355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » (IP of the USSR) Internal Predictor of the USSR » The Last Gambit » Текст книги (страница 15)
The Last Gambit
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:21

Текст книги "The Last Gambit"


Автор книги: (IP of the USSR) Internal Predictor of the USSR


Жанры:

   

Политика

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)

At this moment somebody knocked the door and Prakash appeared.

Sorry, Mr, Holmes, for I’m late. There are only two flights from Puttaparthi to Bombay a week – on Wednesday and Sunday. And you are to be in London on October 13. I was trying to get know about the variants with train or car trips, when in the ashram administration I was secretly told that today in the morning a plane with some delegation had come from Bombay. It will fly back at four p.m. After I had shown the requisites of our firm they promised to take us on board, if the administration would not object. I’ve just get the permission and immediately ordered you a ticket for the flight “Bombay – Frankfurt am Main – London” that takes off at two a.m. October 13. I hope that everything goes all right and you will land in Heathrow on Saturday morning. We have two hours before leaving for the airport.

Thank you that everything goes so well, Prakash. And does your brother really live in Russia?

Yes, Mr. Holmes, he really lives in Russia and occupies the tourist business. My elder brother went to Switzerland long ago and successfully works in the field of medicine. Our father dreamt that the middle brother lived and worked in Switzerland too since he had got the medical education as well. But our family had a protector – our teacher – who especially liked my middle brother. He recommended him strongly to live and work in Russia after his studies would have been finished.

It’s interesting, Prakash. Why even in Russia, if the life in Switzerland was much more calm and rich?

He told that in the next century all the important events would happen in Russia, and in Indian they should understand what would really happen there.

And has your teacher ever been in Russia?

No, but he has always said well about this country and told that Russia will show the true way to India.

And how long have you brother being lived in Russia?

For more that ten years. His children have grown up there; they study in some Russian school. And when they come with their parents for holidays I see that in spite of their Indian appearance they are Russians by their way of thinking, behaviour and habits.

And what is to be a Russian? Prakash, what do you think?

Oh, Mr. Holmes, we’ve told much about it with my brother. Russia is a multinational state and he visited many of its regions. He understood who were Georgians, Tatars, Armenians, Uzbeks and even Hebrews. However he used to complaint to our teacher, when he had been alive yet, that he wasn’t able to understand who were Russians. The teacher calmed him and promised that one day he would meet a man in Russia and he would explain who Russians were. But to be able to understand his easy explanations my brother was to speak Russian very well. The teacher even described how that man would look. My brother was always looking for him. And when my brother had come on holidays last year we noticed that he had greatly changed. I can hardly explain what changed particularly, because it didn’t refer to his appearance. It was inner changes. That time he at the first time told that he had understood who Russians were. All of us asked him to tell how had it happened and if he had really met the man described by our teacher.

One day, – he began his story, – I travelled on a train from Moscow to Petersburg. And a man looked like that whom our teacher had given notice of travelled in the same roomette. I was anxious and wanted to talk to him very much to check the predictions given to me. However I didn’t know how to start the conversation for a long time. Evidently he felt it and talked first. After some time when our discussion had become quite easy I asked him the disturbing question. He smiled and answered that everything was very easy, because I understood Russian though I was an Indian. He asked me to listen thoroughly the combinations of words he was going to pronounce. I concentrated and he started to pronounce very distinctly. – (Here my brother began speaking the Russian language and then translated with the explanation). – Армянский человек, французский человек, татарский человек, американский человек, чеченский человек, еврейский человек, – and at last after a pause he slowly pronounced: русский человек[88]. After his words it naturally became clear for me, who Russians were, and I told about it to my neighbour. “What have you understood?” – he asked me. And I answered: “Russians is the future name of the whole humanity”. “Do you see how easy it all is?” – he said and added: “Dostoevsky tried to tell the world about it more than hundred years ago. But only few understood him that time, because the concept of mutual enclosing of phenomena and processes was not developed yet. Russian is the enclosing concept concerning other nations. That’s why the mind takes easy such concepts as (here he spoke the Russian again): “русский американец”, “русский немец” and even “русский китаец”[89]. But it would surely be nonplussed seeing the senseless combination: “американский русский”, “немецкий русский”, “китайский русский”[90]. And the matter is not in population of this or that nation, but in the fundamentally new concept, which encloses all the nations. And Russian “nationalism” is so “dangerous” not because it really exists, but because in perspective it’s able to unite all the nations according to the completely different moral principles, which would be alternative to ones dominating today in the biblical culture.

And what else did you brother tell about Russia? How do you think what has Sai Baba meant when he spoke about a need to help your brother in affairs of Russia and India? – Holmes asked.

The matter concerned some conception, alternative to the Bible. Brother told that they discussed it about all night long. That Russian left him some books and promised to help with mastering the new conception.

And did your brother tell about this conception?

Yes, he tried, but that time I didn’t understand everything, because he told quickly and was very anxious. If I’m right it was told there about some new credit-financial system, in which should not be the speculative market of securities; should not be the predatory extortionate loan interest, with the help of which all countries of the third world and India as well had become entirely dependent on International Monetary Fund. The new morality and the new credit-financial system begotten by it will form the new economy. In it the demographically grounded needs (food, clothes, habitation, education) will be satisfied primarily, and the degraded parasitic ones (luxuries, all kinds of drugs including alcohol and tobacco) will be satisfied on the residual principle – in contrary to the modern civilization where the demographically grounded needs are thus satisfied.

In other words the change of priorities will happen, and this will be the first sign of the new conception establishment. He also told much about the informational war, waged by the West against Russia. And he showed his certainty that Russia didn’t lose the war having lost the single important battle. It simply carried the confrontation to the certain higher generalized means of ruling. He spoke about six generalized informational means of ruling and weapon[91]. But I can’t retell it.

Thank you, Prakash. I’ve known about these six generalized means of ruling from the note about Zbignev Brzezinski’s book “The Grand Chessboard”. That Russian in the train told you brother that Russian had lost to the West one battle of the information war, but hadn’t lost the war itself. Can you say precisely, what did he mean? I tried to investigate this question after I had read the two analytical notes translated in English and placed at the site that Grisha told about. Unfortunately, I got a distressing result for Russia. May be I had not enough information, but for the world in whole it’s very important on what language does the information come to a man, never mind what generalized means of ruling is meant. For instance we are the representatives of three different nations but use English. During this voyage I communicated with the Spanish, Egyptians, French, Russians, Germans and everywhere the language was the same – English. I agree that the biblical civilization has generated the technologies, which are far from perfection but nonetheless they spread all over the world and every country tries to get them at first. But all their technical descriptions are in English. All computer software and thus the international net – Internet – is in English too. And not more than three hundred million people speak the Russian language, which the new conception is developed on. How are the Russians going to solve the problem of the communication language?

I’m ready to help Prakash to answer this question if he doesn’t object, – Grisha entered the conversation.

Of course, I don’t. I’m sure that even my brother wouldn’t be able to answer your question, Mr. Holmes.

Mr. Holmes, you quite rightly paid attention to the technologies, – Grisha began his explanations. But working out any technologies is the duty of sciences, which are secondary to the fundamental ones. And all fundamental sciences are secondary to the most fundamental one: philosophy. And it isn’t surprising that we have the modern technocratic civilization based on the biblical worldview, which is supported by the modern western philosophy. So indeed both the conceptual and terminological systems are expressed in English that appears to be a symbiosis of Ancient Greek and Latin, which the first copies of the Bible were written on. And if we follow this way we’ll change the cause and the reason. But where on can get know of the Russian worldview and philosophy? All our leontyevs, solovyevs, berdyaevs, fyodorovs and many others just tried to criticize or retell works of western philosophers on Russian. And it turned out that there was no world understanding in certain words expressing the worldview of the civilization, which name was enclosing towards any nation, on the language of this civilization. As I could understand in the end of the second millennia the Russian worldview and philosophy, as the basis of the coming new civilization, must have appeared and appeared. I don’t know how much time it would take. But the one is undoubted: they will certainly generate the new fundamental as well as applied sciences, because in the new philosophy the main question is at first time put in the right way: “What for the science should be?” In the western philosophy supporting the biblical worldview that question was put otherwise: “What science should be?” Within such setting of the question about the role of science in the society, the question about the morality of these or those technologies even doesn’t exist. Mr., Holmes, as soon as you read somewhere in the western presses instead of the question “How to live?” the question “What for to live?” you will know: the water of the new conception, alternative to the biblical one does its do on the West too. And since the new worldview and the new philosophy it expressing exist on the Russian language, some concepts just can’t be expressed in English. So everyone will be to master the language of the coming global civilization – the Russian. And the new informational state, which the society entered into since the middle of the 20th century, will help it.

Mr. Holmes, you should agree with me, that if you had spoken Russian you would have found the answers for many questions just at yours sitting at the computer at the site www.dotu.ru. You shouldn’t have gone to the long voyage, which was interesting but nonetheless quite boring.

Your version about the coming civilization and the role of the Russian language in it is worthy of notice, but I’d like to understand the essence of the new informational state, which I at the first time hear about.

I have told much about the new informational state with the Russian in the last year. One time it came to the social behaviour logic change process. I didn’t understand everything at once. Then they told my one Sufi’s parable, which I have written down and translated on English. In my opinion it illustrates the informational state of the society of the beginning of the third millennium very expressively. But I think that you will easily find its original text, because its author – Idries Shah – lived in English for long time and he wrote for western readers.

While speaking Grisha searched his folder while not founded the necessary paper.

Let me read it to you.

Of course, please.

The parable’s title can be translated as “When the waters are changing”. And I think it directly referred to the “Dead Water” – this name the Russians has given to the conception, alternative to the biblical one.

“There was a time when Hidr[92], Moses’ teacher, gave a warning to the mankind:

– The day will come, – he said, – when all the water in the world disappears, and none will rest but specially gathered. Then another water will appear and everybody who drinks it will become mad.

Just a single man understood the meaning of his words. He gathered a large amount of water and hided it in a safe place. After it he began to wait while the water would change.

In the day predicted all rivers ran dry, wells dried up too, and that man having gone to his refuge, began to drink the kept water.

When he saw out of his refuge that the rivers had started to flow again he came down to the men. He founded that they were thinking and speaking quite differently than earlier and that they remember neither what had happened to them, nor what they had been predicted of. When he tried to talk to them he understood that they considered him to be mad and show either compassion or hostility to him, but not understanding anyway.

At first he avoided the contacts with the new water and retuned to his supplies every day. But then he finally decided to drink the new water, because his behaviour and way of thinking marked him out and made his life unbearably lone. He drank the new water and became as all others. At the same time he completely forgot of the stores of another water. And the people surrounding him began to look at him as if he had been a madman but had wonderfully recovered from his insanity”.

Grisha finished reading. Holmes and Prakash were abstracted and kept silence.

If you didn’t object I could give the proper commentaries to the parable, – Grisha interrupted their thoughts.

Well, of course, – Holmes answered. – It’s interesting.

According to opinion of my Russian friends, – Grisha started, – this allegorical story has gone through ages not occasionally. But within the imaginary fabulous reality one sometimes understands it like the “transmutation” of the natural water, not of some another water possessed by the society, which by its qualities in certain way appears to be similar to the natural water of the Earth. Such analogue of the water in the society is the culture – all the genetically unheritable information, handed down from generation to generation in their succession. The material artefacts and cultural objects are the expression of the psychical culture at that. And every stage of development of the psychical culture (world-sensation culture, thinking culture, culture of comprehension the happening events) precedes the corresponding stages of the development of substantial culture, which expresses the men’s psychical activity and the dominating structure of psyche.

The Sufi of the Old Days could get a prevision about the qualitative change of the culture in the “beyond-lexical” subjective images, and thus he get ideas of both “water” types in the subjective–image-bearing form. But if he had tried to tell everything literally, he would have been hardly understood unambiguously by his contemporaries, who had not but the subjective–image-bearing idea of the “water” (culture, morality and ethics), which they were living in; and they would hardly have saved this prediction through ages. But the tale being a fable about wonderful unknown and strange things has survived for many generations.

Evidently, that for a man, who lives in one type of culture, to find himself suddenly in another qualitatively different type of culture means to look mad and evoke the “hostility” or compassion. The society, living within another culture, itself will be a mental hospital at large for the one, who will have suddenly appeared in it. His relations with the society will become harmonious, only after he joins to the new culture and the new “water” becomes the basis of his social “physiology”.

It is a very interesting analogy, Grisha, – Holmes noticed. – As I see you have prepared to the new informational state not badly and the new water has become a part of the new culture to you.

Yes, Mr. Holmes, but it took me about a year. And I’ll say more: it was the most difficult year of my life, since I was to recomprehend everything that was so familiar and comfortable.

And has the life become easier after it?

No, it hasn’t. May be it has become even more difficult, but nevertheless much more interesting, because the goals have possessed the stability and determinacy.

And why don’t you return to Russia? There you have “confederates”, as I’ve understood.

It is the most difficult question for me. Yes, I would like to return to Russia, and nobody would be able to keep me here. My parents wait me. But I’ve got call of duty not of my nature before, which nobody but my conscience obliges to. If the state had given me this mission I wouldn’t have done a tenth part of what I have voluntarily done. I had big money and big possibilities to get material welfare, but I hadn’t the emotional equilibrium. Three years ago I came here to get the inner peace and got it as it seemed to me at first. But later something unable to tell became to happen with me. I can’t but tell a certain analogy. Has it ever happen to you, Mr. Holmes: that you sleep and see a wonderful dream, sometimes you wake up but with the only wish to return to the magnificent dream as quickly as possible? And when you can’t do it the irritation arises in your mind. If it happened to you, you would understand me. And I lived with it until the visit of the Russians from Petersburg. Yes, I woke up and saw the imperfection of the real life. Sometimes I wish I returned to the wonderful dream I have lived in for about two years; sometimes I become irritated, but I restrain it and continue doing my new do. I have got a new circle of friends. Many coming Russians leave as if they have woken from deep dream and become somebody else. And I will stay here until appears another one equal to me or better than me, able to give people to drink the new water. And it doesn’t matter what is his nationality: I’m completely agree with Prakash’s brother.

I’m sincerely glad for you, Grisha. And thank you for explaining me many things. But there is a question about Russia that makes me worry.

I don’t know whether I can answer you. However your true interest to Russia is undoubted, hence I’m ready to help you.

There is much unclear in the history of Russia. Why people in this country leap to everything new so easily, and then leave it as a useless mistake with the same easiness? Doesn’t it say about the light-mindedness of Russians?

It’s amazing, but the same question troubled me for long as well. I couldn’t formulate it as neatly as you, but I told about this topic with the guests from Petersburg and asked them to express their opinion about this problem. From their point of view the Russian regional civilization for long time played the role of the system with regenerative feedback with respect to the global civilization. Of course if one looks on it from the positions of the regional West civilization world understanding.

Is it something from cybernetics?

No, it’s from mathematical theory of control and the sufficiently common control theory. According to it if a perturbance with certain vibration frequency appears in such system, the vibration amplitude of the system will increase. And it may even be destroyed if the possessed perturbance isn’t removed. If the same signal (perturbance) is applied to a system with negative feedback the vibration amplitude will decrease, system will become stabilized and enter the equilibrium state.

I haven’t caught how such system refers to Russia.

The Russian civilization is the social system and the role of the possessing perturbing signal can play for instance the Christianity-the-result-of-history come from Byzantium. Or the Marxism, which was not only imposed to the Russian people, but also, in some measure, like the Christianity was at first adopted by the certain part of Russia’s population. And now try to imagine that neither ideology agreed with that what had always called the Providence in Russia. And so it goes that Russia as the system with regenerative feedback at first adopts such “perturbation” from outside, then carries it to an absurdity and finally throws it away for self-preservation.

And how long could it last?

While Russia begins to live in harmony with the God’s Providence the first in the global civilization. That’s its mission.

And what about other civilization, the West for example?

If to continue the analogy, – notice again: from the Western cultural norms position, – the West is a system with negative (degressive) feedback. It adapts itself to the control signal – “perturbation” – that contradicts the God’s Providence.

And what is the mechanism of adapting to the unrighteous control signal?

Remember the system of separation of powers, thanks to which the legislative, executive and judicial powers are isolated one from another. And on that basis well-intending officials of each of them try to suppress and compensate abuses of other powers. It helps partly decrease the amplitude of perturbances created by the unrighteousness of the conceptual power. And it is presented to the world as a stable system.

And what is bad, why doesn’t Russian want to use the methods, which became steady on the West during ages.

It tries. In Russia after August of 1991 they also spoke about the separation of powers. But every civilization has its own mission, within the talk about the God’s Providence. The matter is in righteousness. All problems of the Russian civilization are in it. And that’s why neither separation of powers is impossible in Russia. Moreover, any attempts to copy the Western examples in it will only aggravate the situation in Russia. Russians from the old days have called their land “Holy Russia”. And the pretensions oblige as well as noblesse do. And if somebody thinks that neither pretensions nor noblesse oblige him, they will kill him. That’s why the welfare in Russia is possible only with a righteous conceptual power, righteous ideological, legislative, executive and judicial powers and… if there were neither separation of powers but their interosculation and if representatives of each power supported work of others.

Grisha clenched his fist and showed that all kinds of power should work as a single whole in Russia. Then he finished:

But if to look on the impossibility to create the separation of powers in Russia per western sample from the positions of the worldview that is freer that one, which dominates on the West, the Russia is the closing element of negative feedback of the whole mankind. In other words within the regional consideration level one see destructive regenerative feedback. But within the alternatively enclosing process, i.e. in the life of global civilization, it appears to be degenerative feedback, which doesn’t let the mankind come to the stability of unrighteous world order. And that’s the mission of Russia. I don’t know whether I have answered your question, Mr. Holmes, but I had been satisfied by such explanation.

Well, there is something worth in it, – Holmes said thoughtfully and after a pause he continued.

I had very strange trip. I gathered many interesting facts but it needs time to comprehend and methodise them. I’ve rather understood the main: Russians look on the world in some another way and approach to solving some problems quite differently than one on the West does. It’s interesting that in every country I’ve got copies of the Petersburg’s paper “Chas Pick”, which is not a federal paper, as I know. What can it mean, Grisha?

I don’t know, Mr. Holmes. I can only offer you another “Chas Pick” that will probably interest you.

After these words Grisha took a copy of the fourth page of “Chas Pick” №21 (73) of June 2, 1999, with a long article from his paper-case. Holmes was interested rather by photos than by the article itself. On the photos, or better to say collages, a panorama of New York, or precisely the part of Manhattan with still not destroyed twin-towers of WTC, was imposed on Petersburg’s panorama.

Grisha, please translate the title, – Holmes asked.

“About Harm and Use of Mythology”, – Grisha translated.

And author’s name?

Constantin Zhukov.

As I remember the history of WWII Marshall Zhukov succeeded to turn the war under Stalingrad and to conquer Berlin.

Yes, Mr. Holmes. Georgy Constantinovich Zhukov, the Russian Marshall after my compatriots had rained curses on Stalin, personifies the turning point in the whole war: the defeat of Hitlerites under Moscow; defeat of German fascists under Stalingrad; as a result, he accepted the complete capitulation of the Third Reich in Potsdam under Berlin; and he leaded the Victory Parade. This all is a true, but far from whole true. There are powers in Russia that need the posthumous cult of thus mythologized person of Marshall Zhukov. While people believe in this and many other myths they will not be able to comprehend another more important true hidden beyond such myths: the true about the Revolutions in Russia, about the epoch of the first half of the 20th century in whole. And anyway this is not a myth, but the severe reality of nowadays.

It seems strange, but we I told about the essence of mythology, about its “harm and use” with one Russian count in Liechtenstein two weeks ago. That time the matter concerned another world war – the informational one. Later in Madrid I talked with Russians and Spanish about aggregorial and matrix wars fought on the Earth since Atlantis. In Egypt I got know about the completely unusual aspect of activity of Russian poet Pushkin, whom some people in Russia concerned to be an heir of pharaoh Ehnaton and his follower Moses. And now in India I learn, how “the waters are changing”. If you don’t object, Grisha, I’d like to take a copy of the paper and the text of the parable.

Yes, of course, Mr. Holmes. I’ve prepared it specially for you. It’s a dining time in the ashram. Let’s visit the canteen and it will be a time to leave.

They escaped the “WEST” block, where they had been placed. While going to the canteen they saw a large group of pilgrims standing under a tent.

What are they waiting for? – Holmes asked.

Fresh coconuts have been brought. You are welcome to taste one before the dinner – it slakes thirst well.

Holmes agreed mostly out of curiosity. They queued and saw how a swarthy and barefooted Indian took a nut from the heap, cut off the top with one precise strike of a big curved knife and gave it to a pilgrim. He took it with two hands, set a plastic tubule into the hole and slowly drank the liquid. To Holmes’s taste it was sour, cool and little bit tart.

After a vegetarian dinner in the ashram canteen Holmes and Prakash sincerely bade farewell to Grisha and went to the airport by taxi looking as a broken chariot. In the plane of 155 places there were not more than twenty passengers. The looked and told like well-to-do Americans. Surprisingly they behaved quite guardedly and made an impression to be members of some sect. Holmes sat near the window and was busy with his thoughts. He looked at the runway moving away and green hills divided into right squares.

Holmes almost didn’t get out his room after return to Bombay. Prakash called him two times and offered to walk around Bombay: to the seashore, to the Gandhi museum, to the local ashram of Sai Baba, But Holmes refused every time alleging tiredness and being busy. He was really busy – all day long sat at his notebook computer. He tried to remember all the details of the two previous days, because he knew that what seemed small and petty that time possibly would become extremely important for his investigation in a week, a month or a year. A floor-attendant brought coffee, tea, salads and sandwiches several times. Holmes ate everything not noticing the taste as if his gustatory sense had become dull. The evening Sun was lightening tops of palms in the inner-yard of the hotel when he finally stopped and read again his work file, which Watson in London had called “The Last Gambit”. Holmes was very surprised – whether it had passed little more than a day and night? He checked himself: on Wednesday at 14:00 he and Prakash had arrived to Puttaparthi and at 16:00 on Thursday he already had sat in the plane to Bombay. He asked a porter to wake him up at 23:00 and made himself to sleep.

Prakash drove him to the airport when the check-in was near to finish. Night Bombay was full of lights. Below Holmes lay the Indian Ocean, before him were Europe, Frankfurt am Main, and London. Holmes wrapped himself up in the woollen plaid and tried to sleep again. Then was a short stop in Frankfurt where Holmes had time to drink a cup of tea. And at 8:45 the plane landed in Heathrow quite on schedule. Holmes looked at his watch, which he had set to the Greenwich Time already in Frankfurt, and thought that Missis Hudson was finishing serving the table for breakfast. It was Saturday, October 13, 2001. Three weeks exactly passed since he had flown away from that airport to Zurich.



Part IV. Holmes and Watson Again

Saturday morning. October 13. London

In an hour or so Holmes was already in a living room, where Watson was finishing his breakfast, while Mrs. Hudson in her tightly starched white apron, trying to conceal her gladness under the customary grumbling, bustled about the tenant who returned from the long journey.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю