355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирэн Фрэн » Желания » Текст книги (страница 3)
Желания
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:37

Текст книги "Желания"


Автор книги: Ирэн Фрэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)

Когда она вернулась, чтобы проводить своих друзей в гостиную, в свете свечей Тренди на мгновение показалось, что на морских пейзажах тоже начинается буря.

Как и всегда по вечерам, они засиделись возле камина, беседуя обо всем и ни о чем. Рут говорила о своем саде, переплетах, урожаях водорослей, копиях картин, которые она иногда делала на заказ. Корнелл слушал ее внимательно, даже жадно. Он впитывал каждый ее вздох, подмечал мельчайшие жесты.

Рут ненадолго отошла. Она сказала, что хочет угостить их трехлетней вишневой настойкой. Тренди тут же воспользовался ее уходом, чтобы порасспросить Корнелла:

– Чем вас очаровал капитан Ван Браак?

Но тот начал увиливать от ответа:

– Это трудно объяснить. Ностальгия, я ведь вам уже говорил. – Он вздохнул и продолжил: – Воспоминания о моих исследованиях. И мне нравится это место, этот дом. С того самого дня, как я впервые его увидел, он ничуть не изменился. В то время я приезжал сюда всего два раза. Но вилла настолько меня потрясла, что я навсегда ее запомнил. Разумеется, все дело было в капитане. Редкий был человек, из тех моряков, что строят дома. Строить здесь дом было безумием. Слышали, какая сегодня вечером буря? А дом стоит. И стоит уже долгие годы.

– Но это же не единственная вилла, построенная на берегу моря. Другие дома тоже стоят. Даже здесь, на мысе, в глубине сада…

– Нет, – сказал Корнелл. – Я хорошо знаю историю этого района. До приезда Ван Браака эта площадка была совершенно голой. Голой и унылой. Здесь был только старый маяк. Строиться начали уже после капитана. Впрочем, «Светозарная» это не дом. Для него это был корабль. Или порт. – Он указал на картину над камином. – Замечательный человек. Молчаливый, невозможный. Одно из самых красивых моих разочарований. Я ничего не смог из него вытянуть.

И, как обычно, Корнелл раскурил трубку и погрузился в свои мысли.

Тренди поднял глаза на картину над камином и всмотрелся в нее. Может, все дело было в свете свечей, но гигантский спрут этим вечером выглядел ужасающе живым. Высунувшиеся из пучины щупальца, казалось, с удесятеренной силой вцепились в корабельную мачту и тянули ее в бездну. Вернулась Рут. Не говоря ни слова, она поставила на стол поднос с бокалами. Догадалась ли она, о ком только что говорили они с Корнеллом? Наступило длительное молчание, во время которого слышен был лишь рокот волн. Действительно, здесь поневоле будешь думать только о море. Высоко в окнах, в маленьких, не закрытых ставнями форточках блестела луна, порой заслоняемая бегущими по небу облаками. Сырой воздух просачивался через неплотно закрытую дверь; и эта тайная, тревожная ночная жизнь могла бы длиться без конца, если бы в тот момент, когда Рут собралась наполнить бокалы, в холле внезапно не появилась растерянная и трагически прекрасная Анна Лувуа.

Тренди узнал посетительницу, приезжавшую к Рут почти каждый день. Она руководила агентством по сдаче и продаже вилл. Жила одна, верная неизвестной любви, и не покидала эти места, даже когда дела шли из рук вон плохо. Этим вечером она выглядела обычной провинциалкой, потрясенной каким-то событием. Оправившись от удивления, поскольку никто не слышал, ни как Анна приехала, ни даже как постучала в дверь, Корнелл поспешил к ней и поприветствовал со свойственной ему необыкновенной почтительностью. «Да так сюда сбегутся все жители побережья, – подумал Тренди, – а я-то считал его опустевшим на время мертвого сезона. Это уже не просто маленький клан, не друзья, а прямо какое-то тайное сообщество». Тренди почувствовал, что окончательно запутался в сгинувших городах, капризах и странных привязанностях. Что-то удерживало здесь всех этих людей, что-то, оставшееся в прошлом, какая-то драма или некая угроза: достаточно взглянуть на смятение вновь прибывшей и необычайное беспокойство, вдруг охватившее Рут.

Впервые Тренди захотелось уйти. Рут бросилась к подруге, и обе женщины встретились напротив входа, у статуи тритонов. Анна, опустив глаза, вытерла слезу. Рут смотрела на нее, уже догадываясь, что за новость, и не желая ее слышать. Взяв Анну за руки, она бессвязно забормотала:

– Анна, ты, в этот час… откуда ты, у тебя безумный вид… буря, я знаю… но ты плачешь…

Корнелл, словно извиняясь, погладил ее распушенные волосы. Рыдающая Анна смогла произнести лишь несколько слов. Затем, не обращая внимания на Корнелла и Тренди, она прошла в гостиную и упала в кресло.

Рут постояла неподвижно, закрыв глаза и вцепившись руками в статую. Затем, опомнившись, схватила подсвечник, зажгла свечи и также прошла в гостиную. Она была мертвенно-бледна. Анна наблюдала за ней со странным выражением усталости и удовлетворения, словно она только что переложила на ее плечи какое-то горе. Тогда Рут повернулась к ней спиной, собралась с силами и, тоже позабыв о присутствии Тренди, повторила слова Анны:

– Малколм, Командор… Только что снова открыли «Дезираду». Командор вернулся.

Глава 6

Каждый раз, думая об этом ужасном вечере, пытаясь понять, что же тогда произошло, Тренди натыкался на одно и то же препятствие: он мог представить себе только лицо Юдит и с трудом Анну Лувуа. И никак не мог вспомнить в точности, что сказала Рут. В сущности, это было первое упоминание о Командоре. Впоследствии, уже по уши увязнув в этой истории, смирившись с тем, что ему изменяет память, а воображение постоянно его подводит, в особенности в том, что касается любви, Тренди понял, что именно в тот вечер он впервые прикоснулся к тайне.

Тренди с самого начала был покорен красотой Анны Лувуа, очень отличавшейся от Рут. Двигалась она легко, словно не обращая внимания на окружающие ее предметы и земное притяжение. Можно было подумать, она питается лишь туманами и мечтами. Непромокаемый плащ она сбросила на ручку кресла, и он отметил ее стройную фигуру в английском костюме темно-красного, почти фиолетового цвета. На плечи ниспадали черные вьющиеся пряди, кое-где смягченные белыми нитями. Анна выпила немного вишневой настойки и привела в порядок волосы. Она понемногу приходила в себя. Рут, отвернувшись к камину, помешивала угли, но слишком медленно, слишком нарочито. И вдруг в ярости швырнула кочергу на пол и повернулась:

– Откуда ты это знаешь, Анна? Кто тебе сказал?

– Месье Леонар. Он получил распоряжение открыть виллу. Слуги приедут послезавтра.

– Значит, все начнется сначала, – еле выговорила Рут. У нее перехватило горло. Она взяла щипцы и сунула их в пылающие угли. – Мы были слишком самоуверенными, – отчетливо произнесла она.

До этого момента она говорила так, словно Тренди здесь не было. Собственно, в некотором роде так и было. Он видел только одну Анну, ее длинные ноги, густые рассыпавшиеся волосы, встревоженное лицо, полуоткрытые губы. Едва заметные морщинки на лице делали ее еще более соблазнительной. И, наконец, глаза: черные, огромные, уставившиеся в огонь. При таком освещении круги под глазами казались еще глубже, и это наводило на мысль, что ночами она грезит о безумствах, на которые у нее никогда не хватало смелости наяву.

Рут присела рядом с Корнеллом. Казалось, к ней вернулось спокойствие, напряжение выдавали только руки, стискивавшие бокал. И тут она вспомнила о Тренди.

– Простите меня, – проговорила она. – Когда-нибудь все равно пришлось бы вам рассказать…

И тут Тренди захотелось попрощаться со всеми, даже с не замечавшей его Анной Лувуа, и уехать. Вопреки любопытству, он был готов бежать от этих людей и их непонятных трагедий. Но времени на это уже не осталось. Словно уловив какой-то невидимый сигнал, в дверях появилась Юдит. Мгновение спустя она уже обнимала Анну.

Присев перед креслом Анны и непринужденно кивнув остальным – во всяком случае, так понял этот жест Тренди, – Юдит завладела ее руками.

– Ну-ка, Анна… Расскажи, зачем приехала. Ты явилась вечером, нежданно, в самую бурю…

Анна покачала головой и оттолкнула Юдит. На ее глаза вновь навернулись слезы.

– Командор, – произнесла Рут. – Он возвращается.

Юдит побледнела. Она оставила Анну и уселась на край каминной плиты. Наступило тягостное молчание. Снаружи продолжала бушевать буря. Старательность, с которой Рут выравнивала на подносе бокалы, выдавала всю степень ее отчаяния. Корнелл с трубкой в руках уставился пустым взглядом на портрет Ван Браака. Каждый из них погрузился в размышления, но не было ни малейшего сомнения: их волновали одни и те же призраки прошлого; и это молчание могло бы тянуться бесконечно, если бы его не нарушила Юдит. Внезапно она пнула подставку для дров и заявила:

– Опять эти ваши истории!

Ответить ей никто не решился. В камине с треском обвалилось полено.

– Вечно одно и то же! Сейчас ударитесь в воспоминания… Это просто смешно! – расхохоталась Юдит, но в голосе ее слышалась фальшь.

Она вскочила и схватила Тренди за руку.

– Пошли, – сказала она так же по-детски властно, как и в первый день. – Оставь их.

И Тренди снова подчинился. Он даже забыл висевший на спинке стула шарф и лишь смущенно пожелал всем доброй ночи. Ему равнодушно кивнули. Юдит права, они будут обмениваться воспоминаниями, ему не стоит оставаться. Нужно бежать отсюда, может быть, даже уехать вместе с ней.

– Пошли, пошли, – повторяла девушка, подталкивая его к лестнице.

Она сжимала его руку с удивительной силой, и ее «пошли» напоминало «спасайся, кто может». Совсем недавно он спустился к ужину, как и все вечера до этого, увлеченный ее матерью, почти ревнуя ее к Корнеллу, а вот теперь его тянет к дочери, к ее наглой юности, далекой от всех этих тайн.

На лестнице Юдит его поцеловала. Тренди не понял, был ли это поцелуй охваченной желанием женщины, или бравада маленькой девочки. Затем рука об руку они поднялись на этаж Тренди, вместе толкнули дверь. Они были уставшими и все еще желали бежать. Упав на кровать, они прижались друг к другу. Она больше ни на что не решалась, он тем более. В конце концов, они заснули. И стали любовниками только утром.

Проснулись они поздно. Буря утихла. Юдит тут же потребовала распахнуть ставни. Дул ветер, ярко светило солнце. Это был временный просвет, какой бывает среди самых страшных ураганов, короткие часы, создающие иллюзию передышки. Прилив был низким, удивительно ясный свет освещал мельчайшие веточки кипарисов в саду, скалы и на море, вдалеке, рифы, которые Тренди никогда раньше не замечал. Блестящий корпус яхты был оголен отливом, с пляжа доносился ритмичный стук молотков.

Тренди высунулся в окно, выходившее на соседнюю виллу. «Дезирада»… Он вновь подумал; какое странное название, экзотическое, почти такое же нелепое, как и ее архитектура. На фоне облаков, каждое мгновение образовывавших новый рисунок, он увидел башенки домов, омытые дождем. Юдит выбралась из постели. Как и Тренди, она спала одетой. Когда он уже ничего от нее не ждал и одолел свое желание, она встала у окна напротив него и скинула с себя то немногое, что на ней было: свитер, обтягивающие брюки, носочки. В этой одежде она выглядела ребенком. В ярком свете он увидел крошечные пятнышки веснушек на ее груди, словно налипшие остатки песка, который она забыла отряхнуть. И тем не менее девушка выглядела так, словно была одетой. «Она и одета… в солнце», – подумал Тренди, когда Юдит отошла от окна и приблизилась к нему. Он двинулся ей навстречу, не видя ничего, кроме ее спокойного, улыбающегося лица. Припав к этому живительному источнику, очень скоро он позабыл обо всем.

Полуденное солнце заливало комнату подобно тому, как волны заливают пляж. Полдень – Тренди слишком поздно это понял – был роковым часом; это был тот момент, когда мир наземный устремлялся в неизведанные глубины. Тем не менее, ничего об этом не зная, он нашел дорогу в сияющее тело Юдит. Он не обладал, но позволил быть ею завоеванным, позволил увлечь себя в пучину. Она была хрупкой, но с такой же пышной, как у матери, грудью. Короткие разметавшиеся пряди на обнаженных плечах то отливали золотом, то принимали оттенок пепла и серого янтаря. С ее губ он пил желание, боясь осушить их слишком быстро. На других губах оно было еще более явным. Она испускала странные крики, подобные неведомой музыке. Движения ее были крайне бесстыдными, но они не только не оттолкнули его, через мгновение он уже нуждался в этом бесстыдстве. Он хотел ее так, как никогда и ни одну женщину, но она хотела его еще больше, а удивление удваивало его желание. Так привлекать к себе внимание, так открыто требовать наслаждения – такая девушка была редкостью; но мог ли кто-нибудь ее завоевать? Вот и он поймал ее почти случайно, она сама бросилась в его объятия, нет, это он попал в ее ловушку. И какое счастье, что он попался…

Она сделала движение, которое, насколько знал Тренди, едва ли было свойственно юным девушкам. В очередной раз удивившись, он не отстранился. Под ее кожей бродили неведомые желания, пагубные и пылкие. Юдит его опустошила, погубила, сама превратившись в сводящее с ума солнце, гибельное и вместе с тем прекрасное. Тренди оторвался от ее рта, схватил за талию, развернул и овладел ею. Во всяком случае, он так считал. Ее испуганный вид лишь прибавил ему пыла. Он жаждал познать, одну за другой, самые интимные тайны женской плоти. И ему это удалось. Но едва он получил ярчайшие доказательства своей мужественности, как Юдит отдалилась от него. Она лежала, бесстыдно раскинувшись, с рассыпавшимися по плечам волосами – внешне ничто не изменилось, кроме безучастного взгляда: она погрузилась в себя, храня в молчании какие-то тайны. Наконец Юдит встала и подошла к окну, и теперь Тренди видел только ее спину. Юдит смотрела на «Дезираду».

– Ты знаешь этот дом? – рискнул спросить Тренди.

– «Дезираду»?

Она ответила ему таким тоном, каким поправляют ребенка. Должно быть, так говорила ее мать или так здесь было принято. Юдит высунулась в форточку.

– Это вилла Командора, – сказала она. – Ее скоро откроют.

Замолчать ему или продолжать задавать вопросы? Он не умел общаться с женщинами. И как вернуть ее обратно в постель?

Тренди присоединился к девушке. Буря разорила сад, все было сокрушено: поздние колокольчики, георгины, кусты роз. Возле разделявшей соседние дома стены были поломаны деревья, и «Дезирада» встала перед ним, словно видение из сказки. Как и в день приезда, Тренди взволновали ее странная архитектура, зернистый блестящий камень, сверкающие фаянсовые фризы, витражи; и он попытался представить, что будет, если открыть в ней ставни.

– Какой он внутри, этот дом? – спросил он.

– Теперь не знаю. Не знаю. – Лицо ее стало надменным. Затем она продолжала уже спокойнее: – Надо спросить у Анны Лувуа. Она знает почти все виллы. Это ее профессия. Она их сдает и продает.

– А ты…

– Ты видел наш бедный сад?

Юдит теперь смотрела в окно кабинета. С востока пришли облака, их тень все больше затопляла комнату.

– Какой разгром! – воскликнула она. – Такое я вижу впервые.

Он наклонился к ней и вдохнул запах ее волос. Действительно, половина ограды «Светозарной» была сломана, на полу беседки валялись куски кровли. Тренди вновь оглядел «Дезираду». Ее крыша и изразцы, не задетые тенью, продолжали сверкать, кедры едва сгибались, несмотря на новые порывы ветра.

– Но наш дом устоял, – заметила Юдит.

Почему «но», она что, читает его мысли? Девушка повернулась к нему и обняла:

– Пойдем до самого конца.

До конца чего? До конца наслаждения, до конца любви? Отбросив попытки понять, Тренди отдался желанию и навалился на ее хрупкие бедра и груди, слишком тяжелые для такого худенького тела. Тело Юдит, так же как и ее мысли, напоминало изворотливого морского угря, то устремляясь ему навстречу и поражая его прикосновением, то ускользая так быстро и далеко, что у него не хватало сил спросить ее: где ты, о чем ты думаешь, Юдит, куда ты ушла?

И снова, словно на затопляемом приливом пляже, среди скомканных простыней, мокрых от наслаждения, испытанного раньше и теперь, Юдит была податливой и счастливой. «Ты похожа на монахиню», – от восторга вырвалось у Тренди, и она расхохоталась. Он обрадовался еще больше. По правде говоря, он сказал глупость, но ему казалось, что лучшего сравнения не подберешь. Юдит его обезоружила. И дело было не только в ее юности, но и в том, что она распознала в нем родственную душу. Это было слишком общее определение, но он не находил более точного. Тренди не задумывался, откуда у нее этот дар. Было ли это началом любви или просто ее манерой жить? Но это было, и он примирился с этим.

Несколько мгновений Юдит отдыхала. Тренди, оставаясь на ней и приблизившись к губам, вбирал ее дыхание. В этот миг ему показалось, что он пьет ее душу. Смущенный, он почти верил в это и уже знал, что в их игре будет слабейшей стороной.

Придя в себя, Юдит обняла его и словно угорь выскользнула из объятий. Она приняла душ, оделась и причесалась.

– В это время ты обедаешь с моей матерью, – сказала она, бросив взгляд на часы Тренди.

– Значит, спустимся вместе…

Это был не ответ, а просьба.

– Я сказала «ты обедаешь». Ненавижу все эти застольные церемонии.

– Ты не придерживаешься общих правил.

– Нет. А впрочем… Я придерживаюсь правил. Я сделала так сегодня.

Еще один вопрос был бы лишним. Юдит помрачнела. Она вышла в соседнюю комнату и остановилась у окна, глядя на океан. Потом, дотронувшись до скелета рыбы, лежавшего на письменном столе Тренди, она хлопнула дверью и запрыгала по лестнице.

Ветер начал усиливаться. Тренди подошел к окну, из которого выглядывала Юдит, и тоже замер. Это был тот странный миг, когда море переставало наступать. Волны беспрепятственно устремлялись на приступ утесов, окруженных водяной пылью, горечь которой он чувствовал на губах. На губах, все еще хранивших вкус кожи Юдит, вновь исчезнувшей Юдит, вернувшейся на свой этаж к своей странной возне. Он мог бы пойти к ней, даже взломать дверь и взять силой – почему бы и нет. Но она ушла первой, и он оказался в западне, проявив покорность или бездействие, и уже страдает.

Тренди не пошел обедать и лег спать. Вечером, он, немного смущенный, появился в гостиной за четверть часа до ужина. Рут уже была там, перед камином, похоже, ожидая его. Без каких-либо эмоций она сообщила Тренди, что Юдит уехала.

– В Париж, – добавила она. – Очевидно, собирается возобновить свою учебу на факультете изящных искусств.

Услышав это «очевидно», он проклял Рут, ее дочь, «Светозарную», бурю. Разумеется, его провели. Тем не менее Тренди постарался сделать счастливое лицо. Прежде чем подняться к себе, он поискал свой шарф, но ни он, ни Рут не смогли его найти.

– Возможно, кто-то его взял по ошибке, – сказала Рут так равнодушно, как только могла, – спутал его с другим шарфом.

Шарф Тренди был неповторим, она прекрасно это знала, да и в доме у нее ничего никогда не пропадало. День заканчивался отвратительно. Единственное, что утешало Тренди, – это то, что он никогда не позволял застигнуть себя врасплох, – он привез два одинаковых шарфа. Что касается того, исчезнувшего, Тренди не решался даже думать, что его утащила Юдит. Он должен забыть эту девчонку, поставить ее в один ряд со всеми остальными, признать, что она была худшей и вернуться к деформациям позвонков. Мир слишком слаб для любви.

Глава 7

В тот день, когда открыли «Дезираду», Командор так и не приехал, хотя вся округа трепетала в ожидании. Вместо этого на вилле обосновалась женщина, которую считали его подругой, знаменитая оперная дива немецкого происхождения Констанция фон Крузенбург. В Европе, Америке, Австралии, Японии и даже в Африке не было журнала, не запечатлевшего ее красивое лицо, великолепную, почти всегда в черном фигуру и улыбку, волновавшую всех загадочной иронией. Вот уже более пятнадцати лет Крузенбург царила на оперной сцене, покоряя поклонников чудесным, мощным сопрано, а также необычным выбором ролей. Неизвестно почему – сама она отвергала любые объяснения, – певица исполняла лишь великие трагические партии, отдавая свой голос умирающим или погубленным страстями героиням: леди Макбет, Медее, Саломее. Вопреки требованиям либретто и идеям режиссеров, она предпочитала играть сдержанно. Впрочем, ей было достаточно просто выйти на сцену, и толпа уже впадала в исступление – таково с первых же мгновений было воздействие всего ее облика: редкого, золотистого цвета волос, элегантной надменности, царственной осанки и, конечно, взгляда ее знаменитых серых, со стальным отливом глаз, которым известнейшие музыковеды мира непременно посвящали несколько восторженных строк.

У Крузенбург был не просто стальной взгляд. «Если у смерти есть цвет, – однажды написал один американский репортер, – это, несомненно, серый цвет глаз великой Констанции». Неделю спустя этот молодой и полный сил человек скоропостижно скончался, тем самым подтвердив собственное предположение. За Крузенбург закрепилась дурная слава; но в это тревожное и смутное время певица неожиданно стала символом утратившей душу и не знающей, какому божеству поклоняться, цивилизации. Что бы ни показывала на сцене Констанция фон Крузенбург – безумие, страсть, ужас, кровь, смерть, само зло, – в ее исполнении все становилось прекрасным. Билеты на ее спектакли, из-за которых устраивались настоящие битвы, распродавались за многие месяцы до выступления. Обожатели Крузенбург – и те, кто бился за билеты, и декадентские эстеты – повсюду следовали за ней. Ее голос, лицо, неповторимая осанка быстро стали известны по всему миру благодаря фильмам-операм.

Она возбуждала самые сильные страсти этой странной эпохи, возможно, все дело было в том, что само время требовало подобного искусства, но кто тогда об этом задумывался? И в тесных зальчиках Центральной Европы, и в монументальных театрах американского континента Констанция фон Крузенбург одерживала триумфальные победы. С одинаково невозмутимым спокойствием пела она в переполненных залах и перед богатыми меценатами, приглашавшими ее выступать в венецианских палаццо или в освещенных фонариками садах Флоренции. Поскольку она никогда не давала интервью, о ней слагали легенды. Тем не менее для оперной дивы такой величины ее капризы были вполне умеренными. Она любила шапки из русского меха, подчеркивавшие ее скулы и раскосые глаза; она никогда не была замужем; ничего не было известно о ее любовниках; вне сцены она не носила драгоценностей, за исключением кольца с большим черным солитером на безымянном пальце левой руки. Она всегда пользовалась духами с пьянящим ароматом, изготовлявшимися по ее личному заказу и мизерными партиями и названными ею «Хризофея». В один прекрасный день она согласилась пустить их в продажу, спровоцировав новую моду и вызвав настоящий бум. Несмотря на свои сорок лет, она всегда выходила в свет только в сопровождении очень молодых людей, а пожилых держала на расстоянии, делая исключение только для Дракена, дирижера оркестра, с которым предпочитала выступать. Но чаще всего ее видели в компании человека, бывшего, похоже, самым близким ее другом, хотя никто не знал, что их связывает; звали его Командор.

Периодически вокруг дивы возникали самые экстравагантные сплетни. Однажды прошел слух, что она кастрат, поскольку ее верхнее «до» с течением времени нисколько не изменилось – ее импресарио с легкостью опроверг глупую выдумку, ведь его подопечная была исключительно женственной. Поговаривали также о том, что в доставшемся ей по наследству баварском замке певица содержит маленький гарем молоденьких девушек всех рас и национальностей, время от времени пополняя его, поскольку, подобно венгерской графине Батори, регулярно пьет кровь своих узниц, желая как можно дольше сохранить красоту и необыкновенный голос. Естественно, доказать или опровергнуть это было невозможно. Но молодой и полный сил журналист, рискнувший об этом написать, умер вскоре от неизвестной болезни. А вообще перед Крузенбург преклонялись так, как ни перед одной известной императрицей или королевой: невозможно было представить столь абсолютную власть, не подумав о тайной сделке, заключенной с силами зла. Неизвестно было, кто научил ее петь, она никогда не говорила о своем детстве. Однако, как бы там ни было, необыкновенная популярность Крузенбург объяснялась в первую очередь силой ее воздействия на людей. Все ей давалось легко, словно по мановению волшебной палочки. Ее ухоженные руки с длинными пальцами, бледная кожа, загадочная улыбка, ледяной взгляд, пышные, коротко стриженные волосы, изысканная худоба делали ее похожей на пришелицу из другого мира, диву, белокурую бестию, жрицу неведомого культа, лишенную плоти благодаря виртуозности ее вокализов и полностью погруженную в музыку, одним словом, богиню голоса.

Понятно, какое волнение охватило местных жителей, когда объявили, что певица будет жить на «Дезираде». Для них эта вилла была окружена таинственной аурой. Во-первых, ее считали самым странным сооружением на побережье. Во-вторых, там никто не жил. Впрочем, можно было бы не обращать на это внимание, если бы не три эпизода. Самый старый относился к строительству виллы, и произошло это лет пятьдесят назад, когда здесь неожиданно появилась молодая креолка. Неизвестно точно, откуда она приехала, скорее всего, судя по смуглой коже, черным волосам и имени Леонор, из какой-нибудь бывшей испанской колонии. С иностранкой никто не общался. Ее единственной компаньонкой была служанка. Леонор была богата и, поговаривали, безумна. Этот слух распространился после того, как стало известно, что она не замужем и ждет ребенка.

Сразу же возникли вопросы: какой архитектор сделал столь странные чертежи, откуда прибыли строительный материал и рабочие? Каменщики, художники, плотники жили в неудобных хижинах прямо на стройке. Им строго запрещалось общаться с местными жителями. Когда вилла была готова, Леонор заперлась на ней и более не выходила. Умерла она лет пять спустя, ей не было и тридцати. Согласно ее воле она была похоронена в парке рядом с прудом в присутствии слуг. Ее единственный сын остался на попечении молодого секретаря, назначенного ею опекуном. Несколько лет «Дезирада» простояла закрытой, пока однажды летним утром сын Леонор не явился в отчий дом.

О нем уже успели позабыть и не узнали. Лет двадцати трех, не очень красивый, зато представительный – блистательный, как прозвали его местные умники. Вслед за сопровождавшей молодого хозяина «Дезирады» компанией приятелей все, неизвестно почему, стали называть его «Командор». И тем не менее местные жители неохотно рассказывали о том времени, когда три лета подряд на «Дезираде», до того напоминавшей мавзолей, устраивались бесконечные праздники. А особенно любопытным дали бы уклончивые ответы. О том, как закончилось то прекрасное время, тоже никогда не рассказывали, говорили только, что это было связано с обитателями соседнего дома, – «ну, вы знаете, другой виллы, той, что ближе к берегу, принадлежавшей голландскому капитану, большому оригиналу, с двумя дочерьми». И, понизив голос, добавляли, что никто в том деле так ничего и не понял и что, как водится, это была история с женщинами. После чего воцарялось молчание, и дальше расспрашивать было уже бесполезно.

Что же касается последнего эпизода, произошедшего семь лет назад, то местное население было более словоохотливым. Да и сложно утаить событие, на протяжении недели освещавшееся во всех местных газетах. Впрочем, потом его замяли, а несколько журналистов, примчавшихся из столицы, понесли большие расходы и тут же потеряли к «Дезираде» всякий интерес. Однако история была поистине мистической: Командор, которого не видели здесь долгие годы, вновь вернулся на виллу в начале осени. Его друзья стали еще более известными и многочисленными, состояние и положение, похоже, тоже упрочились. Теперь уже все без исключения называли его Командором, то ли потому, что он скрывал свое настоящее имя, то ли подчеркивая, что он стал знаменитым и богатым, как никогда. Те немногие, кто помнил старую историю, заметили, что он постарел. Однако он все еще блистал и устроил несколько праздников, на которые съехались на лимузинах всемирные знаменитости. Не была забыта и местная знать, умиравшая от желания попасть на виллу. Однажды утром Командор разослал шикарные приглашения: в числе счастливчиков оказались Анна Лувуа – слухи приписывали ей плохо скрываемую страсть к Командору; Алекс, талантливый парикмахер, снимавший соседнюю виллу; владельцы собственных домов и, наконец, что вызвало всеобщее изумление, Рут Ван Браак и ее очень юная дочь. Впрочем, Рут Ван Браак побыла на празднике совсем недолго и быстро ушла. На следующий день Командор поспешно покинул виллу, а в ночь перед этим съехали все знаменитости, которые у него остановились. Командор прожил на вилле всего десять дней, и его отъезд всех изрядно удивил. А неделю спустя стало известно, что две приглашенные на праздник женщины, Роланда Дювернуа и Луиза Пинтер – для некоторых Лулу ля Массез, после посещения виллы Командора исчезли. Обе женщины были молоды и красивы, любили мужчин и считали себя медиумами. Роланда Дювернуа, впрочем, отличалась от своей товарки умением распознавать ядовитые грибы.

Было проведено расследование. К большому разочарованию любовников обеих женщин и удовлетворению г-на Дювернуа их не нашли. Пошли слухи, что праздник был не из пристойных; некоторые поговаривали о наркотиках, другие считали, что там была оргия. Попал под подозрение даже месье Леонар, уже пару раз скомпрометировавший себя темными делишками (правда, недоказанными). Он яростно отрицал свою причастность к исчезновению женщин, и прокуратура, перед тем как закрыть дело, напоследок решила вызвать Командора. Тот любезно позволил осмотреть свой дом. Там не обнаружилось ничего подозрительного, кроме следов недавнего пожара в башенке. Этот злосчастный случай испортил праздник, пояснил Командор, гости расстроились, некоторые даже почувствовали себя плохо, и все поспешно разъехались. Что касается самого Командора, он предпочел вернуться к своим делам и прервать неудачный отпуск. Возможно, дамы Дювернуа и Пинтер, испугавшись пожара и вызванных им смертоносных испарений, убежали в парк, где мог произойти какой-нибудь несчастный случай. Море ведь так близко…

Месье Леонар и Командор тут же были отпущены. Любовники двух исчезнувших женщин вскоре утешились, как, впрочем, и г-н Дювернуа. Неделю спустя дело было закрыто. Рут Ван Браак не допрашивали.

Так подтвердилась дурная репутация, уже давно приписываемая «Дезираде». Но об этом больше не вспоминали, ибо все следили за Командором, чьи фотографии теперь часто появлялись в прессе. Вместо того чтобы подумать, каким образом он получил такое положение и состояние, вспоминали о его непредсказуемых приездах, восхищались его богатством и блеском, щедростью и экстравагантностью его праздников и компанией его приятелей. Разве не так должны вести себя те, кто обладает и деньгами, и властью, говорили местные почитатели Командора редким любителям задавать вопросы. А какова природа этой власти, откуда взялись деньги, никто точно не знал, тем более что неизвестно даже, кем была его мать; а вернее, каждый притворялся, что ему это не интересно. Поэтому, когда стало известно о третьем приезде Командора, на этот раз в сопровождении известной оперной дивы, местное население вообще позабыло о прошлых неприятностях, таким пустяком была необычность Командора в сравнении с тайнами Констанции фон Крузенбург, окружавшими ее везде, где бы она ни появилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю