Текст книги "Любовь пиратки Карибского моря"
Автор книги: Ирина Измайлова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
– Вот об этих его подвигах отец мне рассказывал! – воскликнула Вероника. – Например, как де Граммон захватил голландскую купеческую флотилию. Она везла столько богатых грузов, что ее назвали «Амстердамской биржей». Эту-то «биржу» де Граммон и взял. Говорят, там было столько, что его доля составила где-то пятьдесят тысяч ливров. Так?
– Так, Рони, так. Только не пятьдесят, а восемьдесят. Но чего адмирал тебе, надо думать, не говорил, так это того, что почти всю эту сумму пират-аристократ спустил за одну неделю.
– Как?! – вытаращила глаза Вероника. – Да это же невозможно! Я сама, как все пираты, умею швыряться деньгами. Но столько нельзя потратить так быстро.
– Куда тебе до де Граммона! – парировал Генри Бэкли. – Этот сумел. Он созывал на пир всех бедняков и всех моряков портовых городов. Дарил бездомным дома и раздаривал целые лавки одежды и еды. Себе покупал самые изысканные костюмы, дорогие шпаги. Словом, сходил с ума, как ему хотелось. Но пару тысяч ливров все же отложил. Потом в каком-то богатом порту поставил эти деньги на кон за карточным столом.
– И?.. – леди Дредд даже затаила дыхание.
– И выиграл столько, что тут же купил себе пятидесятипушечный корабль. Клянусь, я не преувеличиваю. Так оно и было[19]19
Действительно, было именно так. Эту невероятную историю подвигов де Граммона описывает немало биографов карибских пиратов.
[Закрыть].
– А я еще слышала, что де Граммон, как некогда Морган, захватил испанский порт Маракаибо, – сказала Вероника. – Но добычу взял не слишком большую и многое тут же потерял. Испанцы снарядили военные корабли, пустились в погоню и едва не потопили суда де Граммона. Но он был так отважен, так прекрасно сражался, что сумел на своем корабле, потерявшем две мачты, уйти от преследования. И его команда не только не разочаровалась в своем предводителе, но стала уважать его еще больше.
– Все так и было, – кивнул Бэкли. – Тем более что все потери Анри де Граммон с лихвой восполнил, через пару лет захватив могучую испанскую крепость Веракрус. И проявил в этом такую же изобретательность, как наш дружок Бартоломью Робертс. Штурмом Веракрус было не взять ни с моря, ни с суши. Крепость была неприступна. Недаром даже Морган мечтать мечтал взять эту твердыню, да не решился на нее покуситься. И вот что придумал де Граммон: он знал, что в городе ожидают прихода двух больших кораблей с грузом какао – испанцы тоже любят сладенькое! Хитрый француз собрал на двух своих кораблях пару сотен самых отважных и ловких бойцов, поднял испанские флаги и поздним вечером, когда уже стемнело, преспокойно вошел в порт. Утром открылись городские ворота, разбойники преспокойно вошли в город и сразу ворвались в крепость. А пять оставшихся кораблей с моря принялись обстреливать укрепления испанцев, вызвав среди них панику: еще бы – в крепости уже хозяйничают головорезы, а тут еще и с моря полетели ядра! И крепость сдалась. Не знаю уж, правда ли, нет ли, в такое всегда трудно поверить, но рассказывали, что в этом бою де Граммон не потерял ни одного человека!
– Врут! – уверенно сказала Вероника.
– И я так думаю. Но, в любом случае, потери пиратов были очень невелики. Наутро к главному городскому собору привели всех самых богатых и знатных горожан и потребовали собрать выкуп: два миллиона золотых монет. Они бы отказались, да де Граммон выставил вокруг бочки с порохом и пригрозил, что тех, кто откажется платить, отправит на небеса в прямом смысле этого слова. Ну, и остальным бы в этом случае пришлось взлететь! Само собою, деньги были собраны. Спустя сутки пираты уплыли, чтобы их не застал спешивший на помощь крепости испанский военный флот. Но с собой они прихватили полторы тысячи пленных, за которых потом получили немалый выкуп.
– Тоже сказки! – пожала плечами леди Дредд. – Сам-то посчитай, дядя Генри: у них было семь кораблей, все с полным экипажем. Они нагрузили корабли золотом. Да еще, что же, на каждый корабль запихали по двести с лишним человек пленных? Быть не может. Даже если они прихватили в порту еще несколько кораблей.
– Согласен, цифра, наверное, преувеличена, – согласился Бэкли. – Но сама история захвата крепости – чистая правда. Так и плавал де Граммон в качестве королевского пирата, покуда в тысяча шестьсот восемьдесят шестом году Франция не заключила мир с Испанией. Патенты на пиратство выдавать перестали, но изобретательный флибустьер не утихомирился. Он грабил испанские колонии уже на свой страх и риск. И возможно, болтаться бы ему, в конце концов, на виселице, но выручил еще один подвиг пирата-аристократа. Он со своими молодцами захватил испанский город Кампече. При этом два десятка пиратов погибли, а двоих испанцы захватили в плен. Де Граммон предложил губернатору соседнего города, кажется, это был город Мерида, обменять всех захваченных им пленных испанцев на двоих своих товарищей. А пленных было несколько сотен, и де Граммон обещал их всех казнить, если пиратов не отпустят. Губернатор отказался. Плевать ему было на своих, лишь бы не поступиться дутой испанской честью – не выпустить ненавистных флибустьеров. Они, кстати, сумели сбежать. Де Граммон не скоро узнал об этом и мог бы привести в исполнение свою угрозу, однако не сделал этого – все испанские пленники остались живы. Зато предводитель пиратов устроил грандиозный фейерверк в захваченном городе. Это было двадцать пятое августа – день именин короля-Солнце[20]20
К о р о л ь – С о л н ц е – самое известное прозвище французского короля Людовика XIV.
[Закрыть]. Де Граммон приказал поджечь склады с драгоценным кампешевым деревом, которых в городе было несколько. «Для французского короля мне ничего не жалко!» – сказал он. Весь город озарился пламенем, вверх взлетали высоченные столбы огня, а пираты пировали под открытым небом, ели из драгоценной посуды, собранной в домах местной знати, пили лучшие вина из местных погребов.
Огонь со складов перекинулся на соседние деревянные дома, и Кампече запылал, освещая все окрестности огромным заревом. А флибустьеры все праздновали свою победу и один за другим произносили тосты во славу французского короля. Узнав об этом, Людовик Четырнадцатый еще раз проявил снисхождение к пирату-аристократу, хотя для этого ему потребовалось, вероятно, больше выдержки, чем тогда, когда де Граммон, будучи мальчишкой, заколол обидчика своей сестры. Ведь с Испанией теперь был мир, и испанские колониальные власти требовали наказать дерзкого флибустьера за сожженный город Кампече и истребленный отряд военных, пытавшихся помешать пиратам. Людовик тем не менее не стал наказывать де Граммона. Он решил дать храбрецу возможность служить его величеству уже не под черным флагом.
– Помню! – воскликнула Вероника. – Он назначил де Граммона губернатором Сан-Доминго. Но тот почему-то не прибыл к месту службы.
– Да, – кивнул Бэкли. – И это – самая странная и удивительная история во всех похождениях французского пирата. Де Граммон ждал королевского решения своей судьбы на острове Тортуга. И вот пришло назначение, которое, конечно, обрадовало флибустьера – в конце концов, он искренне желал служить своему королю и понимал, что с морским разбоем нужно теперь кончать. Новый губернатор снарядил большой корвет, взял с собой пару сотен самых испытанных своих соратников и отплыл с Тортуги. В те дни море было спокойно. Штиль не штиль, но штормов точно не было. Поэтому остается лишь гадать, что могло приключиться с кораблем де Граммона, но в Сан-Доминго он не пришел. Никто никогда больше не видел ни самого флибустьера, ни кого-либо из его спутников, ни их корвета. Де Граммон исчез столь загадочно, что о нем долгое время ходили самые невероятные слухи. Вот такая история!
– Да, – задумчиво произнесла Вероника, скармливая воробьям остатки своей лепешки и допивая молоко. – Странная жизнь, и очень странный конец. Если предположить, что судно перехватили мстительные испанцы, то об этом все равно кто-то где-то обязательно знал бы. Однако ты ведь рассказал мне эту красивую историю не просто так, да? Ты никогда ничего просто так не рассказываешь. По-твоему, наш Бартоломью чем-то похож на де Граммона, верно?
– Верно, – сказал штурман. – И увлечь его может тоже какая-то затея, похожая на сказку.
– Ты что, предлагаешь мне позвать его штурмовать Веракрус? – ехидно покосилась на своего друга Вероника. – Или, может, спалить где-нибудь склад дорогой древесины? Будь покоен, если бы мне понадобилось, Веракрус я тоже взяла бы. Только вот есть две загвоздки: во-первых, нарушения закона на сей раз нам надо постараться избежать, и, во-вторых, не уверена, что Бартоломью любит орудовать в компании других пиратских капитанов. Тем более знаменитых.
– Все верно, – согласился Бэкли. – Но у меня родилась другая мысль…
– Какая?
– Погоди. Вот обдумаю как следует, тогда и расскажу. Просто я знаю об Анри де Граммоне еще одну историю, но не уверен, что это – правда. Впрочем, правда или нет, не так уж важно. Просто надеюсь, что об этой истории слыхал и капитан Удача. Другое дело, что он не может знать об этом столько же, сколько знаю я.
Вероника насторожилась. Она знала своего старого друга: если Генри Бэкли говорит о чем-то с таким вот загадочным блеском в глазах, пряча улыбку в своей густой бороде, значит, у него родилась идея, а идеи старого штурмана никогда не бывали глупыми.
Тем не менее леди Дредд проговорила:
– Если речь о каком-то сокровище, спрятанном или, напротив, потерянном знаменитым пиратом, то это – не та приманка. Конечно, Робертс тоже небескорыстен – так или иначе за богатством гоняются все пираты. Но вряд ли Бартоломью купится на сказку из «Тысячи и одной ночи». Он же не Роберт Тич, которого мы поймали, поманив кладом Генри Моргана.
– Согласен, Рони, согласен. Но речь не о простом сокровище. Я узнал эту историю, когда служил на английском военном флоте, с твоим отцом. Кажется, я не рассказывал тебе, как впервые познакомился с нашим другом падре Патриком.
– Возможно. Особенно если это случилось, когда я еще не родилась, – сказала Вероника.
– Это случилось позже. Не забудь, что падре Патрик всего двадцать три года как принял монашество, а до этого тоже был военным моряком. Но ты была девчонкой, лет этак девяти, верно, я не подумал, что тебе это будет интересно. А случилось тогда вот что. Прямо в море меня хватила тропическая лихорадка. Видит бог, первый и последний раз в жизни. Адмирал понял, что его штурман вот-вот ляжет вдоль доски[21]21
«Л я ж е т в д о л ь д о с к и», то есть будет по морскому обычаю похоронен в море. Людей, умерших во время плавания или убитых в морских сражениях, заворачивали в брезент, укладывали на широкую доску, положенную поперек борта, и затем, наклонив доску, спускали тело в воду.
[Закрыть], ну и решил временно оставить меня на берегу, тем более я был уж не мальчик. По курсу у нас как раз была Ямайка, и кто-то сказал капитану, что в устье реки Блэк-Ривер есть монастырь, а в нем служит очень славный монах падре Патрик и он, ко всему прочему, умеет лечить от лихорадки. Меня оставили в монастыре, где я, к стыду своему, провалялся чуть ли не месяц, а после разыскал нашу эскадру и, к радости адмирала Дредда, вернулся на службу. Зато познакомился с нашим замечательным падре, которого, знаю, ты тоже любишь.
– Люблю, – она улыбнулась. – Но, как я понимаю, он рассказал тебе что-то такое, что сейчас подсказало интересную мысль?
– Именно так, Рони, именно так. Только я сам должен все это как следует припомнить. Вспомню во всех подробностях и расскажу. А пока пошли-ка на корабль. Не то как бы ребята не встревожились и не стали нас искать.
Глава 7
МЕЛКИЕ НЕПРИЯТНОСТИ
Как оказалось, они не зря поспешили вернуться на «Черный алмаз». Возле сходней их поджидал старый знакомый – лейтенант военного флота Антуан Туре.
– Слава богу! – воскликнул он, еще издали завидев шагавшего по мосткам капитана. – Ваши остолопы не пускают меня на корабль, мсье. А если кто-то заметит, что я здесь ошиваюсь, и донесет моему начальству или самому губернатору, мне не поздоровится.
– Поднимайтесь! – Вероника, не останавливаясь, указала гостю на крутые сходни «Алмаза». – И благоволите объяснить, чему я обязан видеть вас снова?
Туре взбежал следом за Черным Алмазом и, оказавшись на палубе, по которой деловито сновали матросы, занятые приведением в порядок судового такелажа, проговорил, понизив голос:
– Капитан! Вам следует сейчас же выйти в море и как можно скорее покинуть пределы французских колоний.
– Вот так совет! – Несмотря на ошеломляющий смысл заявления лейтенанта, Вероника осталась внешне невозмутима. – Что значит такое заявление, мсье?
Антуан, нарушая всяческую субординацию, схватил капитана за локоть и еще тише произнес:
– Я бы не стал так рисковать, но вы сегодня спасли мне жизнь! Человека с сообщением о том, что за мной охотится командир военного фрегата «Святой Августин», ведь тоже вы прислали?
– Ну, я. – Вероника почувствовала, что начинает злиться. Не много ли за один день? – Я прислал. И что? Кстати, раз уж зашла речь… Чем вы так насолили этому военному, что он подослал к вам убийц?
Туре только махнул рукой.
– Во-первых, он считает, что это ему должны были дать место командира флагманского корабля на Мартинике. Думает, будто я подкупил губернатора. Полный бред! Я не так богат. А во-вторых, я женился на девушке, которую он считал и вслух называл своей невестой, хотя сама она вовсе так не думала. Вот вам и вся причина.
– Ну, причина не такая уж и пустяковая. Понятно. А теперь говорите, отчего мне, по-вашему, следует покинуть Мартинику и вообще французские колонии?
Молодой офицер огляделся, будто опасался, что их подслушивают. Но моряки «Черного алмаза» не имели обыкновения слушать разговоры своего капитана. Даже Генри Бэкли отошел в сторону.
– Я не все знаю и, наверное, не все понимаю, мсье! – проговорил Туре. – Но знаю точно, что губернатор полчаса назад отдал приказ вас арестовать.
– Меня? – вскинула брови леди Дредд. – Интересно! Я – подданный Англии. И не пират, о чем гласит выданная мне сопроводительная бумага. Ее видел представитель губернатора, еще когда мой корабль пришел в порт. Какое право имеют французские власти арестовать английского подданного? И за что они собираются это сделать?
– Говорю же, я не все понял из разговора губернатора с военным комендантом. Я услышал его, стоя на лестнице губернаторского дома. Случайно услышал. И сразу побежал сюда, потому что через полчаса, а то и скорее здесь будут солдаты! Из того, что сказал губернатор, можно было только понять, что пришло какое-то письмо, а из него следует, будто вы прибыли с целью захватить город, военные корабли и на кораблях французского флота совершить нападение на испанские суда, которые ожидают в наших водах – испанцы, де, отправили большой караван с древесиной и серебром. Если такое произойдет, то начнется военный конфликт между колониальными войсками Франции и Испании, а это может обернуться новым военным противостоянием двух стран, и якобы это выгодно Англии.
– Что за чертовщина?! – В ярости леди Дредд вырвала у офицера свой локоть и сама схватила его за отворот камзола. – Вы соображаете, что говорите? Меня вообразили английским шпионом? Меня?!
– Но вы же пират. Прежде Англия нередко использовала пиратов для подобных провокаций. Мсье, я отлично понимаю, что это неправда. Но ведь вы можете и не доказать этого нашим властям. Умоляю вас, поднимайте паруса и выходите в море!
– Что, по-вашему, я стану поднимать? – леди Дредд указала на мачты, по которым ловко лазали матросы. Они как раз меняли паруса на основных реях. – Сейчас у нас ровно половина парусов.
Она поднесла к губам свисток, который, как в старые времена, висел у нее на шее, и дунула.
– Эй, ребята! Ускорить оснастку! Десяток человек на подмогу тем, кто на реях! Остальные к оружию. Занять места на палубе!
– Что случилось, капитан?
Сразу после команды к Веронике подошли оба помощника, штурман Бэкли, командир пушкарей и боцман. Они не проявляли никакого беспокойства, но поспешили узнать, какая опасность угрожает их судну.
– Похоже, что наш мирный визит может обернуться дракой, – спокойно объяснила леди Дредд. – Не хотелось бы, но, если так случится, врасплох нас уже не застанут. Видит бог, я не позволю французам себя арестовать!
– И никто здесь не позволит, сэр! – Джулиан Рей даже не скрывал радости, заблиставшей в его глазах. – Мы никого не трогаем, но уж если тронут нас…
– Уходите, лейтенант! – Вероника обернулась к Туре, все так же стоявшему возле нее. – Уходите как можно скорее, чтобы и в самом деле не попасться на глаза своим воякам. А мы постараемся успеть. Строго говоря, мне, как честному человеку, на самом деле ни в чем не виновному, надо бы остаться и постараться объяснить вашему идиоту-губернатору, что с одним кораблем города не захватывают и войну не устраивают. Но я слишком хорошо знаю, как ведут себя порой колониальные власти. Тем более в отношении пиратов, даже и бывших. Идите же, Туре, что вы встали?
– Капитан! – долетел в это время крик с одной из мачт. – В конце пирса появился отряд военных. Их человек семьдесят.
– И всего-то? – с презрением проговорила Вероника. – Зря они так. Ребята, по местам. Но без моей команды не стрелять и не спускаться с палубы.
После этого она вновь обернулась к французскому лейтенанту:
– Туре, вам не повезло. Придется скрыться и подождать, покуда мы не спровадим ваших ретивых соотечественников восвояси. Спуститесь пока в трюм.
– Вы оскорбляете меня, мсье! – Щеки офицера залила яркая краска. – Предлагаете отсиживаться в норе? Ну уж нет! Я пришел предупредить вас об опасности, и, раз опасность пришла, пока я еще здесь, у меня уже нет иного выхода, как только остаться с вами вместе и помочь вам.
– С какой стати? Я – англичанин. И вы не можете быть до конца уверены, что предупреждение, которое получил ваш губернатор, ложное. А что, если я и в самом деле собираюсь захватить Фор-де-Франс?
Туре улыбнулся.
– С одним кораблем города не захватывают, вы же сами это сказали, и любой, как вы выразились, идиот должен это понимать. Кроме того, еще раз напомню: вы спасли мне жизнь.
– Как хотите! – пожала плечами Вероника.
Сзади к ней подошел Генри Бэкли, успевший сходить в капитанскую каюту, и протянул капитану кирасу и шлем.
– Думаю, стоит надеть это, сэр.
– Спасибо, дядя Генри.
И, понизив голос, сказала штурману почти на ухо:
– Скажи ребятам, пускай хотя бы немного отодвинут в сторону француза и встанут так, чтобы его сразу не было видно снизу. Если мы сможем спровадить военных и они не полезут на палубу, то, возможно, бедняге удастся вернуться на службу без последствий.
– Он – храбрый малый! – улыбнулся Бэкли.
– Даже очень. И что, мне прикажешь теперь тащить его с собой? Лучше б у него была возможность остаться.
Отряд мушкетеров дошел строевым шагом до расположенных перед дальними причалами хозяйственных построек, где внезапно рассредоточился, рассыпался и исчез за этими самыми постройками. Затем, очевидно, прозвучала команда, поданная достаточно тихо, и солдаты стремительными перебежками, прячась за сложенными перед причалом тюками, корзинами и бухтами корабельных канатов, бросились к «Черному алмазу». Они явно собирались оказаться возле него внезапно, рассчитывая на то, что занятые своей работой матросы сразу их не заметят и они успеют взбежать по сходням на палубу.
Однако их ожидало разочарование. Сходни были убраны, а команда корабля в полном составе, исключая тех, кто занимался установкой парусов, стояла вдоль бортов на палубе, вооруженная и настроенная явно не очень мирно.
– Что вам тут надо, господа? – спросил капитан Черный Алмаз, дождавшись, пока в толпе растерянно остановившихся мушкетеров не появится их командир – солидный седоусый капитан. – Какого дьявола вы подступаете к моему кораблю так, будто собираетесь брать его штурмом?
– Мсье! – крикнул капитан, постаравшись приосаниться и говорить с достоинством, что было не так легко, ибо ему приходилось как следует задирать голову перед высоким бортом корабля. – У меня приказ губернатора доставить вас к нему во дворец. Извольте спуститься с судна и проследовать за нами.
– А что, прислать за мной двоих-троих человек ваш губернатор не мог? – голос сэра Рональда звучал насмешливо. – Для чего понадобился такой отряд? Или эти молодцы должны были в мое отсутствие присматривать за кораблем?
– Мсье! – Капитан мушкетеров поперхнулся и откашлялся. – У нас приказ разоружить вашу команду.
– О-о-о-о, вот как! А на каком, позвольте спросить, основании вы собирались это сделать? – Теперь уже голос Черного Алмаза прозвучал жестко, и некоторые из солдат стали беспокойно переглядываться. Слава самого знаменитого на Карибах пирата была им хорошо известна, и никому особо не хотелось проверять на себе, так ли он страшен, если его вдруг разозлить.
– Мсье! – снова заорал командир. – Это приказ губернатора, и я, как человек военный, не буду его обсуждать. Извольте спуститься к нам и прикажите спустить сходни, чтобы мои солдаты могли войти на палубу. Иначе нам придется открыть огонь.
– В самом деле? – Леди Вероника нахмурилась. – Вы откроете огонь по команде иностранного судна, которое пришло в ваш город с самыми мирными намерениями? Ну что же, попробуйте. Только учтите: стрелять снизу вверх не так удобно, как сверху вниз.
Капитан мушкетеров, видимо, растерялся. Он надеялся оказаться на палубе «Алмаза» раньше, чем англичане успеют ему помешать. Надеялся, застав их врасплох, избежать сопротивления. Этого не получилось. Да и едва ли могло получиться: рассматривая отменное вооружение и свирепые физиономии бывалых пиратов, француз все больше понимал, что при любом раскладе встретил бы сопротивление, а так как команда корабля была явно не менее многочисленна, чем его отряд, то расклад был бы, скорее всего, не в его пользу…
– Но, господин Черный Алмаз! – Мушкетер решил попробовать не доводить дело до крайности. – К чему, в самом деле, мы с вами будем так обострять отношения? Не проще ли вам будет сейчас пройти с нами и выяснить с господином губернатором, из-за чего он хочет вас видеть? Возможно, причина не так уж и серьезна. Если вам угодно, ваши люди пока могут не сдавать оружия. Солдаты просто станут на караул возле вашего судна, чтобы никто не сходил с него на берег, пока вы будете в доме губернатора. Давайте решим все миром!
– Я вас выслушал, мсье! – голос сэра Рональда стал совсем низким, и в нем появился металл. – А теперь выслушайте меня вы, и не дай бог, если перебьете. У вас действительно есть возможность, учтите – последняя возможность решить все миром. Вы сейчас отдаете команду вашим людям построиться и уводите их прочь от моего корабля и вообще из порта. Я, со своей стороны, обещаю, что покину Мартинику, как только на моем судне будут установлены все паруса. Не могу обещать, что больше вообще не появлюсь во французских водах, поскольку у меня есть поручение английского правительства и я буду его выполнять. Но приставать к вашим берегам более не стану, так что если у ваших властей есть какие-то опасения в отношении меня, можете их успокоить: мне ничего от вас не нужно, и я не собираюсь причинять какой-либо вред французским колониям. По-моему, мое предложение действительно мирное и дельное. Даю вам минуту на размышления. Не подчинитесь, пеняйте на себя!
– Вы смеете угрожать нам?! – попытался прийти в ярость командир отряда. – Вы находитесь на французской земле и не подчиняетесь приказу губернатора французской колонии? Да вы понимаете…
– От минуты осталась половина! – жестко перебил сэр Рональд. – Или вы уходите, или поплатитесь за свою неосмотрительность. Ну?
Трудно сказать, как в следующее мгновение поступил бы капитан мушкетеров. Возможно, он и скомандовал бы отряду отступление, потому что, по сути дела, у него не было другого выхода. Но произошло нечто другое.
Позади вставших полукругом солдат вдруг хлопнул мушкетный выстрел. Черная шляпа сэра Рональда, сбитая пулей, полетела на палубу, но еще прежде, чем она упала, выстрелил один из пиратов. Раздался короткий крик, солдаты невольно обернулись и увидели корчившееся на мостках тело.
– Видит бог, я этого не хотел! – прогремел Черный Алмаз. – Вперед, парни!
Пираты не стали спускать сходни. Для любого из них прыгнуть с высокого борта корабля не составляло труда. Вслед за своим капитаном они ринулись на причал. Ошеломленные солдаты схватились за оружие, раздались несколько выстрелов, но они никому не причинили вреда. Что до флибустьеров, то они пустили в ход не пистолеты или ружья, но сабли и палаши, от которых в такой ситуации прока было куда больше. Спустя пять минут почти все солдаты оказались обезоружены, а несколько человек серьезно ранены. При этом никто из пиратов не получил ни царапины.
– Не злоупотребляйте моим терпением! – Рональд Черный Алмаз приставил конец сабли к горлу командира мушкетеров. – Прикажите сдать оружие, и тогда останетесь живы. Или начнется резня! Счастье ваше, что стрелок у вас никудышный. Он промахнулся. Окажись я убит, никакая сила на свете не удержала бы мою команду – всех вас уже не было бы в живых, а потом пушки «Алмаза» разнесли бы половину вашего города. Захватить его команде одного корабля не под силу, но урон был бы страшный. Так что благодарите бога.
– Я не приказывал стрелять! – Капитану все же удалось каким-то образом сохранить достоинство. – Солдат выпалил по собственной дурости. Мне же с самого начала не хотелось сражения. Эй, мушкетеры! Сдавайте оружие. Мы ничего не сможем поделать.
– И запомните, – продолжал Черный Алмаз. – Если береговые орудия начнут нас обстреливать, когда мы будем выходить из бухты, мы откроем ответный огонь. А наши орудия бьют дальше, да и пушкари, надо думать, более опытны. Все ясно? А теперь стройте людей, подбирайте раненых и шагом марш отсюда!
– Капитан, еще не все паруса поставлены! – доложил Веронике боцман, когда нестройные ряды обезоруженных французов поплелись прочь. – Нужно еще минут двадцать.
– Боюсь, Сэнди, у нас нет этих минут, – обернулась к моряку леди Дредд. – Корабли губернатора наверняка попытаются запереть нас в бухте, и надо опередить их. Прикажи матросам закончить установку парусов на ходу. А мы отчаливаем. Все на борт!
– Мсье! – рядом с Черным Алмазом невесть откуда возник лейтенант Антуан Туре. – Капитан, мне плыть с вами?
– Дьявол! Я едва не забыл о вас! – Лицо сэра Рональда на миг выразило смущение. – Решайте, лейтенант. Только быстро. Солдаты едва ли успели вас заметить, так что можете вернуться на свое судно. Хотя, не скрою, это рискованно. К тому же у вас здесь жена.
– Если б не она, я бы ушел с вами в море, – твердо проговорил Туре. – Но бросить Луизу не в моих силах. Не с собой же ее брать…
– Женщина на корабле? Господь с вами! – возмутился сэр Рональд. – А, вот что! На всякий случай я вам выдам бумагу о том, что удержал вас на своем судне насильно. Вы же в драку не вмешивались, так?
– Ваши молодцы меня не пустили! – с досадой ответил Антуан.
– И правильно сделали. Вы предупредили меня, спасибо, я этого не забуду. А драться мы умеем и сами. Эй, ребята! Бумагу, перо и чернила. Живо, живо! Через пять минут мы уходим!
Прошло, кажется, даже меньше этих пяти минут, и красавец-бриг, распустив новенькие паруса (с неполной оснасткой оставались лишь две реи бизань-мачты), отвалил от причала и, поймав ветер, полным ходом пошел к западной оконечности бухты, стремясь поскорее выйти в открытое море.
Уже потом губернатор Мартиники мсье Жерве де Савиньи выяснял, отчего лейтенанта Антуана Туре не было на его флагманском корабле в момент, когда военным судам был отдан приказ преследовать пиратов. Да и сам «Морской орел» не вышел в море. Но Антуану не пришлось показывать бумагу, написанную твердым, но изящным почерком капитана Черный Алмаз. Он просто сообщил господину губернатору, что по его же приказу несколько дней назад отправил свое судно ремонтироваться после того, как его угораздило сесть на мель. И сам он, как положено хорошему командиру, как раз проверял, все ли работы на флагмане закончены и можно ли ему возвратиться в строй.
К выходу из бухты, наперерез «Черному алмазу» вышли три судна: корвет и две военные шхуны.
Как ни быстро шел «Алмаз», нехватка нескольких парусов сказывалась, и вскоре стало очевидно, что если шхуны в крайнем случае успеют обстрелять пиратов сзади, то стычки с корветом не миновать.
– Пушки к бою! Приготовиться к развороту! – командовала леди Дредд, встав у рулевого колеса. – Пушкарям бить по палубе и такелажу. Что с парусами, Сэнди?
– Паруса все на месте, капитан! – доложил боцман. – Идем полным ветром!
– Отлично, ребята! Все по местам!
Команда корвета явно стремилась отличиться: первый залп военный корабль дал, когда ядра еще не могли достичь цели. И это задержало преследователей – им пришлось вновь разворачиваться, в то время как «Черный алмаз» шел все быстрее. Но корвет двигался наперерез, к тому же это тоже было быстроходное судно, поэтому расстояние немного, но сокращалось.
Теперь командир корвета хотел действовать наверняка и приготовился стрелять, лишь уверившись, что может бить прицельно. Но в тот момент, когда он отдавал приказ, «Алмаз» совершенно неожиданно и с непостижимой быстротой совершил разворот. Пушки его левого борта ударили разом, и из двадцати выпущенных ядер в цель попали не менее двенадцати. Как и приказывал сэр Рональд, удар был нанесен по палубе и оснастке судна, причем одно ядро угодило в бушприт. Сломанная мачта окунулась концом в воду, носовые паруса провисли, и это сразу снизило ход корвета. Но он успел дать ответный залп. Два ядра пробили паруса брига, одно сломало рею, два или три резанули в борта, одно попало в палубу.
– Огонь! – прогремел голос сэра Рональда.
Бриг, вновь успевший сделать разворот, окутался дымом, и залп накрыл французский корвет уже с совсем близкого расстояния. В дыму и огне было видно, как рушится срезанная, будто ножом, грот-мачта, провисшие паруса накрывают мечущихся по палубе людей, как две объятые пламенем человеческие фигуры летят с борта в воду, чтобы погрузиться и уже не всплыть на поверхность.
– Огонь!
И вновь – грохот, отчаянные вопли, слившиеся в нестройный рев, высокие водяные столбы и вспененные, озаренные багровым заревом волны.
Следовавшие за флагманом военные шхуны тоже открыли огонь по «Черному алмазу», но не достали его. Бриг снова резко развернулся и пошел на сближение с корветом. Он шел «нос в нос», и французы не могли вновь обстрелять его, да, кажется, и не пытались. Военный корабль, потерявший половину оснастки, почти не мог маневрировать, часть его палубы была охвачена огнем. Матросы рубили канаты, силясь хотя бы убрать порванные, провисшие паруса. Капитан попытался развернуть судно не для того, чтобы открыть огонь, но чтобы уйти от сближения с бригом, однако корвет почти не слушался руля.
Со шхун тоже больше не стреляли: «Черный алмаз» был уже вплотную к флагману. Вот он поравнялся с терпящим бедствие кораблем и прошел с ним борт о борт. При этом команда сэра Рональда выстроилась вдоль борта, держа наготове оружие, а некоторые матросы демонстративно размахивали абордажными крючьями, хоть никто и не собирался пускать их в ход. С корвета не стреляли, хотя и французы бросились к борту, вооружившись мушкетами и пистолетами. Но драться им не хотелось, и, когда бриг, раздувая паруса, пронесся мимо, некоторые из матросов корвета перекрестились.