуй, второе место.
У Хоро был такой вид, словно она не собиралась сдаваться, даже если на раздумья ей понадобится следующая сотня лет.
– …Ты собираешься свалить это все на меня? Должна сказать, это очень мелочно с твоей стороны.
– Думаю, мы, глупые самцы, очень хороши в этом.
Хоро не стала смеяться, а прильнула к Лоуренсу и ответила:
– Да, да. Так и есть.
Потом взяла его за руку, будто спрашивая: «Так можно?»
Лоуренс ответил улыбкой до ушей.
– Пфф, – и Хоро с раздраженным видом отвернулась.
Вскоре они спустились со склона и вышли на дорогу.
Путь направо вел туда, где сражалась банда Руварда; путь налево, извиваясь, шел в Сувернер.
Сейчас тяжелые сани, должно быть, уже уехали по этой дороге на немалое расстояние. Блистательный праздник меча и копья, по-видимому, подходил к концу, а те, кто в нем не участвовал, уходили вперед.
– Кстати… – спросил Лоуренс, когда они пошли по изгибающейся вправо дороге. – Если ты вернулась в Леско позавчера, что ты делала, прежде чем отправиться сюда?
По словам Хильде, птица по имени Луис знала, что, если в Леско что-нибудь произойдет, она должна сказать Хоро, что Хильде направился в Сувернер.