412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Адамов » О-ясуми насай » Текст книги (страница 6)
О-ясуми насай
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:42

Текст книги "О-ясуми насай"


Автор книги: Игорь Адамов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

一 Нет-нет, не стоит! Мне тоже... очень приятно было... Звоните в любое время.

一 Спасибо. Берегите себя! 一 завершила разговор Юми и, кланяясь, отключила трубку.

一 はい、大丈夫です。今日の海釣り、ありがと うございました。

ー ああ、あの事、、、。どういたしまして!

一 私、ちょっと仕事の件で、、、。

一 どうぞ、話し下さい!

一 あなたの名刺の事ですが、、、。 実は新し い会社名が書かれていないのですが、どんな社名に なさいますか? -

一そういえば、まだ考えていなかったなあ! あなたならどんな社名にする?

ー わかりませんわ! しかし突然、裕美にア

イデアが浮かんだー たとえばあなたのヨット! 大変いい名前だと思います。

– え?

一 とても将来性のある名前ではありませんか! どうかしら?

ー ああ! こんな話しの展開に富士さんは ぼんやりとして言う。 一あなたは本当にそう 思うの?

一 ええ、私にはそう思えるのですけど。

一 そうか一 と、彼は長い間を置いてから答え たーよし、そうしょう!

一 富士さん、ありがとございます! 裕美は 嬉しさのあまり叫ぶように言ったー すみません、 お邪魔して。では、今日は本当にありがとうござ いました。

一 いや、いや、どういたしまして。私も充分楽 しみました... いつでも電話を掛けて。

ー ありがとうございます。 裕美は話し終え るとお辞儀をして受話器を置いた。

Теперь многое для самого процесса работы было известно. И всё-таки оставалось самое главное – логотип! Делать что-либо стилизованное Юми не хотелось 一 стилизованные логотипы больше подходят крупным компаниям. «Душа маленькой фирмы должна существовать в чём-то очень конкретном, единственном... В случае с компанией Фудзи это, разумеется, море, лодка, снасти... Что ещё? Ах да, рыба!.. Какая?.. Разная! Может быть, какая-то конкретно? Камбала?» Нет, камбала казалась Юми несерьёзной рыбой. Вон как она легко ловилась сегодня утром! И у пирсов камбалу всегда ловит любой новичок. Это даже ей было известно! Может... угорь? Но его так много на разных вывесках, да и на визитках тоже! Очень много! Окунь? Окунь мог бы подойти一 рыба сильная, много видов... Интересно, какую бы рыбу хотел поймать профессионал или искушённый человек, пойди он на рыбалку? У кого бы спросить? Юудзи-сан! Непременно! Уж кому-кому, а журналисту всё должно быть доподлинно известно!

–А, да-да, конечно, 一 сопел в трубку грузный Юудзи-сан. 一 Да, да, я и сам хотел зайти. Был на днях на выставке, так вот, все визитки как корова языком слизала... Ждите, через час буду!

Встреча предстояла серьёзная. По крайней мере, для Юми!

一 Надо чего-нибудь прикупить к чаю будет! А может... виски? Время уже нерабочее. Хотя Юудзи-сан работает как раз таки по ночам, монтирует новостные ролики для «ЫНК нюусу»4646
  «NHK нюусу» –получасовые утренние новости, выходящие в Японии ежедневно на японском и английском языках.


[Закрыть]
. Ничего, куплю всё! Да... и лёд не забыть!

これで仕事に必要な多くの問題が明らかになった。 そして、一番大事な”商標“の問題が残った。 商標を デザインしなければならないが、裕美は大手の会社が使 うような図案は気にいらなかった。小さな会社向けの心 のこもった特徴のあるデザインがあるはずだ。冨士さん の会社なら当然一 海、船、漁具・..そしてもっと 他に何か?そうだー魚!...どんな?...い ろんな!たとえば具体的には?カレイ? いやカレ ィは適切ではないと裕美には思える。ほら、カレイは 今朝でも簡単に釣れたではないか。そしていつでも素 人が桟橋の上から釣っている。これは平凡過ぎる! では、ウナギはどうか? しかしこれも多くの看板に 描かれているし、名刺にも使われている。まさに、あ りふれている。 タイはどうだろう? これなら使え

そうだーこの魚は人気があって種類も多い... そ してプロの釣り師やベテランの漁師が好んで釣りたが る魚だ。誰かに訊いてみては? それなら雄二さん だ! ジャーナリストなら何でも知っているから!

一 はい、はい、もちろん一 と、相撲取りの ような雄二さんは電話口でしゆーしゅー鼻息を洩ら しながら話すー はい、はい、私もそちらにお邪魔 したかったので。数日前に見本市がありまして、名 刺が全部終ってしまったのです。 待っててくださ い。一時間後にお伺いします。

面談の内容は真剣なものである。特に裕美にとつ ては!

ー 何かお茶うけを買ってこなくては!それと も、ウィスキーはどうかしら?もう仕事の時間は終わっ ているし。 とは言え、雄二さんはこのあと夜も働い て、NHKニュース用のリールを編集しているのだ。か まわないわ、全部買ってきましょう。氷も忘れずに!

Быстро сбегав за покупками, она приняла двух ожидаемых клиентов – одному передала выполненный заказ, у другого приняла новый – и принялась накрывать на стол, к приходу господина Юудзи. Тот приехал ровно через час!

«Вот что значит человек должен уложить все новости дня ровно в тридцать минут! Привык, что минута 一 это время», – подумала про себя Юми.

–У вас сегодня событие или клиенты особенные? —неподдельно удивляясь, спросил Юудзи, осматривая аккуратно расставленные закуски, спиртное и сладости.

一 Как раз с вами хотела обстоятельно поговорить...

一 Ох! 一 благодарно сказал он, с явным удовольствием оглядел ещё раз заботливо накрытый стол и осторожно опустился на кожаный диван рядом.

一 Вы ведь можете немного? – спросила Юми, приподнимая бутылку ЬПкка АУЫзку4747
  Nikka Whisky – одна из наиболее популярных марок виски в Японии.


[Закрыть]
.

一 Да не откажусь, если со льдом! Моя работа всё равно только после десяти вечера и начинается. Да и работаю я, как вам известно, дома, за компьютером. Так что, можно сказать, сам себе и директор!

一 Это очень удобно, правда?

一 Да-а-а! 一 задумчиво протянул Юудзи-сан. 一 Я теперь и не представляю, как, например, ходил бы вместе с другими в офис, сидел бы напротив начальника отдела, спрашивал на всё разрешения... Да и у вас работа похожая! Своё дело – это всегда интересно. Как сработаешь, такие и результаты будут! Ну и приятно, конечно, что для других полезное делаешь, 一 не без того!

買い物に行く前に、彼女は2人接客した。一人に は注文品を渡し、もう1人からは新しい注文を受け てひとまずテーブルの上に置いておいた。雄二さん はきっかり一時間後にやってきた!

一 ほら、担当者は当日のニュースをきっかり 3 〇分で纏めなければならないのです!手馴れてい る!時間内に仕上げる事の重要性一と、裕美は自 分に言い聞かせる。

ー お宅では今日何か行事とか特別のお客でもあ るのですか? 雄二さんはテーブルに並べられたお つまみや酒や菓子などを見ながら、心から驚いたよ うに裕美に尋ねる。

– 実はあなたに折り入って相談したい事があり まして。

– おお!と、満足気にもう一度ていねいにセ ットされたテーブルを見遣り、かしこまって革のソ ファーに腰を下ろす。

一 あなたも少しならよろしいでしょう? と、 裕美はニッ力ウィスキーのボトルを持ち上げる。

一 ええ、遠慮なく頂戴します。氷もいただけま すか? 私の仕事はどっちみち午後10時過ぎに始 まりますから。 そう、あなたもご存知の通り自宅 でコンピューターを使って働きます。まあ、いうな れば社長みたいなものです。

ー それ母便利ですわね、ほんとに。

一 そうですね!と、雄二さんは物憂げに言 う。 ー私はつまり、仲間と一緒にオフィスに行き 部長の向かい側に座り、自分の仕事全部の承認を貰 うのです。あなたの仕事も似ていますね!自分 の仕事一これが一番です。働いた分だけ結果が得 られるのですから!もちろん、他の人のために働く 事も有益な事でないとは言いませんがね。

Юми слушала рассуждения господина Юудзи, накладывала лёд в янтарного цвета виски и мучительно думала: как же она объяснит своё желание изменить всё? И, вообще, как раскрыть человеку идею, которая никогда, никогда не имела явньгх очертаний в нашей суматошной действительности?

一 Угощайтесь, пожалуйста, 一 протянула она бокал расположившемуся напротив Юудзи.

–А, спасибо! С удовольствием... А вы? У вас ведь тоже работа на сегодня окончена, как я понимаю?!

一 Немножко, – ответила Юми, приподнимая бокал4848
  В Японии принято наливать алкогольные напитки друг другу. В момент, когда вам наливают, считается вежливым приподнимать собственный бокал.


[Закрыть]
. Юдзи налил. Она положила лёд.

一 Кампаи4949
  Кампаи – японцы, как правило, не произносят длинных тостов, заменяя их однотипным кампаи. Переводы могут быть различны – «За встречу!», «Будем!», «До дна!», «По одной!»...


[Закрыть]
!

一 Кампаи!

一 Так о чём вы хотели побеседовать? – спросил он, закусывая сибадзукэ5050
  Сибадзукэ 一 соления, закуска из трав.


[Закрыть]
.

–У меня, собственно, два вопроса,–начала Юми.

–А-а, прошу!

–Нужно вот сделать визитку для одного из клиентов. Очень близкий мне по духу человек, понимаете. И никак не могу принять решение по поводу логотипа... Хотела посоветоваться!

一 Понятно!

Юудзи наклонился немного вперёд, как будто так ему лучше бьгла бы понятна проблема разговора...

–У него своя компания. Недавно. Можно сказать, в лице одного человека! Возит клиентов на рыбалку на собственном катере.

裕美は、琥珀色のウィスキーに氷を入れながら雄 二さんの考えを聞いている。そうしながら思い悩んで いた。一どうやって自分の改革プランのすべてを伝え られるか? そして今まで自分を悩ませてきた現実の 中で、具体的に全体を表現した事もないアイデアを、 どうすれば他人に説明する事が出来るのか?

一 どうぞ、召し上がって。彼女は雄二さんの向 かい側に置かれていたグラスに手を伸ばす。

一 あ、ありがとうございます。喜んで... ところであなたも? 今日は、お仕事は終わったの でしょう? !

ー 少しだけ頂きます一 と、グラスを持ち上げ ながら裕美は答える。そして雄二さんはウィスキー を注いだ。彼女はそこに氷を入れた。

ー乾杯!

ー 乾杯!

一 ところで、あなたの相談というのは?一 と、彼は柴漬けを食べながら訊く。

一 実は2つの問題がありまして一 と、裕美は 話しはじめる。

– ああ、そうですか。どうぞ!

一人のお客様に名為を作らなければなりませ ん。私と仲良くしていただいている方です、その方 は。それで、そのための商標のアイデアがどうして も浮かばなくて。それをご相談したかったのです。

ー判りました!

雄二さんは、話を良く聞こうと少し前に身を乗 り出す。

ー 彼は自分の会社を少し前に始めました。具体 的に言えば彼1人の会社です。釣りのお客が彼のボ ートにやって来るのです。

—Понимаю.

–Катер называется Ье1§ §о и фирму, судя по всему, он назовёт так же. А вот с логотипом, понимаете, проблемы.

一 Предварительные варианты есть?

–Да, мы думаем, что это должна быть... рыба! Но на тунца клиенты почти не ходят, а угорь, к примеру, очень много используется в рекламе.

一 Согласен.

一 Нужна рыба, которую хотел бы поймать каждый, редкая рыба, красивая и престижная! Может, у вас есть варианты?

–М-да-а... – Юудзи провел рукой по коротко остриженной, почти что лысой голове. 一 Тут, действительно, нужна красивая рыба.

Юми в это время во второй раз наполняла виски в приподнятый стакан собеседника.

一 Может, скат?

一 Скат?

一 Ну да. Этот с большими крыльями 一 красивая рыба! Парит в океане!

一 А скатов едят?

–Не очень чтобы... У ската мясо жесткое! Обычно их отпускают после того, как сфотографируются с рыболовным трофеем, или оставляют на муляжи.

一М-м-м... Может, ещё что-нибудь?

一 Как насчёт рыбы-луны? Я недавно репортаж делал... Выловили более трёх метров диаметром! Красивая рыба, загадочная. Поднимается из глубин редко и наживку почти не берёт. Чаще в сети попадается. Желанная добыча для любого рыбака. И, что главное, редкая!

ー なるほど。

– ボートは、レッツラ号、つまり”Let's go”という意味の名前です。そして会社の名前も彼は 同じにしました。 ところが、商標をどうするかが 問題なのです。

ー何か候補名でもありますか?

ー ええ、私はその名前は魚にすべきだと思って います。しかし、マグロを釣るお客は来ませんし、 ウナギは大変多くの商標に使われています。

一その通りです。

ーその魚は、皆が捕りたいけれど滅多に捕れな い、美しくて印象深い魚でなければ!あなたは何 かご存知ありませんか?

ー ううーん一 と、雄二さんはほとんどハゲと 言っても可笑しくない短く刈った頭を撫でる。ー そう、本当に美しい魚でないと。

裕美は、話し相手がグラスを持ち上げた時、2杯 目のウィスキーを注いだ。

一 それなら、 “エイ”は?

一“工イ” ?

一 そう、この魚は大きなヒレを持つ美しい魚で す。大海原を泳いでいます!

一 “工イ”は食べられますか?

一 あまり食べられていません。肉が固いので す!普通“工イ”は記念に写真に撮ったあと海に 戻してやるか、又は魚拓を作ります。

一 まあ。何か他には?

"マンボウ"はどうですか? 私は最近ルポルタ ージュをやりました... 直径3 メートル以上の魚 を釣ったのです!幻の白い魚です。深い海から釣り 上げられるのは稀で、餌には食いつきません。滅多に 網にかかりません。釣り師みんなの憧れです。一番大 切な事はー 滅多に捕れない魚だという事です!

Юми на секунду представила себе огромный плоский диск, поднимающийся из глубин к поверхности моря и заслоняющий собой другой, солнечный.

一 Если хотите, могу прислать вам информацию и фотографии. Да, в Интернете сейчас много всего, найдёте!

一 Да, рыба-луна была бы, пожалуй, интересным логотипом. И не избитым совсем!

一 Да вы ешьте, ешьте, 一 спохватилась вдруг Юми и подложила на тарелку журналиста побольше разной закуски.

一 Спасибо! Виски очень вкусные... и закуска тоже... Кампаи!

一 Кампаи!

–А что за второй вопрос? Или над первым ещё подумаем? Есть ещё...

–Нет-нет, я думаю, что обе рыбы подошли бы. Я предложу клиенту, он выберет. Наверняка понравится!

一 Спасибо!

Юми выдержала паузу, как бы собираясь с духом.

一 А второй вопрос... Я вот... В общем, я хочу поменять бизнес. Вот!

Юудзи-сан, услышав такое, аж отпрянул назад, разлив немного виски, и стал суетливо ёрзать по дивану. Юми вытерла.

–Нынешним бизнесом, насколько мне известно, ещё ваш покойный дед занимался! 一 наконец произнёс он. 一 Вы же сами и рассказывали!

–Да, – ответила она и почувствовала, как слёзы подступают к самому горлу. 一 И всё-таки...

一 Должна быть веская причина, наверное?

Юудзи-сан, позабыв про незапланированный ужин, с нескрываемым любопытством уже заглядывал в глаза Юми.

裕美は暫し、海の底から海面に向かって浮かび上がり 何もかも隠す巨大な太陽のような円盤を想像してみる。

ーもし、ご希望なら資料と写真をお送りしますよ。 そうだ、今はインターネットで捜す事も出来ます。

– そう、マンボウなら面白い“商標”になるだ ろう!そして全く新奇なものだ。

– さあ、召し上がって。召し上がって!一 裕 美は急に思い出したように言う。そしてジャーナリ ストの皿にもっと沢山おつまみを盛った。

– ありがとう!ウィスキーはとても美味しい、 おつまみも...。乾杯!

ー乾杯!

– ところで、2つ目の問題と言うのは? それ とも1つ目の問題をもっと検討しましょうか? ま だ何かあれば...。

– いえ、いえ、私はその両方ともいいと思いま す。お客様に選んでいただきます。きっと気に入っ てもらえるでしょう。

– それはよかった、ありがとう!

裕美は一息入れる“間”をとって話を続ける。

一 2つ目の問題と言うのは、私、仕事を変えよ うかと思うのです。、、、ほら!

雄二さんは、それを聞いて後ろに飛び退いた。ウ イスキーが少しソファーの方にこぼれたのだ。それ を裕美は拭った。

ー この仕事は、私の知っている限りあなたの亡くなら れたお祖父さんがやっておられたのでしょう一と、彼は 言った〇 -あなたが自分で継ぐと言われたのでしょう!

一そうです。と、裕美は答えて悲しみのあまり涙がこ み上げてくるのを感じた。ーええ、それはともかく..

ー きっと何か深い理由があるのでしょう?

雄二さんはこの思いがけない夕食を暫し忘れ、好 奇心を隠そうともせず裕美の瞳を覗きこんだ。

一 Да, причина, думаю, есть... Конечно...

Ей вдруг внезапно захотелось от всего отказаться. Вернуться к тому моменту, когда нужно было просто принять очередной заказ у Юудзи-сан и ни о чём таком не говорить. И действительно, ведь нет ничего, кроме какой-то навязчивой идеи без конкретного плана, без проверенных результатов от других подобных проектов. И, вообще, не было никогда ничего такого! Стук кубика льда о стекло в стакане вывел Юми из состояния оцепенения.

– Фирма сейчас, понимаете, так мало доходов приносит, 一 заговорила она вновь.–Еле-еле свожу концы с концами... А Сацуки растёт... И расходы растут... Кое-как втроём с бабушкой и перебиваемся.

Юми почему-то не хотелось говорить дальше, и она замолчала. Нависшая тишина неумолимо давила на её сознание.

一 Понимаю, 一 произнёс наконец Юудзи. 一 Ну, хорошо... А что взамен?

一 Взамен?

一 Да, взамен! Вы хотите устроиться клерком в крупную компанию?

一 Но для этого нужен город! Не думаю, чтобы местные компании, хоть и процветающие, платили рабочим больше, чем зарабатываете сейчас вы в своей фирме, хоть она и переживает нелёгкие, по вашим словам, времена. Да и захотите ли вы оставлять то, что имеет почти столетние корни вашего рода?!

Юми молчала.

一 はい、理由はもちろんあります。

彼女は突然、何もかも全部取り消してしまいた い衝動に駆られる。このまま、雄二さんや得意先か らいつも注文を貰っている現状で良いではないか。 そして、実際に具体的なプランもなく、または他の 似たような仕事から得られる結果もないなら、常に 頭から離れないアイデアは無意味ではないか。現実 に、今までこんな事は[度もなかった!茫然として いる裕美が持つグラスあ中で、氷のかけらがカラカ ラと音を立てる。

一 会社は現在、非常に売り上げが少ないですー

と、裕美は又話し始める。ゆっくりと廃業に向 かっています、、、〇 一方でサツキは大きくなって くるし、、、出費もかさんで、、、何とか母と三人 で生活している状況です。

裕美はなぜかその先を続けられず、黙り込む。静 寂が、心に重苦しくのしかかって行く。

一 判りますー と、雄二さんは言った。そして 代わりになにをやろうというのですか?

一代わりに?

一 そう、代わりにです!あなたはどこか大き な会社の社員なりたいのですか?

ー しかし、そのためには都会に出なければだ めです! 地元の会社でちょっと景気が良い所へ入 って、今のあなたが自分の会社で稼いでいるよりも 多い給料を従業員として貰っても、あなたが言うよ うに我慢するのは簡単ではないご時世でしょう。そ う、あなたがどうしてもと言うなら、それはあなた の先祖が百年もかかって築き上げてきた仕事を放棄 する事になるのですよ?!

裕美は黙り込む。

—Может, не всё так плохо, – продолжал Юуцзи-сан. – У вас ведь наверняка есть постоянные клиенты вроде меня! Которые обращаются к вам годами... Может, постепенно набираются и новые?! Впрочем, простите, 一 прервал он сам себя неожиданно. Я ведь не выслушал вашу точку зрения. До конца!

一 Один человек, 一 робко начала Юми, 一 Один человек, – продолжила она после короткой паузы – предложил мне, мне и Сацуки, вместе проводить иногда выходные. Вы только ничего не подумайте... Он это предложил потому, что добрый и, возможно, одинокий, что ли... И я, 一 опять смутилась она, 一 поняла, что это хорошо! И что нужно, обязательно нужно будет, чтобы такие дни были. Поскольку дочке без отца очень плохо, понимаете?!

Юудзи положил голову на ладонь, опершись на стол, выпятил губы, хмурился и крайне внимательно, не перебивая, слушал.

–Ну, вот, я и подумала, что есть много таких душевных людей, которые по собственному желанию могли бы проводить время в чужих семьях. Без корысти и без близких отношений. Ведь есть же одинокие люди? И большинство из них так и доживёт уже в одиночестве. И с детьми у многих не сложилось... А дети, они будут верить, что есть папа... Хоть и живёт отдельно... И оттого им будет хорошо, вы согласны?

Юми залпом осушила стакан. Юудзи сидел напротив, мусолил кулаком подбородок, и по всему было видно, что сказанное сейчас глубоко проникло в его сознание и будоражило мысли.

ー もっとも、全てがこのように悪くはならないと しても。一と、雄二さんは続けた。あなたの会社には お得意様がいるでしょう、私もその一人だが。 皆が毎 年あなたの所に注文に行く.. .。そして、新規のお客 も少しづつ増えて行けば? !ところで、すみません がー 彼はふと気が付いて中断した。 私はまだ、あな たの考えのすべてを聞いていません。すべて話して!

一 ある男の人がー"おずおずしながら裕美は 話し始める。ーある男の人がー 彼女はちょっと間 をおいて続ける一 私と娘に、休日をどこかで過ご さないかと誘っています。どうか黙って聞いて下さ い。彼は好意で、そして自分が孤独なので誘って いるわけです。そして私は一 再び照れながらー 良い事だと思っています。そして、こんな日がある 為には何が必要なのか、そして、それから先も必要 でしょう。娘に父親がいないのはとても可愛そうで す。そう思いませんか? !

雄二さんはテーブルに寄りかかり、額に手をや り、唇を突き出しながら眉をひそめたが、最後まで 遮らないで聞いていた。

一その、私は、自分の希望で他の家族と一緒に過 ごしたいという、多くの誠実な人達がいるのだと思 います。金儲けの為でもなく、親しい関係でもない のに。本当に孤独な人達が大勢いると思いません か? そして、そんな人たちがこんな孤独な生活を しているのです。に住んでいるとしても、パパがい る子供達は彼らを信用しています。だからこそ、彼 らには良い事なのです。そうでしょう?

裕美は一気にグラスを空けた。雄二さんは向か い側座って、手であごひげを撫でている。それは少 しずつ明らかになり、今聞いている話が彼の心に深 く浸透して行きながら心中を不安にさせていく。

–Вам налить ещё виски? – вздохнув полной грудью, спросила она.

一 А, да-да. Пожалуйста, 一 ответил он как-то растерянно и приподнял стакан.

–И, понимаете, 一 начала она опять, уже смелее, 一 можно было бы создать такую фирму в которую обращались бы нуждающиеся в отцовских отношениях семьи, с одной стороны... И желающие проводить в обществе таких людей время мужчины, с другой. Вот! – выдохнула облегчённо Юми, понимая, что наконец смогла выразить то, что хотела.

–Понимаю, 一 уверенно сказал господин Юудзи и, не отнимая щеки от кулака, уставился на стену офиса, как раз над рабочим столом Юми. Помолчав с минуту и что-то прикидывая, он заговорил вновь.

一 Ну, хорошо, а как это может быть связано с бизнесом?

一 Так ведь должен же их кто-то знакомить и одновременно вести базу данных!

一 А кто из двух сторон станет вам платить? Семья с ребёнком, испытывающая трудности, или добрый человек, который и без того возьмёт на себя, не сомневаюсь в этом, дополнительные расходы?

Этот вопрос застал Юми врасплох!

– А если человек через некоторое время откажется от своих благих намерений? Вы представляете, какая это будет травма для ребёнка! Ведь тогда получается, что нашедшийся папа бросил его вновь!

Юми не знала, что возразить. «Действительно, 一 думала она, 一 как я не могла не обратить внимание на столь очевидные, казалось бы, вещи?!»

一 もう一杯、お注ぎしましょうか?一 と、大 きなため息をついて裕美は訊いた。

ー あ、はいはい、お願いします一 と、雄二さ んは答えて、慌ててグラスを差し出す。

一 そして、つまりー 彼女は、今度は積極的に また話し出す。ー ー方では父親の役割を果たせる 人間、そして他方ではこのような男性とひとときを 過ごせる母子家庭を結び付ける会社が設立出来たら 良いとは思いませんか?そう、これだわ!と、裕 美はやっと思っていることが全部言えたと、ほっと 安堵の息をついた。

一 判りますー雄二さんははっきりと答えた が、頰杖をついたまま裕美の仕事机のある壁の上部 を見つめている。少しの沈黙の後、何か思案しなが ら、また話し始めた。

一 良いと思います。もしかしたらこれはビジネ スに繋がるかも知れませんね。

一そう、彼らに誰かを紹介して、そして同時に ビジネスとして成り立てば。

一しかし、双方のどちらがあなたにその費用を 支払うのですか? 苦しい生活を続けている母子家 庭、または自分では何も受け取ろうとしない人、こ れに疑いを抱かず費用を支払おうと言う善良な人。

一 この質問は裕美の不意を突く。

一 もし、男性がその後で自分の好意でした事を 投げ出してしまったら? あなたには判りますか?

これが子供に対して大きな傷になる事を!そし て、巡り会えた男性が子供を追い出す事だってあり うるでしょう。

ー 裕美は何と反論すべきかと言葉を詰まらせ る。一 確かにー彼女は思う。こんな当たり前の事 に細かく目を向けられなかったと。

一 Вы считаете, что всё это бред? – спросила она прямо.

一 Я так не считаю! 一 совершенно серьёзно ответил Юудзи-сан.

–Не считаете?

–Нет, не считаю! Я считаю, что это очень хорошая идея!

一 Правда? 一 чуть не расплакалась Юми.

–Правда, – ответил тот и, поставив стакан на стол, коснулся на секунду руки женщины. 一 Успокойтесь! Я, кажется, знаю, что вам следует делать. Только... позвольте мне для начала поговорить с одним человеком. Сегодня же вечером и поговорю! А вы пока продолжайте своё дело с визитными карточками. И ни в коем случае не бросайте его! А если и начнёте когда-нибудь задуманное, то не бросайте старое и наработанное. Во-первых, поскольку времени оно у вас отбирает немного, как я понимаю... А во-вторых, потому что мне в таком случае не у кого будет заказывать собственные визитки! 一 заключил он уже улыбаясь.

–Кампаи!

一 Кампаи! 一 облегчённо поддержала Юми. 一 Спасибо вам!

–Да... не за что. Так когда приходить за заказом?

ー あなたはこれを全部戯言と思われますか?一 と、彼女は率直に訊いた。

一 そうは思いません! 雄二さんは本当に真剣 に答えた。

– そうですか?

ー もちろん!これは非常に素晴らしいアイデ アだと思います。

一 本当に? 裕美は少し涙声になる。

一 そうですとも一と、答えてグラスをテー ブルの上に置き、少し彼女の手に触れた。一 安心 して下さい! 私はあなたがすべき事をわかってい るつもりです。ではまず、ある男にこの事を話させ て下さい。私が今日の晩にでも話しましょう。お約 束します! あなたはまだ自分の名刺の仕事をお続 けなさい。そして、どんな事があってもこの仕事を 手放してはいけません! しかし、もし考えてきた 事を実行に移す時にも、昔から築きあげた仕事は手 放してはいけません。第一に、慣れた仕事に使う時 間は僅かなものだと私には判ります。 そして第二 に、私の名刺はどんな事があっても他へは注文しま せんよ!と、彼は微笑んで言葉を締めく くった。

一 では、乾杯!

ー 乾杯! 裕美は、ほっとしてグラスを手にし た。一どうもありがとう!

一 どういたしまして。 ところで、今度はいつ 名刺の注文に来ようかな?


Глава четырнадцатая
ВЕТЕР ПЕРЕМЕН

Последующие три дня были наполнены самыми приятными и совершенно новыми для Юми событиями.

С самого утра, уже на следующий день после душевного разговора с Юудзи, в офис Юми влетела как всегда взбудораженная госпожа Сакаи, с горящими глазами, восторженная, и заявила, что от клиентов отбоя нет и что новые визитки опять будут нужны! На этот раз три дня подождать согласилась, хоть и жаловалась, что момент упустила... Вместе с новым заказом Сакаи-сан привезла в подарок неимоверных размеров о-бэнто с самыми различными яствами и, кланяясь, просила принять в знак благодарности.

–Господи, – сокрушалась Юми, 一 впервые такую большую вижу. Да... мне и не съесть столько!

Довольная тем, что смогла произвести впечатление, госпожа Сакаи подробно рассказывала, какие наполнения применены в данном сете, и в итоге выразила пожелание, что Юми сообщит всем своим клиентам о её новой компании.

一 Вы можете оставить свои буклеты вот здесь, на рекламной стойке около входной двери, 一 предложила Юми. Я обязательно буду о вас говорить!

–Спасибо! Спасибо! 一 посекундно кланялась Сакаи-сан и, не прекращая поклоны, пятясь как рак, так и покинула радушный офис.

その後の3日間は、裕美にとって大きな喜びと全 く新しい出来事に満ちた日々になった。

雄二さんと率直に話した翌日、早朝から裕美 の事務所にいっものように興奮した様子の酒井さ んが飛び込んできた。目を輝かせながら嬉しそう に、お客がたくさん増えたと話してくれたのだ。 そして新しい名刺がまた必要になったと! 今回 は、ーそれでは不満一とは言わずに、3日待ち で話がついた。 新しい注文と一緒に、酒井さん はお礼にと言って色んな料理が詰められた大きな 弁当箱を持って来たのだ。そして、どうか受け取 って欲しい、と。

一何とまあ!ー裕美はびっくりしたーこん な大きなお弁当は初めて!ええ、でも、こんなに沢 山のお料理は食べ切れませんわ。

裕美が驚いた様子に満足した酒井さんは、このセ ットに詰められた中身について詳しく説明したが、 最後には裕美に新しいお客を紹介して欲しいと頼み こんでくる。

一 あなたの会社のパンフレットをここの入口の 宣伝用テーブルに置かれてはどうですか一 と、裕 美は勧める。ーお得意様が来たら必ずあなたの会社 の事を話します!

一 ありがとうございます! ありがとう!一 と、酒井さんは頭を下げ、エビの様に後ずさりしな がら素晴らしい事務所を後にした。

Сразу за тем позвонил Юудзи-сан и сообщил, что, как и обещал, поговорил с людьми, по его мнению значимыми, и что есть договорённость о встрече в среду, на одиннадцать утра у неё в офисе. Что беседа, очевидно, предстоит долгая и нужно по возможности освободить эти часы от остальных клиентов. Юми сейчас же посмотрела свой график и подтвердила такую возможность. И сообщила, попутно, что в среду же и передаст Юудзи заказанные визитки. На том и распрощались.

В промежутках между нечастыми клиентами Юми с удовольствием работала над заказом Фудзи-сан. Она очень много узнала о рыбе-луне, бороздящей морские глубины, собрала из Интернета бесконечно длинную галерею самых различных её фотоснимков, созвонилась с несколькими рыбаками, узнала их мнение и расспросила о впечатлениях от встреч с луноликой.красавицей. Бесспорно, порекомендовав в качестве лого-типа манбоо5151
  Манбоо (япон.) – рыба-луна.


[Закрыть]
,
господин Юудзи попал в самую точку!

К вечеру второго дня Юми любовалась на своё новое детище и понимала, что исправлять не что иное, как портить. Ей не терпелось отправить готовый вариант господину Фудзи, но она всё же решила взглянуть на него ещё раз свежим взглядом с самого утра и лишь тогда всё решить окончательно.

Сацуки радовалась, что мама каждый день стала приходить до того, как она ложилась спать, укладывать её и читать на ночь новые книжки.

一 Бабуля плохо читает! 一 жаловалась она. – Совсем на сказку не похоже!

一 Бабушка видит неважно, – поясняла Юми, хотя и понимала, что образование её старенькой мамы действительно не позволяет читать сказки вслух как положено.

そのあと間髪を入れず雄二さんから電話が入り、 約束の通りとある人物と水曜日の朝11時に裕美 の事務所で会えるようにアレンジしたと知らせてき た。その面談は明らかに重要で時間もかかると予想 出来たので、その時間は他のお客と重ならないよう にしなければ。裕美は、予定表を見て調整する。 その後、雄二さんの名刺を水曜日に間に合わせるよ う指示したと伝え、そピて電話を切った。

お得意様に混じって、冨士さんからのとても稀な 注文を仕上げるのは楽しいものだ。彼女は、深海で 泳ぐ“マンボウ"についてタくの事を知った。イン ターネットでたくさんの写真を見て、他の漁師たち から月の形をした美しい魚と出会った感想や印象を 聞いた。雄二さんが、商標に“マンボウ”を推薦し たのは正に“あたり”だった。

2日目の夕方、裕美は自分の新しい作品をじ っと見つめて、これ以上訂正するところは何も ないという結論に達した。彼女は仕上がった候 補作をすぐにでも冨士さんに届けたくて仕方が なかったが、しかしもう一度、朝目覚めた時の すがすがしい気持ちで見直して、最終の結論を 出したかったのだ。

一方サツキは、ママが毎晩彼女を寝かしつけに来 て、その度に新しい本を読でくれるのを楽しみにし ていた。

– おばあちやんは読むのがヘタなんだよ!一 と、少女は愚痴った。ちっとも「お話」らしくないの。

ーおばあちやんは読むのは得意じやないのよー 裕美は優しく説明した。内容が判っても年取った 母親が受けた教育では、「お話」らしく読んでやる ことが難しいのだ。

Во вторник звонил Фудзи-сан, спрашивал, как себя чувствует Сацуки, не перекупалась ли она тогда, чем очень удивил и растрогал Юми. Узнав, что макет визитной карточки готов, выказал намерение приехать на следующий же день с утра. Но Юми попросила его приехать после обеда, объяснив отказ на утро неотложными делами.

一 Хорошо, хорошо, 一 не противился Фудзи. – Заодно и привезу кое-что!

С шести утра в среду Юми была уже на ногах. Понимая, что гости, которых приведёт сегодня Юудзи-сан для столь важной беседы, будут людьми отнюдь не простыми, гладила и готовила повседневное кимоно, решив надеть его по такому случаю и которое уже и забыла, когда надевала в последний раз. Всё это нравилось ей, доставляло душевное удовольствие, как будто она готовилась к празднику или была приглашена на семейное торжество. Аккуратно развесив многочисленные предметы традиционного платья на вешалках, Юми полюбовалась на оби5252
  Оби –широкий пояс для кимоно.


[Закрыть]
и обисимэ5353
  Обисимэ 一 декоративная плетёная тесьма, опоясывающая оби снаружи.


[Закрыть]
, достала белоснежные таби5454
  Таби 一 японские носки с отдельным пространством под большой палец ноги, позволяющие надевать традиционную обувь гэта.


[Закрыть]
и отправилась приводить себя в порядок в ванную комнату. В доме в этот час ещё все спали.

Пока она принимала душ и старалась с причёской, проснулась мама и, увидев, что одежды предвещают для дочери особенный день, принялась хлопотать по хозяйству, решив не мешать Юми в её важных делах.

火曜日には冨士さんが電話をくれて、サツキは あの時泳がなかったが調子でも悪かったのかと訊 いてくれて、裕美を感動させた。名刺のサンプ ルが出来たと聞くと、明日の朝にでも見に行きた いという。しかし、裕美はその日の午前中どう しても外せない用事があるので午後にして欲しい と頼んだ。 "

判りました、判りました一 と、冨士さんは了解 してくれて一 ついでに何か持って行きましょう。 ー と、言ってくれた。

水曜日の朝6時には、もう裕美は起きてい た。今日雄二さんが連れてくるお客は、大事な 打ち合わせの為に来るのだから普通の客とは違 う。最後に着たのはいつだったか忘れたが、裕 美はこんな日の為に着ることに決めていた晴れ 着にアイロンをかけて準備しておいた。これは 裕美のお気に入りの着物で、お祭りに着たり、 親戚の祝い事に呼ばれた時に着るものだ。和服 の小物を丁寧に衣紋掛けにかけて、裕美は帯と 帯締めを選び、純白の足袋を取り出し、着付け の前に浴室に入る。この時間家の中はまだ皆眠 っている。

彼女がシャワーを浴びて髪を整え始めると母親が 目を覚まし、自分の娘が大切な日のために着る着物 を目にするや否や、その邪魔しないように家事をや り始めた。

Сацуки спала, раскинувшись, как птица, поперёк матраса. В её ногах примостился пришедший неизвестно откуда ночью Микэ. Последний, впрочем, уже зевал и потягивался, предвкушая, что гремящая посудой на кухне бабушка припасёт что-нибудь и для него, особенно если хорошо поурчать и потереться боком.

一 Встречаешься с важными людьми? 一 спросила выходящую из ванной дочь мама.

一 Только бы получилось! 一 ответила та, и было видно, что она нервничает.

一 А ты... не спеши! Говори обстоятельно! Лишнего не проси! 一 поучала старая женщина.

一 Ты с Сацуки сегодня... Справишься?

–Да уж и не знаю даже... 一 рассмеялась тихо мать. 一 Каждый день вот справляюсь, а тут и не знаю!

Она исподлобья и с любовью посмотрела на дочь, вздохнула легко и с улыбкой и отправилась варить утренний кофе.

–Сегодня в кафе не ходи! Нечего в кимоно красоваться! Дома попьёшь свой кофе-мофе, а кимоно перед самым выходом и наденешь.

一 Хорошо! 一 не противилась Юми. – Впрочем, мама права, – думала она, – сегодня нужно сосредоточиться на главном. На самом главном!

Юми ещё с вечера подготовила всё в офисе. Произвела генеральную уборку, выбросила или спрятала большинство ненуяжых в её понимании предметов интерьера 一 лишние папки, книги, мелкие вещи. Запаслась сладостями к кофе и к чаю и прикупила самые качественные сорта последних. Кроме того, заранее принесла из дома изящную столовую посуду. Прикупила и расставила на столе и на подоконнике несколько живых цветов в цветочных горшках. Ещё раз аккуратно окучила свежие грядки перед входом и с удовольствием отметила, что георгины принялись и зелёные ростки стремительно потянулись вверх, к солнцу.

サツキは、鳥になった夢でも見ているかのように 布団の上で斜めになって寝ている。少女の足元には、 いつ忍び込んで来たのかミケがうずくまっていた。ミ ケはあくびをし、伸びをしていたが、老母が彼の為に 何か美味い物を作っている気配を食器の音で聞きつけ て、喉をごろごろ鳴らしてわき腹を搔き始めた。

一 誰か大切な人と会うんだね? と、浴室から 出てきた娘に母親は訊く。

一 うまく行くと良いんだけど! そう答えた が、裕美は見るからに神経質になっている。

一 まあお前、慌てるんじやないよ! はっき りと話をするんだよ! 余分な事を頼むんじゃない よ!と、母親は注意した。

一 今日はお前、サツキを連れてゆく気かい?

ー うん、判らない...。裕美は静かに笑って 言うー毎日連れて行っているでしょう、今日はど うしょうかしら?

彼女は、優しい眼差しでいとおしげに娘を見遣っ てから軽く溜息をついて微笑み、そして朝のコーヒ ーを沸かそうとした。

一 今日はカフェに寄るのはお止め! こんなに 綺麗な着物だから! 家でコーヒーを飲んで出かけ る時に着物を着なさい!

一分かったわ!ー と、裕美は逆らわずに返事を するー ママの言う通りだわー と、裕美は思った。 今日は大事な日だから、本当に大事な日だから。

裕美は前日の夕方から事務所で準備を始めた〇大掃除を し、インテリアの中で不必要な物ー ファイル、本、ノ」坳 などー は処分したり、隠したりした。コーヒーやお茶、 お茶菓子などは最高の物を買っておいた。その他に、家 から洒落た食器も持ち込んだ。鉢植えの花を買ってきて、 机の上や窓際に並べて飾った。もう一度、門の前の花壇の 土寄せを丁寧にしておいた〇そこにはダリアの花が植えられ ていて、その緑色の茎が太陽に向かって伸びている。

Накануне же она подготовила примерный план своего выступления и, что считала самым главным, проект объявления в рекламные газеты.

Позавтракав наскоро дома и приодевшись не без помощи мамы, к девяти утра она была уже на месте!

«Подожду до десяти, подумала она, 一 если Юудзи не позвонит, наберу его номер сама!»– И она ещё раз оглядела уютно обустроенный офис.

«Хорошо! 一 убедительно подумала она про себя.– А вдруг и правда всё получится? Неужели бросать всё это? Нет, ни за что! Тем более что она обещала господину Юудзи, что не бросит, что постарается совмещать по-возможности. Действительно, сколько уже всего наработано!»

Юудзи-сан позвонил ровно в половине десятого.

–У меня всё готово, 一 отрапортовала Юми.

一 Со мной будут два человека. Подъедем к одиннадцати.

–Хорошо, я жду!

–До встречи! Всё будет хорошо! 一 подбодрил Юудзи.

–Спасибо!

«Так, ещё полтора часа, 一 подумала она. – Можно было бы, чтобы подъехал господин Фудзи. Нет, не сейчас! А что сейчас? Перечитаю ещё раз свой план представления проекта. Может, и ещё что-нибудь придёт в голову!»

前日に、彼女は自分が提案するプランの準備をし た。一番大事な事は、この企画が新聞の広告ページ に掲載される事だ。

家で大急ぎで朝食をとり、母親の助けを借り ずに着物を着て、9時前にはもう事務所に到着 していた。

一 10時までは待らてみよう一 と、彼女は思

ったーもし雄二さんが電話してこなかったら、自 分で電話するわ!ー そしてもう一度、気持ちよく 準備された事務所を眺める。

一 大丈夫だわ! 彼女は自信を持って思っ たー でも、本当にうまく行くのかしら?全部 取り消しになるのでは? いいや、そうはなら ないはず! 雄二さんが全力を挙げて一緒にや りましょう、決して取り止めにはしません、と 約束してくれたのだ。それにもうお膳立てはで きている!

雄二さんはきっかり9時半に電話をかけて きた。

一私の方は全て準備は大丈夫ですー裕美はて

'"ー私エ一緒に2人行きます。11時までに着く 予定です。

–话"構です。お待ちしています!

– では、後で!きっとうまく行きますよ!

一 と、裕美を元気づけてくれる。

– ありがとうございます!

そして、まだこの後1時間半一 と、裕美は考 えるー もし、冨士さんが来たらどうしょう?いい え、今じやなくて!でも、今来たら? もう一度 自分の企画書を読み返してみよう。また何か頭に浮 かぶかも知れない。

Спешащие с утра на работу и по привычным делам люди наблюдали через стеклянные офисные двери за красивой женщиной в традиционных одеждах, склонившейся над тонкой тетрадкой с карандашом в руках. Было видно, как она читает вслух, шевеля губами, и изредка что-то помечает внутри изучаемого текста. На столе рядом с женщиной 一 красивые цветущие каллы, и их крупные белые цветы так удачно гармонирующие с нежными узорами на тёмно-сиреневом кимоно из плотной хлопковой ткани. Юми и сама не заметила, как пролетело больше часа.

«Однако осталось двадцать минут! Пора подготовить стол!»

Она включила кипятильник и принялась расставлять на столе приборы на пять человек и раскладывать печенье и конфеты в специально подготовленные для этого вазочки. Едва Юми заварила чай, к офису подъехала машина.

Юми вышла на порог и приветствовала гостей.

Пожилые люди 一 чета, как ей показалось, – склонились в ответном приветствии.

一 После вас, после вас! – суетился господин Юудзи, пропуская всех впереди себя. Сам же быстро вернулся к машине, захлопнул открытые двери и раньше, чем кто-либо, опустился на диван, уже представлял вошедших.

–Господин Такэда, почётный представитель местного муниципалитета и глава фонда помощи по социальным вопросам.

一 Очень приятно, Юми.

一 Госпожа Такэда, Сакура-сан, консультант одноимённого фонда.

–Юми. Рада познакомиться!

一 Мне тоже очень приятно!

–Присаживайтесь, пожалуйста.

職場に急ぐ人々が、いつもの様に事務所のガラ スドアの前を通りながら中を見ると、和服を着た美 しい女性が、手に薄いノートと鉛筆を持っている姿 が見える。彼女が唇を動かしながら何かを読んで は、テキストに書き込んでいるのだ。女性の脇のテ ーブルの上では、藤色の網の着物と良く調和した" オランダカイウ”が美しい白い花を咲かせている。 裕美には、早くも一時間以上が過ぎようとしている とは実感出来なかった。

一 でも、あと20分ある! テーブルの準備を しないと!

彼女は電気ポットのスイッチを入れ、テーブルに 5人分の食器をセットし、特別の菓子鉢に入れた卜 リュフチョコレートと和菓子を置く。 お湯が沸い た丁度その時、車が事務所に到着した。

裕美は玄関から出てお客を迎えた。

ご年配のカップル ーと、彼女の目に映る第一印 象一そして、お辞儀をする。

一 さあ、どうぞ、どうぞ!と、雄二さんはせ かせかと動きながらお客を導く。そして、急いで車 のドアをロックに戻ってからソファーのところにや ってきて、もう事務所の中に入っているお客を紹介 した。

一こちらは、コンサノケイング会社の竹田さんです。

お会いできて大変光栄です。と、裕美が挨拶 する〇

一 そして、竹田さんの奥さんのサクラさん。ー 緒にお仕事をされています。

一 裕美と申します。お知り合いになれて光栄です。

一 こちらこそ、嬉しいです。

一皆さん、どうぞお掛けになって下さい。

Гости неспешно расположились. «А они действительно похожи! – рассуждала про себя Юми, разглядывая пожилую чету, 一 Долгие годы совместной жизни, должно быть, делают людей похожими друг на друга. Они узнают общность взглядов, индивидуальные привычки, учатся преодолевать нетерпимость и в итоге становятся чем-то общим, единым. И уже невозможно представить, наверное, что на месте твоего спутника жизни мог бы оказаться кто-то другой! Может, это и есть любовь 一 передать человеку со временем часть себя?»

–Господин Юудзи 一 прервала недолгую тишину Сакура-сан, 一 любезно рассказал нам о ваших планах. 一 Голос у неё был мягкий, бархатный, и говорила она очень отчетливо и в то же самое время напевно. – Нам показалось, —продолжала она, – что подобное могло бы быть осуществимо. Со временем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю