355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Ревва » Марсианский патруль » Текст книги (страница 16)
Марсианский патруль
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:30

Текст книги "Марсианский патруль"


Автор книги: Игорь Ревва



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

– Бесполезно, – устало произнесла Крыска, приваливаясь к стене плечом.

– Совсем глухо, да? – мрачно спросила Стрелка. Крыска вместо ответа кивнула на щит – линии системы охлаждения сейчас напоминали небрежно покрошенные разноцветные макароны.

– А без системы не взлетим, – вздохнула Крыска.

Стрелка мрачно выругалась.

Повреждение системы охлаждения было не единственной неприятностью, свалившейся на голову сильно поредевшего экипажа «Отбоя». Изя так и не успел запустить передатчик, и сообщить о случившемся было невозможно. Компьютер управления полетом был в полной готовности, но толку от него сейчас было немного. Сара скорее машинально (или чтобы хоть немного отвлечься) закончила настраивать боевой компьютер, но и это не имело большого значения, разве что байкеры сунутся к «Отбою». Из всего Изиного хозяйства исправно работал лишь радар и экраны внешнего наблюдения. На них очень хорошо было видно, что в дальней части кратера Галилея, немного севернее того места, где торчал изуродованный «Отбой», происходит какое-то нехорошее оживление. Около часа назад туда прибыли два флаера, если верить позывным, значившиеся в реестре как полицейские. Кроме них там же находилась еще какая-то техника, определить которую было уже сложно, – то ли вездеходы, то ли байки, не понять. А с запада появилась быстро двигающаяся колонна, направляющаяся сюда. Четырнадцать байков, восемь вездеходов и пять флаеров. Ни одна из машин на стандартные позывные не отвечала, ни один номер не значился в реестре. И все это безымянное железо упорно ползло туда, к северной части кратера Галилея. И остальные члены экипажа наверняка были там же.

Сара вспомнила, как Филипп – Кэссиди рыкнул на них в первый же день, как он заявил, что для них он на корабле – господь бог. Сейчас бог был под властью иных сил и сам нуждался в помощи. Которую ему не могли оказать.

– Слушайте, а давайте на боте, а? – предложила Сара. – Подлетим и врежем им… по заднице прямо.

– Скорость у него… да вообще нет у него никакой скорости! – нахмурилась Стрелка. – Черта лысого мы наших спасем! Да и вооружение у него – один пулемет, и все… исключительно для лобовой атаки…

– А если на флаере? – спросила Сара. – Он-то уж побыстрее бота. Да и пулеметов на нем два, и бомбы есть, две штуки…

– Лучше бы все-таки на самом «Отбое», – с тоской вздохнула Стрелка. – И бомб здесь в три раза больше, и торпеды есть, и пушки… мы бы этим пиратам и байкерам показали…

– «Отбой» пока что – труп, – резонно заявила Сара. – Если будем так вот сидеть, вообще никуда не долетим.

– Я не очень хорошо вожу флаер, – мрачно призналась Стрелка. – Стрелять у меня получается намного лучше. Я стрелок, а не пилот.

– А в чем проблема?! – удивилась Крыска. – Я пилот.

– А флаер? – спросила Стрелка. – Вести сможешь?

– Почему нет?! – Крыска с интересом смотрела на Стрелку снизу вверх.

– Я имею в виду – быстро вести, – пояснила Стрелка. – Очень быстро. И очень незаметно.

И очень правильно, никого по дороге не убив… очень… сумеешь, девочка?! – В голосе Стрелки отчетливо прозвучала издевка.

– Сумею, – спокойно ответила Крыска, поднимаясь с пола. – Сумею. И очень быстро, и очень правильно, и очень незаметно. А вот насчет того, чтобы никого по дороге не убить, это уж – как получится. Вот так-то, девочка…

Стрелка поперхнулась, обалдело посмотрела на Крыску и растерянно приказала:

– Всем во флаер, вылетаем через полторы минуты…

* * *

– Ты что, брат?! – Изумлению Нила О'Хары не было предела. – Ты что?!

– Не спорь, брат, – ответил Каилос. – Нам надо о своих думать. О Лабиринте, о женах наших, о братьях, а не об этих… песчаных крысах.

– Но как же… – Нил испуганно смотрел на безжизненное тело Олафа Стоунсона. – Ведь… они же с нами… как же…

– А вот так же! – заявил Каилос. – Думаешь, Олаф не хотел нас всех тут порешить? И нас, и Ричарда! И забрать кораблик себе! Хотел, он мне тут угрожать принялся, потому и поставил я его в док на вечные времена! Да и Дик не лучше, думаешь, он позволит нам корабль себе оставить? Как бы не так! Мы ему нужны только для того, чтобы его найти да с планеты поднять. Точнее, ты нужен, а меня он вообще в расчет не принимает. Думаешь, я не догадываюсь, что он тебе пел? Превосходно догадываюсь! Скажи, что я не прав!

Нил покраснел и ничего не ответил.

– И они мне все нужны были только для того, чтобы до этого вот места дойти, – продолжал Каилос. – Досюда, откуда до корабля – совсем ничего. Ты веришь мне, брат? – едва не выкрикнул Каилос.

– Да, – упавшим голосом ответил Нил.

– Тогда – держи! – Каилос сунул Нилу в руки сразу три пистолета. – Один тебе, два других копам отдашь, когда смоемся.

– Копам?!

– Не бойся ты, они же думают, что у меня в руках их девки! Ничего они нам не сделают! Побоятся, знаю я эту породу – полицейские! – презрительно скривился Каилос.

– Но ведь… – растерянно пробормотал Нил, – ведь когда байкеры узнают, они же девчонок… сразу же…

– А тебе-то что за дело?! – удивился Каилос. – С таким кораблем у нас любые девки будут – и такие, и сякие. Любые! Все вообще у нас будет! Наш астероид станет самым-самым в Солнечной системе, понял? Никто против нас ничего сказать не сможет, брат! Неужели ты думаешь, что благо наших близких может быть выше жизни каких-то планетных копов?!

Нил молчал.

– Вспомни свою семью, – тихо проговорил Каилос. – Вспомни, кто и как погиб; кто стал калекой; вспомни плачущих и осиротевших детей, овдовевших женщин, невернувшихся братьев…

– Пошли! – решительно заявил Нил, сгребая со стола пистолеты и рассовывая их по карманам.

Каилос едва ли не нежно улыбнулся ему, взял со стола нож и вышел из комнатки, где лежал ничего не слышавший Олаф Стоунсон.

Проходя мимо двери, за которой собрались все байкеры, Каилос осторожно приблизился к ней и одним рывком опустил широкую железную полосу, заблокировавшую дверь.

– Эй, чего это?! – донеслось из-за двери.

– Чего это, чего это… – мрачным шепотом передразнил Каилос. – Я это… смерть ваша…

* * *

Шум за дверью заставил всех замолчать и удивленно переглянуться. Странный это был шум, непонятный. Такое впечатление, что за нетолстой железной перегородкой кто-то хрипел. Потом раздался глухой и негромкий удар, дверь затряслась и распахнулась, явив взору полицейских Каилоса Никзараторса. За спиной низенького грека маячила здоровенная фигура рыжего ирландца.

– Копы, подъем! – скомандовал Каилос. Фил, опираясь плечом о стену, поднялся и внимательно посмотрел на грека.

Никзараторс был суетлив и взволнован. Словно бы он очень торопился куда-то… ну, куда – это понятно. А вот почему они здесь только вдвоем со своим сообщником?.. Остальные-то где? Фил полагал, что конвоировать их будет не меньше пяти или даже десяти байкеров. Странно… Да и Нил О'Хара выглядит нервным… даже не нервным – напуганным, очень напуганным. Глазками так по сторонам и стреляет, словно боится, не увидел бы их кто.

– Слушай, ты!.. – начал было Фил, но Каилос немедленно оборвал его:

– Заткнись!.. И чтобы – ни звука! Понятно? Всех касается!..

Говорил Каилос негромко, тоже опасался, как бы их не услышали.

«Понятно, – подумал Фил. – Начинается дележка куска вкусного пирога. В которой мы играем главную, хотя и совершенно гастрономическую роль…»

Тур с Изей тоже встали, помогли подняться на ноги Гусю.

– Пошли-пошли, – торопил их Каилос. Перешагивая порог своей тюрьмы, Фил едва не споткнулся. Он увидел в коридорчике лежавшего навзничь человека. Очевидно, это был тот самый байкер, который охранял полицейских.

Лежал он лицом вниз и признаков жизни не подавал. Из-под груди его медленно расползалась кровавая лужа. Автомат байкера валялся тут же. Видимо, ножом, подумал Фил. По горлу. Чтобы без шума. Ай да Каилос! Своих же…

– Чего уставился? – зашипел Каилос. – Рядом лечь хочешь? Вперед!..

До слуха Фила донеслись какие-то невнятные звуки. Словно бы кто-то колотился в запертую дверь – глухие удары, неразборчивая ругань… это откуда-то оттуда, подумал Фил. Из того закуточка… что-то там происходит…

Он посмотрел на лежавшего охранника.

«Что-то уже произошло», – поправил себя Фил.

Они быстро прошли по коридору и оказались перед входной дверью. Нил О'Хара с двумя пистолетами в руках замыкал шествие. Фил успел заметить, что еще один пистолет торчит у ирландца за поясом. И на брюхе грека расположились целых три кобуры. «Неужели они нас так боятся», – подумал Фил.

Возле входной двери Каилос кое-как нацепил на полицейских маски и вытолкнул наружу.

Ветра уже почти не было. Песчаная буря, грозившаяся недавно тучами песка, передумала и сгинула – то ли выдохлась, то ли прошла стороной. «Это хорошо, – подумал Фил. – Хоть какое-то облегчение».

Они прошли по расщелине и миновали громадный грузовой вездеход, на броне которого алела надпись: «Ташико-Морок». Фила это совершенно не удивило. Он уже почти поставил знак равенства между водителями грузовой компании и бандитами. «Надо будет с этим разобраться, – деловито подумал Фил. И тут же одернул себя: – Не патрульное это дело – разбираться. Пусть прокуратура разбирается. Или хотя бы детективы – им за это деньги платят».

Оказавшись под открытым небом, Фил замер от удивления. Перед ними на песке покоились два флаера. Явно полицейские.

– Твою мать… – пробормотал Тур за спиной. Фил тоже едва сдержал возглас изумления. Флаеры. Полицейские. Неужели и кто-то из своих же сотрудничает с бандитами? Да еще так плодотворно – на уровне помощи техникой…

Кэссиди вдруг отчетливо представил себе, как люк ближайшего флаера распахивается и на песок выпрыгивает кто-то из очень хорошо знакомых полицейских…

– Летим в Нью-Рим, – заявил Каилос, освобождая полицейских от наручников. – Входим туда через пост на Южной трассе, как будто мы из патруля вернулись. Ясно? Ты и ты – в этой машине. Ты с Лисом и Нилом – туда. И не дурить мне! Понятно?

– А как же остальные твои дружки? – с издевкой спросил Фил, потирая ноющие запястья.

– Тебе, коп, сейчас надо о своих дружках беспокоиться, – злобно ответил Каилос. – А точнее, о своих подружках… В машину! Живо!..

* * *

Николай Мороков проснулся от странного звука. Ему показалось, что где-то рядом запустили двигатель флаера. Шум движка через несколько секунд начал затихать, словно бы отдаляясь, а затем пропал.

А-а-а, это как раз ребята прилетели, успокоенно подумал Николай и собрался снова заснуть – он любил спать в кресле водителя. Будь его воля, он бы и в дом к себе поставил такое кресло – удобное, приятное… родное.

Стоп!

«Ведь ребята же уже пригнали флаера, – подумал Мороков. – Точно, я даже разговаривал с ними… Или мне это приснилось?..»

Мороков покинул грузовик, выбрался из расщелины и огляделся по сторонам. На песке отчетливо виднелись следы множества ног и два отпечатка, какие обычно оставляет на мягком грунте после посадки флаер. То есть прилет ребят Ричарда Сандерса ему не приснился, в этом можно быть уверенным. Прилетели. Улетели…

– Не по-о-онял… – удивленно протянул Мороков. – Без меня, что ли?! А на хрена ж тогда?..

Он вернулся, заглянул в грузовик – ящики с боеприпасами были на месте. То есть, пока Мороков спал, никто и не думал выгружать их. Мороков почесал в затылке, вылез из вездехода, подошел к грузовому контейнеру, толкнул дверь и вошел внутрь.

Здесь было тихо. Только в глубине контейнера что-то равномерно и глухо ударялось по чему-то железному. Хорошо ударялось, вибрация чувствовалась даже здесь, у самого входа.

– Эй! – заорал Мороков. – Остался тут кто? Ответом ему были участившиеся удары и невнятный, сильно приглушенный гул голосов.

– Дурдом какой-то… – пробормотал ничего не понимающий Мороков, направляясь на звук.

По дороге он увидел лежащего на полу человека. Тот явно был мертв – весь пол кровью залит. Рядом валялся автомат. Мороков сглотнул, вытащил пистолет и с опаской огляделся. Никого. Только громыхающие удары по железу и возмущенный ор, который сделался слышнее.

Мороков присел, осторожно перевернул убитого и открыл от удивления рот. Это был один из ребят Сандерса – Николаю несколько раз приходилось с ним встречаться. Не то чтобы друзья (какие у байкеров могут быть друзья?!), а так, знакомые… имени даже не вспомнить.

Горло убитого было перерезано одним мощным ударом, кровь уже почти перестала идти, но ясно, что убили его совсем недавно, минут десять назад.

Мороков медленно встал. Ему сразу же вспомнился звук удаляющегося флаера.

– Непорядок… – пробормотал Николай Мороков, озираясь по сторонам, словно надеясь увидеть причину этого непорядка.

Ярдах в семи, перед самым поворотом коридора, откуда невнятно грохотало и ругалось, была дверь. Приоткрытая.

Мороков крадучись подошел к ней, потом рывком распахнул и ворвался в крошечную комнатку, поводя из стороны в сторону стволом пистолета.

Никого.

Мороков огляделся внимательнее и едва не вскрикнул от изумления. На полу лежало еще одно тело.

Олаф Стоунсон.

Можно было и не проверять, Олаф это. И одежда, и габариты, и маска с очками его тут же, скалятся на мертвого хозяина хищной пастью, насмешливо глядят узкими вертикальными зрачками на того, кому недавно еще служили верой и правдой.

– Твою ма-а-ать… – выдохнул Мороков.

Глухие удары в коридоре вдруг затихли, и в наступившей тишине отчетливо прозвучал громкий крик:

– Открой, сволочь! Прибью гада!..

Николай вздрогнул. Он узнал голос Ричарда Сандерса. А всем было очень хорошо известно, что Сандерс слов на ветер бросать не станет.

Непонятно чего испугавшись, Мороков метнулся в боковой коридорчик и увидел дверь, заложенную широкой металлической полосой. Подскочив к двери, Мороков торопливо поднял запор. Дверь тут же распахнулась, едва не сбив его с ног, и на пороге возник озверевший Ричард Сандерс. Мороков подумал, что таким еще никто Ричарда не видел. А если и видел, то наверняка не остался в живых.

– Ты?! – Сандерс схватил Николая Морокова за отвороты куртки. – Ты?!

– Олафа убили, – выдавил из себя Мороков. – Он там… пуля в затылок…

– Кто?!

– Каилос…

– Каилос, – медленно повторил Ричард Сандерс, и глаза его злобно сузились.

* * *

Филипп Кэссиди изо всех сил старался не отрывать взгляда от приборов, чтобы не видеть фотографий, развешанных перед самым лицом водителя. Это удавалось с большим трудом, а если быть точным – не удавалось вообще. Ощущение было такое, словно находишься не в кабине полицейского флаера, а на кладбище – бредовом кладбище, нехорошем, кладбище из будущего, где часть могил занята, а часть только еще ждет своих постояльцев, но надгробные плиты уже поставлены и на них уже есть надписи и изображения тех, кому там надлежит быть. И ты сам – в числе ждущих очереди на захоронение…

Идиотские мысли, идиотские ощущения, но Филипп ничего не мог с собой поделать. Кэссиди еще не отошел от шока, испытанного в первую секунду, – когда он, мрачный и хмурый, не могущий пока еще думать ни о чем, кроме только что освободившихся от наручников запястий, плюхнулся в кресло водителя, поиграл клавишами на пульте управления, поднял голову и встретился взглядом с членами своего экипажа – Изя, Стрелка, Тур… Пружинка, Кузнец, Краб… и даже он сам, майор Филипп Кэссиди, собственной персоной…

Почти минута ушла на то, чтобы прийти в себя. Фил наконец-то заметил, что Изя испуганно трясет его за плечо, что в ухо ядовито и злобно шипит Каилос Никзараторс, что Гусь с Туром недоуменно таращатся на него через открытый люк второго флаера, что физиономия рыжего ирландца выражает явный испуг, а пистолет в его руке как-то совсем уже истерично дергается из стороны в сторону.

Кэссиди сразу же узнал эти фотографии, тем более что видел он их не так давно – в кабине патрульного вездехода, подвозившего его в Олд-Сити. Как же звали того сержанта? Не помню… Брат его ходит на «Соколе» – летун, второй стрелок, кажется… капитан… капитан Матвеев, точно. Значит, и водитель – тоже Матвеев. Сержант Матвеев, патрульный-нижник, отделение лейтенанта Хартона. Наши, подумал Кэссиди. Патрульные из нашего, четвертого участка в Эйр-Йорке. А второй флаер? Кто второй?..

И словно бы в ответ на его мысли Изя, усевшийся уже рядом с Филом и тоже озабоченный тем же вопросом, поиграл клавишами передатчика, послал запрос на соседнюю машину и вывел на экран данные по второму флаеру: позывные, дата выхода, имя… «Ганс Гейгер, капитан, патрульный, четвертый полицейский участок, Эйр-Йорк…»

Кэссиди чувствовал, как лицо его каменеет. Было совершенно ясно, что ни капитан Гейгер, ни лейтенант Хартон не отдадут добровольно бандитам свои транспортные средства. Значит...

Значит, двумя отделениями патрульных в четвертом участке стало меньше. Пока – двумя. А скоро там станет меньше еще на одно отделение – экипаж майора Филиппа Кэссиди, команда «Отбоя», единственная команда летунов в этом полицейском участке.

«Не везет нашему четвертому, – подумал Кэссиди. – Почти половина патрульного состава вышла, можно сказать, из строя. Изя тоже это понял, он не слепой, фотографии видел. А после этого только дурак не понял бы, в чем дело».

– Грязно работаешь, Каилос, – ледяным тоном произнес Кэссиди. – Очень грязно. Не боишься? – Фил обернулся и в упор посмотрел на Никзараторса.

– Боюсь?! – изумился Каилос. – А чего мне бояться, легавый?! Того, что вы слетите с курса и начнете творить глупости?

– Хотя бы, – кивнул Фил, не отрывая полного ненависти взгляда от лица грека.

Каилос мгновенно сделался серьезен, наглая и недоуменная улыбочка исчезла, сменившись зловещим и ничего хорошего не обещающим выражением.

– Нет, легавый, не боюсь, – без тени смущения или волнения ответил Каилос. – Нечего мне бояться. Ваши девки на корабле, с нашими парнями. Если вы что-нибудь не так сделаете, знаешь, что с ними будет? Рассказать? Наши парни не так часто развлекаются с женщинами, а тут – такой случай! Так что запомни, легавый, если мне что-то не понравится, мало того что вам всем не жить, так и вашим девчонкам смерть за счастье покажется, понял?

– Гнида ты астероидная, – спокойно ответил Фил. – Тварь бродячая. Сволочь пустынная…

– Филя-сан, успокойся, пожалуйста, – тихо попросил Изя.

– Сволочь пустынная – это красиво сказано, – кивнул Каилос. – Только это не ко мне, а к байкерам надо бы адресовать. Я запомню выражение, очень живое и убедительное. А ты, если не хочешь прямо сейчас одну из девчонок навсегда потерять, заткнись. Слушай, что тебе эта китаеза советует.

– Я японец, – спокойно уточнил Изя.

– Да хоть индус, – осклабился Каилос. – Мне без разницы. Давайте, легавые, трогаем!

Фил не отводил взгляда от Каилоса.

– Не смотри на меня так, коп паршивый, – лениво улыбнулся Каилос. – Ты на дорогу смотри, куда лететь надо. Понял, нет?

– Филя-сан… – тихо произнес Изя.

Все это время он сидел не оборачиваясь, тупо уставясь на мертвые экраны радара. «Железной выдержки человек, – печально подумал Фил. – Я так не могу. Еще немного, и сорвусь.

Нет, – сказал он себе. – Нельзя. Нельзя срываться. Надо терпеть. Там – девчонки. Стрелка, Крыска, Сара… Я сейчас о них думать должен, а не о том, как бы этому скоту в морду дать. Не знаю я, отпустит ли он их… да и нас – не убьет ли?., не знаю. Но если я сейчас сорвусь, девчонкам конец».

– Приготовиться к взлету, – громко произнес Фил.

– Подожди, Филя-сан, – торопливо пробормотал Изя, – подожди, я сейчас… надо же тут все запустить…

Ожили и засветились экраны радаров, заплясали зеленоватые, красные и голубые цифры на шкалах приборов.

– Держите, легавые! – Каилос перебросил им две пары очков. А затем почему-то два пистолета.

Фил опять повернулся и посмотрел на Каилоса.

– Чтобы все было по форме, – пояснил он. – Правдоподобно чтоб было…

Фил выщелкнул обойму – пистолет был заряжен, желтоватые пропуска в иной мир тускло отсвечивали в полумраке кабины флаера.

– Правдоподобно, – повторил Каилос, небрежно разваливаясь на кресле. – И помни, майор, о девчонках своих. Не забывай.

Изя тоже проверил пистолет, передернул затвор и снял его с предохранителя. Он вдруг повернулся к Каилосу, направил на него ствол и негромко произнес:

– Банзай.

Затем слегка дернул стволом вверх, словно бы выстрелил, и добавил:

– Ба-бах!..

– Молодец, китаеза, – похвалил его Каилос и поинтересовался: – Успокоился? Легче стало? Тогда давай, начинай работать. Если не хочешь сам от меня этот свой «банзай» услышать. Пошли, твари! Вперед!..

– Настрой на глухую частоту, – попросил Фил. – Чтобы нас никто, кроме Тура с Гусем, не слыхал.

– Есть, сэр, – Изя спрятал пистолет в кобуру и торопливо заколотил по клавишам. Через несколько секунд он высунулся из кабины и крикнул Туру, наблюдавшему за ним из соседнего флаера: – Тур-сан! Частота сто семь на двадцать пять и три! Настройся, пожалуйста!..

– Проверка связи, – тут же донеслось из передатчика.

– Есть, – ответил Фил и объявил: – Второй, я – Первый, как слышно?

– Нормально, сэр, – ответил Тур.

– Двигаемся на север, – объявил Фил. – На половину первого, высота – два с половиной, скорость – тридцать. Вперед…

– Побыстрее давай, – приказал Каилос Никзараторс.

– Не положено, – сухо ответил майор Кэссиди.

– Я сказал, быстрее! – повысил голос Каилос.

– А я сказал – не положено, – Кэссиди тоже повысил голос и уточнил: – Ты же хотел, чтобы все было правдоподобно?

– Ну?

– Положенная по уставу скорость патруля в пустыне – тридцать миль в час, – отрезал Кэссиди. – Будем лететь как угорелые, кто-нибудь…

– Да нет сейчас тут никого! – взорвался Каилос. – Давай гони! На трассе уже пойдешь, как вам там положено, а пока – жми! Знаешь, как байкеры называют копов, которые пустыню патрулируют? – спросил вдруг Каилос и сам же ответил: – Ангелы смерти! Вот и не стоит тебе, дружочек, быть ангелом смерти для своих девочек. Понял, нет? Вперед! И живее!

– Да, Филя-сан, – непонятно почему поддержал грека Изя. – Правда, давай прибавим… а то… мало ли что…

Фил недоуменно покосился на Изю – тот сидел как ни в чем не бывало, но взгляд его был прикован к экрану радара общего обзора. Фил тоже посмотрел на экран. Там происходило что-то непонятное.

С запада сюда довольно быстро двигалась большая группа техники – флаеры, вездеходы, кажется, даже байки. При такой скорости – не меньше пятидесяти миль – они будут в пределах видимости очень скоро.

«Что это за техника – неизвестно, но догадаться нетрудно. Вероятно, дружки нашего Каилоса, которых он так лихо бортанул, – подумал Фил. – И когда они нас догонят, понятно уже, что будет. Двигаются они, скорее всего, к базе, но не обнаружив там полицейских и грека с ирландцем, наверняка последуют за нами – если мы их видим на радаре, то и они нас тоже. А какими бы тупыми эти байкеры ни были, сложить два и два они сумеют. И результат этих математических упражнений очень даже может оказаться не в нашу пользу».

– Второй, я – Первый, – сказал Фил. – Курс прежний, скорость – пятьдесят пять, высота прежняя.

– Молодец, – похвалил его Каилос. По тону его уже было ясно, что он немного успокоился.

– Нехорошо обманывать своих сообщников, – пространно заметил Кэссиди.

– Нехорошо, – легко согласился Каилос. – Вот ты и не обманывай, девочки в тебя верят, надеются и ждут, так что… – он не закончил фразы, замолчал, повозился немного, устраиваясь в кресле поудобнее, и затих.

Изя с Филом тоже не разговаривали, следующие полчаса прошли в тишине, нарушаемой лишь короткими приказами, касающимися курса и условий полета. Впереди уже замаячили столбы линии силовой защиты – Южная трасса. «Минут через пять мы будем там», – подумал Фил.

Изя поерзал в кресле и осторожно спросил:

– Можем мы еще немного прибавить?

Фил посмотрел на экран радара. Там теперь происходило что-то совсем уже непонятное. В первый момент ему показалось, что в пустыне идет бой. Через несколько секунд Фил понял, что это ему не кажется, – там действительно шел бой.

Кто? С кем? Что творится вообще?

Колонна, замеченная полчаса назад, шла с максимально возможной скоростью – миль семьдесят, больше в песках и не выжать. А флаеры – их Кэссиди насчитал пять штук – вообще вырвались далеко вперед и находились уже на расстоянии не более пяти миль отсюда. И вот эти-то флаеры и были атакованы шестым, неизвестным, флаером. Причем атакованы довольно успешно. Прямо на глазах у Фила метки двух машин заморгали и погасли, остальные три отчаянно пытались сопротивляться, но получалось это у них плохо. Такие виражи, какие закладывал неизвестный флаер, мог позволить себе только опытный пилот. И пилот этот имел рядом с собой отменного стрелка – короткие и точные очереди погасили еще одну метку, а две оставшиеся замерли на месте, тревожно мерцая красным цветом.

Наверняка обе машины выведены из строя и продолжать преследование не могут.

«Непонятно, – подумал Фил. – А непонятное всегда неприятно. И самое непонятное (и, разумеется, самое неприятное) то, что этот новый флаер на всех парах шурует сюда, следом за нами.

Ангелы смерти, – вспомнил Фил. – Этот неизвестный флаер действительно стал ангелом смерти для пяти пиратских машин. Вот только не стал бы он таким же для нас… Черт, боекомплект полный, на второй машине наверняка тоже, но вот как вести бой? Если эти неизвестные так легко справились с пятью флаерами, что для них два?! Ни я, ни Изя не умеем так хорошо стрелять. Насчет Гуся – не скажу, а вот Тур, уверен, выпустит весь боекомплект в небо.

Интересно, что это за флаер? Байкеры? Вряд ли… Скорее всего, действительно пираты. Они знают пространство, умеют ходить на флаерах, наверняка умеют хорошо стрелять – это Я уже на собственном опыте знаю…

Вызвать их, что ли?» – Фил посмотрел на Изю, и тот едва заметно помотал головой.

– Первый, Первый, я – Второй, – ожил передатчик. – Ты… видишь?

– Второй, я – Первый, вижу, – не вдаваясь в подробности, ответил Фил.

– Что там такое творится? – поинтересовался Каилос Никзараторс, подаваясь вперед и с любопытством разглядывая экран радара.

– Твои сообщники, – ответил Фил. – Догоняют.

– Быстрее давай! – занервничал Каилос. – Догонят – всем кранты! И вам, и девкам вашим!

– А тебе? – поинтересовался Фил.

– О себе спрашивай, – отрезал грек. – Обо мне я уж как-нибудь сам позабочусь…

Трасса была уже ярдах в десяти. Фил сбросил скорость, приблизился к ближайшему столбу и опустил флаер.

– На грунт, – приказал он, и Тур послушно выполнил приказ.

Нацепив очки и маску, Фил выскочил из флаера, добежал до столба и сунул в щель полицейский жетон. Бледное сияние, растянутое пленкой между двумя столбами силовой защиты, немедленно погасло, а в окошечке возле щели послушно выскочил длинный ряд цифр – номер полицейского жетона майора Кэссиди и время отключения защиты. Изя поднял машину и провел ее в образовавшийся проход. Тур последовал его примеру.

Фил выдернул жетон и кинулся к флаеру. «Все, – подумал он. – Теперь им нас не догнать. Ни колонне, ни этому непонятному преследователю, покрошившему своих же…»

– Второй, я – Первый, – проговорил Фил. – Курс – Нью-Рим, крайняя полоса, высота – пять, скорость – двадцать.

– Быстрее! – потребовал Каилос.

– Нельзя, – нахмурился Фил.

Он сейчас и сам был бы не прочь прибавить скорость, слишком уж подозрительно выглядел этот преследующий флаер. Но нестись по трассе – это все равно что во всеуслышанье орать о том, что ты нарушитель. «Ничего, – подумал Фил. – Столб взорвать не так-то легко, уйдем. Тем более что высота у нас максимально допустимая для трассы – пять ярдов. Выше – уже защита сработает, подаст сигнал на полицейский пост в Нью-Риме… Вряд ли пираты или байкеры знают о таких тонкостях – о том, что нельзя на трассе ходить на флаере со скоростью выше двадцати и потолком выше пяти…»

До Нью-Рима оставалось всего семь миль, когда преследовавший их флаер вошел на Южную трассу. Именно – вошел. Ни взрывов, ни чего-нибудь подобного не наблюдалось. Он точно так же, как за пару минут до него и сам Фил, замер на несколько секунд возле линии силовой защиты, затем метка пристроилась над трассой, набрав высоту пять ярдов и скорость двадцать миль в час.

«Что за черт, – подумал Фил. – Кто же это?! Ангелы смерти…»

Очевидно, такая же мысль посетила и Изю. Потому что он удивленно захлопал глазами, а потом привычным движением потянулся к передатчику и поиграл пальцами на клавиатуре, перебирая все частоты. И кабину флаера заполнил до боли знакомый нервно дрожащий голос, произносивший совершенно непонятные и неестественные в такой ситуации слова:

– Ангелы вызывают господа бога, ангелы вызывают господа бога! Господи, услышь наши молитвы! Господи, твою мать, услышь нас!..

– Что это?! – испуганно взвизгнул Каилос Никзараторс, вытаращив от изумления глаза и подаваясь вперед.

Фил тоже ошалел, подобных передач ему никогда в жизни слышать не приходилось. Но еще более сильный шок он испытал, увидев реакцию Изи на эти слова.

Капитан Исана Кобо вдруг разразился диким и каким-то пугающе-сумасшедшим хохотом, развернулся всем телом к Каилосу Никзараторсу, вытащил из-за пояса пистолет и приставил ствол ко лбу маленького грека.

– А?! – изумился грек.

– Банзай, – очень спокойно ответил Изя. И нажал на спусковой крючок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю