355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Градов » Чувак и надувная свобода » Текст книги (страница 8)
Чувак и надувная свобода
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:01

Текст книги "Чувак и надувная свобода"


Автор книги: Игорь Градов


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

В машине я вызвал Билла и коротко доложил о ситуации. Сержант произнес с явной иронией:

– Да, парень, ты, оказывается, крут! С бандой байкеров в одиночку справился.

– Нас было двое, – решил я восстановить историческую справедливость. – Мне Чамп очень помог. Но в целом ты прав: круче меня только яйца!

– Чьи яйца? – не понял Билл.

– А это как придется, – в тон ему ответил я. – Знаешь, что такое яичница по-испански?

– Нет.

– Это когда в один день подают жареные яйца заколотого на корриде быка, а на другой – уже тореадора.

Билл рассмеялся и приказал возвращаться в участок. Я так и сделал, но сначала заскочил в бар к Люси, чтобы извиниться за прошедшую ночь и пропустить кружечку пивка – одной мне оказалось мало. К тому же Чампу тоже полагалось налить – он заслужил свою долю.

Мой пес, кстати, любит только светлое пиво, причем всегда терпеливо ждет, пока пена в миске осядет, и лишь потом вылакивает все до капли, даже дно облизывает. Эстет, черт побери! А мне вот больше по душе темное, и чем темнее, тем лучше. Хотя некоторые и утверждают, что пиво – не виски, много не выпьешь, но я предпочитаю его всем другим алкогольным напиткам, даже бренди. Вот такой я человек, таким родился! Таким и помру, наверное. Главное, чтобы не слишком скоро. Лучше всего – лет через сто.

Глава восьмая

Если принять за аксиому, что бутерброд всегда падает маслом вниз, то верно и то, что начальство всегда вызывает тебя не вовремя.

Судите сами: только мы с Биллом собрались перекусить, достали термосы с кофе и бутерброды, как из рации послышался командный голос капитана Нортона:

– Первый, вызываю пятого! Ответьте!

Я сделал жест Биллу – не отвечай, но тот лишь обреченно махнул рукой – придется!

– Пятый слушает! – произнес Билл, убирая обратно бутерброды и кофе.

Он понял, что перекусить получится нескоро.

– Билл, что вы там с Чуваком делаете, опять жрёте? – поинтересовался капитан.

– Нет, Стив, только собирались…

– Отлично, значит, я не оторвал вас от жизненно важного дела. В общем, так: пожрете потом, а сейчас – ноги в руки и мухой к супермаркету. Там какая-то фигня происходит. Мне позвонил Ричард Лонг и сообщил, что к ним забрался псих и буянит – швыряет во всех бутылки и пакеты с едой. Покупатели в панике, персонал разбежался… Короче, выясните на месте, и доложи! Ясно?

Ну, что мы могли ответить? Конечно, ясно! Я щелкнул каблуками и гаркнул: «Яволь!» После чего мы сели в машину и понеслись по направлению к супермаркету.

…У магазина и впрямь происходило что-то непонятное. На наших глазах из дверей вылетела дама, типичная клуша-домохозяйка с ребенком под мышкой. Выглядела она весьма странно: юбка вся в муке, блузка в кетчупе, в волосах – вермишель… Ее парнишка отчаянно брыкался и вопил на всю улицу:

– Мама, пусти, хочу с ней еще поиграть!

Увидев нас, дама резко затормозила и, гневно сверкнув очами, сказала:

– Ну вот, наконец прибыла и наша доблестная полиция, года не прошло! Тут, можно сказать, людей убивают, жизни лишают, а вы и не чешетесь! Еще бы, это ведь не пьяных латиносов в участок тащить, тут настоящее преступление! Можно получить по кумполу ненароком!

– Миссис Уоллис, – попытался успокоить ее Билл, – не нервничайте, пожалуйста. Лучше расскажите, что здесь произошло. Поверьте, мы приехали так быстро, как только смогли…

– В магазин, думаю, забрался какой-то сумасшедший, – начала миссис Уоллис. – Он кидается во всех пакетами и банками, а они, между прочим, тяжелые! Вот что здесь происходит! Он даже кое-кого уже покалечил – Рона Джереми, например.

Услышав знакомое имя, я насторожился:

– А он-то что здесь делает?

– Как что – встречается с избирателями, – ответила миссис Уоллис. – Джереми – официальный кандидат в мэры, ему нужно вести избирательную кампанию. А где еще найти днем людей, как не в магазине?

Миссис Уоллис наконец-то удалось запихнуть орущего сына в машину. Освободив руки, она тут же принялась стряхивать с себя муку и вермишель, одновременно предпринимая попытки – впрочем, абсолютно безуспешные – ликвидировать красные пятна на блузке. Она тщательно терла одежду, но кетчуп еще больше размазывался и глубже впитывался в ткань. «Хорошая, должно быть, приправа, – отметил про себя я, – густая, качественная. Надо будет заехать, купить пару банок».

– Ну вот, – расстроенно произнесла миссис Уоллис, критически осмотрев результат своего труда, – блузка окончательно испорчена! Кто теперь мне за нее заплатит? А, Билл?

– Берта, – стараясь сдерживаться, произнес сержант, – вы сами видели преступника? Сможете его опознать? И что случилось с Джереми? Только давайте, пожалуйста, по порядку, а то я пока ничего не понимаю.

– Да что тут понимать, – фыркнула миссис Уоллис. – Все очень просто: у Рона в супермаркете была назначена встреча с избирателями. Точнее, с избирательницами, поскольку в это время в магазине можно найти только женщин – таких же домохозяек, как и я. Я, кстати, пришла одной из первых. Вы же знаете, Билл, как я отношусь к выборам: считаю, что каждый гражданин Катарсиса обязан непременно в них участвовать или, по крайней мере, прийти и проголосовать, потому что только так мы можем выразить свою гражданскую позицию и донести до властей наши законные требования, которые, если разобраться…

– Берта, – прервал ее сержант, – если можно, ближе к делу!

– Утром я пришла на встречу с Роном и, разумеется, захватила с собой сына, – ничуть не смутившись, продолжила миссис Уоллис. – Во-первых, мне не с кем его оставить, а во-вторых, я считаю, что юные американцы должны также активно участвовать в выборах, потому что…

– Берта! – Билл еле сдерживался. – К делу, пожалуйста!

– Так вот я и говорю, – закивала миссис Уоллис. – В магазине кроме нас, членов школьного родительского комитета – вы конечно же помните, Билл, что я являюсь его председателем, – было еще человек десять-пятнадцать. Все пришли послушать Рона – даже старая миссис Нарсон, которая, как известно, уже лет десять никуда не выходит и ни в каких выборах не участвует, потому что ее муж, мистер Уортер, в свое время…

– Берта! – взревел Билл.

– Все, все, теперь только по делу, – спохватилась миссис Уоллис. – Мы сидели в большом холле – это на втором этаже, где бакалейный отдел, там как раз достаточно места, чтобы всем разместиться. Стулья, кстати, принесли продавцы, за что им огромное спасибо, ведь в такую жару трудно стоять, ноги мгновенно устают, тем более если с тобой маленький ребенок…

– Берта!

– …так вот, Джереми пришел, как всегда, вовремя, со всеми поздоровался за руку, потом поднялся на трибуну… знаете, такие, как на теннисном корте… и начал говорить. Он рассказывал, как изменится жизнь Катарсиса, если его изберут в мэры, а мы сидели и слушали. Понимаете, Билл, я всегда считала, что не стоит доверять чужакам, а особенно – бывшим порноактерам, но тут вынуждена была признать, что Рон говорил очень хорошо и правильно. Он обещал сделать жизнь в городе значительно лучше и, в частности, поклялся, что найдет деньги на покупку новых школьных учебников, а то ученики занимаются по старым – по тем, что были еще у их родителей. Я помню, как в старших классах мисс Пиггл на уроке математики сказала мне, что…

– Берта, к делу! – заскрежетал зубами Коули.

– Итак, все шло хорошо, и я уже стала думать, какие вопросы задать Рону после выступления, как вдруг на нас сверху полетели пакеты с мукой и макаронами. Сначала мы не поняли, что происходит, и растерялись, а потом сообразили, что кто-то бросается в нас продуктами… Короче, через минуту мы все были по уши в бакалее. Я не видела, кто это хулиганил, да, честно говоря, и не собиралась его рассматривать, так как считала и считаю, что борьба с нарушителями общественного порядка – это дело полиции, а вы знает, Билл…

– Берта!

– В общем, я быстро ретировалась, и ничуть этого не стыжусь. Кому приятно, когда в тебя бросаются кетчупами и соусами, да еще попадают в твою любимую блузку, которая стоит, между прочим, целых пятнадцать долларов! Один только Рон Джереми не растерялся – вот что значит настоящий мужчина! Он закричал: «Стой, сейчас я тебя поймаю, негодяй!» – и бросился куда-то за стеллажи. Подлинный герой, кто бы мог подумать! Короче говоря, он побежал за хулиганом, а потом я услышала крики – что-то вроде «Ах ты, гаденыш!» – и какой-то шум, как будто уронили что-то тяжелое. Затем все стихло. Я подхватила сына и покинула магазин. А тут и вы… Вот, собственно, все.

Билл озадаченно почесал в затылке, раздумывая, как надо поступить, а потом спросил:

– Как вы думаете, Берта, кто там буянит?

– Не знаю, – пожала плечами миссис Уоллис. – Может, псих, захотевший сорвать выступление Рона Джереми, а может, опасный маньяк, ненавидящий бакалейные изделия и решивший их уничтожить. Вы полиция, сами и разбирайтесь! А мое дело – следить за собственными детьми и заботиться о муже.

Я вспомнил слова мальчика и поинтересовался:

– С кем, кстати, собирался поиграть ваш сын?

– Не обращайте внимания, наверное, ему просто что-то почудилось… – отмахнулась Берта.

– Вовсе не почудилось, мама, – приоткрыв дверь машины, высунул свой нос мальчик. – Я ее хорошо рассмотрел – эта такая милая обезьянка, смешная очень! Когда жирный дядька стал выступать, я заскучал и пошел немножко погулять. Ну, посмотреть, что продается и почем… Вдруг вижу – обезьянка забралась на полки. Сначала просто сидела, а потом начала кидаться в дядьку продуктами! Наверное, думала с ним поиграть, но промахнулась и попала в нас. Все вскочили и побежали… А эта обезьянка хорошенькая, забавная очень, я бы с ней еще поиграл!

– Ты, сынок, ничего не путаешь, уверен, что там была именно обезьянка? – с сомнением произнес Билл. – Может, ты все придумал, а? Ну, признайся!

– Нет, сэр, я ее хорошо рассмотрел, – серьезно ответил мальчик. – Маленькая такая, очень шустрая…

Смутные сомнения стали закрадываться в мою душу: обезьянка, забавная, любит поиграть… Уж не Микки ли? Я, уходя на службу, оставил его дома под присмотром Люси. Надо бы проверить. Я быстро набрал номер:

– Люси, привет, дорогая! Что делаешь? Смотришь телевизор? Отлично! А как там Микки? Его нет в комнате? А на кухне? Тоже нет, и окно открыто? Так, понятно…

Картина полностью прояснилась – Микки наскучило сидеть дома, и он решил немного погулять. Он и раньше иногда убегал и прыгал по соседним деревьям, но всегда возвращался к ночи и никогда не нападал на людей и уж тем более не устраивал погромы в магазинах. Какая муха его укусила?

Так или иначе, но нам предстояло решить эту проблему. Я поделился с Биллом своими соображениями относительно личности преступника, и тот иронически хмыкнул:

– Видать, Чувак, это будет вторая серия фильма «Спасите мартышку!». Только нам придется теперь спасать ее не от экофанаток, а от самого Рона Джереми.

– Или его – от нее, – добавил я.

Билл кивнул и решительно направился в магазин, я, естественно, последовал за ним.

* * *

Мы вошли в супермаркет. На первый взгляд, все было нормально – торговые залы в порядке, на полках аккуратно разложены товары, тележки стоят в углу. Единственное, что удивляло, так это полное отсутствие покупателей, да и продавцов тоже не было. Зато почти сразу же нарисовался местный охранник – Марти Кембл. Я хорошо его знал – мы иногда пропускали по бутылочке пива после работы, когда я еще трудился здесь уборщиком. Нормальный мужик, без заскоков.

– Привет, Чувак, привет, Билл! – кивнул он нам. – Вас прислали разобраться?

– Привет, – поздоровался с ним за руку Билл. – Точно, прислали разобраться. Только мы еще не въехали, что тут происходит. Берта Уоллис нам такое наплела! Может, ты прояснишь?

– Да ерунда какая-то, – пожал плечами Марти, – я и сам ничего не пойму. Скажу одно – лично преступника я не видел, но что-то слышал. Сначала на втором этаже выступал Рон Джереми, потом раздались крики и побежали женщины. Следом за ними смылись и наши продавцы. Они кричали что-то непонятное, про какого-то психа, который забросал все банками и макаронами. Мистер Лонг приказал вывести людей из магазина, а потом ждать внизу полиции, что я и делал. Теперь, полагаю, вы возьмете командование в свои руки. Надо бы поскорее с этим психом разобраться, а то начальство будет недовольно!

– Разберемся, не сомневайся, – уверенно произнес Билл. – Сейчас поднимемся на второй этаж и все проверим. Ты, кстати, пойдешь с нами – на всякий случай, задницы наши прикрывать будешь. Кстати, а что с этим Джереми, где он?

– Я его не видел, – пожал плечами Марти, – из магазина он не выходил, это точно. Значит, еще внутри, думаю, в большом холле – где все началось. Вниз он не спускался…

– Ладно, пошли, – скомандовал Билл, доставая из кобуры пистолет.

– Слушай, может, не надо? – кивнул я на оружие. – Если это Микки, опасаться нечего. Ты же знаешь – он ручной.

– Знаю, – кивнул Билл, – но так положено, по инструкции. Мало ли что… Так что доставай свой «Глок» и следуй за мной. Не отставать! Внимательно смотреть по сторонам – на всякий пожарный. Ты, Марти, иди за Чуваком – прикрывай наши тылы.

Таким боевым порядком – впереди Билл, за ним я, чуть дальше Марти – мы поднялись на второй этаж. И сразу увидели следы погрома – на полу валялись пакеты, консервы, разбитые бутылки, банки, повсюду рассыпана мука… Безобразие, да и только! Очень похоже на Микки – он тоже любил доставать с кухонных полок продукты и бросать на пол. За что его не раз наказывала Люси – лишала любимых бананов.

Мы осторожно обошли весь зал, но никого не обнаружили – ни Микки, ни Рона Джереми. Если исчезновение первого еще можно было объяснить (испугался и удрал через открытое окно), то отсутствие второго представлялось весьма странным – не испарился же он, в самом деле!

Через минуту стало ясно, что в зале никого нет, и Марти предложил:

– Посмотрим внутри здания. Может, они где-нибудь в служебных помещениях?

– Из сотрудников кто-нибудь остался? – поинтересовался я.

– Нет, – покачал головой охранник, – все вышли.

– А Нэнси?

– Ее сегодня вообще не было, – подумав, ответил Марти. – По крайней мере, я ее не видел. И машины миссис Кроукот на парковке нет… Нет, она точно сегодня не была!

– Внимание, – скомандовал Билл, – идем в служебные помещения. Ты, Чувак, шагай первым – если это и правда Микки, ты с ним справишься. А мы уж за тобой…

– А что если я встречу Рона Джереми и он набросится на меня? – в свою очередь поинтересовался я. – У него ко мне большие претензии – еще с прошлого раза…

– Ничего, с ним я как-нибудь договорюсь, – заверил меня сержант.

– Ладно, входим.

Я толкнул плечом дверь – в руках у меня был пистолет – и оказался в полутемном помещении. Это был служебный проход, который вел к кабинетам начальства – Нэнси Кроукот и мистера Лонга.

В конце коридора был туалет для персонала – я столько раз его драил! Вот из него и доносился какой-то шум – похоже, там кто-то с кем-то дрался.

Я осторожно приблизился к туалету. Вдруг из-за дверей раздалось победоносное «Попался, зараза!» – и в коридор вылетел красный растрепанный Рон Джереми. В руках он сжимал большой пластиковый пакет для мусора, в котором кто-то отчаянно барахтался и визжал. Лицо Рона пересекали две свежие царапины, а рубашка была разодрана в нескольких местах.

Все стало ясно: Джереми удалось поймать Микки и засунуть в мешок. Дальше несчастную мартышку ждали одни неприятности: наверняка ее отправят обратно в лабораторию – ставить бесчеловечные опыты. Этого я допустить не мог. План созрел мгновенно.

– Это полиция, руки за голову! – скомандовал я, наставляя на Джереми свой пистолет.

– Ты что, парень, совсем офигел? – удивленно произнес Рон и опасливо покосился на мое оружие. – Это же я, Джереми, кандидат в мэры! Смотрите: я поймал эту проклятую мартышку. Теперь, надеюсь, ее отправят в лабораторию, и мы больше ее никогда не увидим!

Худшие мои опасения подтвердились.

– Молчать, не разговаривать, на пол! – заорал я. – За неподчинение полиции имею полное право применить оружие!

– Чувак, ты что, в самом деле? – прошептал сзади Билл. – Я тебя не понимаю…

– Спокойно, сержант, – так же тихо ответил я, – я знаю, что делаю.

А специально для Рона громко произнес:

– Согласно инструкции, провожу задержание подозреваемого. Прикрывай меня сзади, Билл, пока я не надену на него наручники.

– Какие наручники, ребята? – еще больше удивился Джереми. – Вы не имеете права!

– Имеем, еще как имеем! – ухмыльнулся я. – Вы, мистер Джереми, застигнуты на месте преступления, в руках у вас – подозрительный пакет. Мы не знаем, что там – может, оружие, а может, наркотики. Да и вообще мне непонятна ваша роль во всем этом. Вот доставим вас в полицейский участок, там и разберемся. А сейчас – быстро мордой в пол и не разговаривать, а то пристрелю на фиг!

– Он что, серьезно? – спросил Рон, обращаясь к Биллу, но руки все же благоразумно поднял вверх. – В самом деле пристрелит?

Сержант пожал плечами – кто его знает, это же Чувак, тот еще псих!

– Ладно, – процедил Джереми, – я подчиняюсь вам, но вы за это ответите!

Он опустился на пол и вытянул руки вперед. Мешок с Микки поставил позади себя.

– Так-то лучше, – с удовлетворением произнес я, – а сейчас я зачитаю ваши права. Вы имеете право молчать, все, что вы скажете, может быть использовано против вас, вы также имеете право на адвоката, если у вас нет адвоката, вам его предоставят бесплатно…

– Да заткнись ты! – зло прошипел Рон. – Без тебя знаю свои права!

– Отлично, – улыбнулся я, – значит, проблем у нас не будет. Мы доставим вас в участок, составим протокол, а потом вы сможете вызвать своего адвоката.

Я надел на Рона наручники, и мы с Биллом повели его к выходу.

– А мартышка? – спросил Джереми. – Вы что, оставите ее тут?

– Надо взглянуть, что у него в пакете, – сказал я. – Ты, Билл, отведи подозреваемого в машину, а Марти тебе поможет. Я же пока все осмотрю…

Сержант бросил на меня подозрительный взгляд, но спорить не стал. Умный он все-таки, наш Коули, сечет, когда надо.

Билл и Марти увели Джереми вниз, а я подошел к пакету. Внутри, как и следовало ожидать, оказался Микки. Он пулей выскочил наружу, забрался на подоконник и что-то пронзительно заверещал.

– Спокойно, Микки, это я, Чувак! – сказал я, протягивая руки.

Микки узнал меня и перепрыгнул на грудь, а потом прижался и почти по-человечески всхлипнул.

– Да, сочувствую, – ласково произнес я, – досталось тебе, бедняжке. Но ты сам виноват – зачем удрал из дома? Вот и получил приключения на свою обезьянью задницу. Тебе еще повезло, что я нашел тебя, а то быть тебе завтра на живодерне, в лаборатории. Так что, приятель, думай в следующий раз, когда захочешь погулять и побезобразничать! Ладно, беги домой – наверняка тебя Люси уже ищет.

С этими словами я открыл окно и выпустил Микки. Он ловко перепрыгнул на соседнее дерево и скрылся из вида. Я не сомневался – через десять минут он будет уже дома, на диване у телевизора.

Я спустился на первый этаж и сказал мистеру Лонгу, что опасность миновала – преступник пойман. На парковке меня ждал Билл, но в автомобиле Рона не оказалось.

– Я отпустил Джереми, – пояснил сержант. – На сегодня с него хватит. Полагаю, он сейчас бежит к своему адвокату – жаловаться на нас. Заявит, что мы превысили свои полномочия, проявили самоуправство… Так что не надо усугублять ситуацию.

– Ладно, – кивнул я, – черт с ним. Пусть ябедничает, сколько захочет – мы с тобой действовали строго по инструкции, верно?

– В принципе, так, – подумав, согласился Билл, – но капитану все равно не понравится. Рон, как ни крути, официальный кандидат в мэры…

– Да как сказать, – улыбнулся я, – может, капитан не слишком огорчится, узнав, что очередная предвыборная встреча Рона Джереми с населением сорвалась…

– Кстати, а где Микки? – поинтересовался Билл. – Ты его, случаем, не упустил?

– Не упустил, а отпустил, – поправил я сержанта. – В ходе проведенного мною расследования выяснилось, что обезьянка не виновата – Джереми начал первым. Его идиотская речь так разозлила бедного Микки, что он не выдержал и решил закидать пустозвона гнилыми помидорами – по старой американской традиции. А поскольку этих овощей под рукой не оказалось, то он использовал другие средства поражения – пакеты с вермишелью и мукой. Результат бомбометания ты сам видел. Конечно, Микки немного перестарался, но ведь никто из покупателей и сотрудников магазина не пострадал, а ущерб минимальный, его легко покроет страховка. Вот я и счел возможным отпустить Микки, ограничившись лишь устным предупреждением…

Я сделал паузу и добавил:

– Так я и объясню все капитану, если, конечно, потребуется.

– Ну, ты, Чувак, даешь! – восхищенно произнес сержант. – Так все перевернуть! Просто талант!

– Стараюсь, – скромно потупился я, – но что есть, то есть, правда. Талант, как говорится, не пропьешь…

– Ладно, – вздохнул Билл, – поехали в участок, доложим капитану. Надо успеть первыми, пока Рон туда не прибежал.

С этими словами он завел мотор, и мы помчались в участок.

* * *

Когда я говорил о своем предчувствии по поводу скорой встречи с Майклом Дугласом, то не ошибся – я действительно чувствовал, что обязательно с ним встречусь. Так оно и вышло – мы пересеклись всего через несколько дней после первого знакомства.

Как и в прошлый раз, все началось с приказа капитана Нортона. Только теперь он послал меня не в бар «У Китти», а в городской парк, намекнув, что там меня ждет очень нужный человек. Им и оказался Дуглас.

Майкл сидел на террасе и лениво потягивал пиво. На нем был все тот же байкерский костюм, правда под «косуху» (как только не жарко в ней, в такое-то пекло!), он надел белую футболку с надписью: «Ночные дьяволы». Дамочки с колясками и маленькими детьми весьма неодобрительно посматривали на него – видимо, внешний вид Майкла очень им не нравился, а особенно его кожаная куртка, вся в заклепках и молниях.

Но Майкл не обращал на них ни малейшего внимания, а не спеша, со вкусом потягивал холодное пиво. Я подошел, поздоровался. Мы пожали друг другу руки, и я присел рядом.

– Это название нашей банды, – пояснил Майкл, заметив мой взгляд, брошенный на футболку.

Я понимающе кивнул.

– Ну, как дела? – поинтересовался Дуглас.

– Как сажа бела, – ответил я ему и заказал бутылку колы.

Когда ее принесли, сразу залпом опорожнил половину (жарко же!), а потом спросил:

– Где ваши друзья-байкеры?

– Да здесь, неподалеку, – неопределенно ответил Майкл, сделав жест куда-то в сторону мексиканской границы.

– Значит, развлекаетесь, гоняете бедных латиносов? – намекнул я на недавний инцидент в баре.

– Вроде того, – пожал плечами Майкл и продолжил: – Чувак, у меня к вам есть одно дело… Но сначала давай перейдем на «ты» – так гораздо удобнее.

– Давай, – легко согласился я. – Кстати, дело какое – личное или общественное?

– И то, и другое, – уклонился от прямого ответа Майкл. – В общем, ситуация следующая. Капитан Нортон сказал мне, что ты самый везучий и сообразительный парень в участке. Я и сам в этом убедился – в баре «У Китти», поэтому предлагаю тебе небольшую подработку. Как к личной выгоде, так и к общему благу.

– Кого-то нужно убить? – тут же поинтересовался я.

Майкл иронически хмыкнул:

– Нравится мне твое чувство юмора, Чувак! А также то, что ты в отличие от наших идиотов в правительстве всегда знаешь, что и как надо делать. Но придется тебя разочаровать – никого убивать не потребуется, по крайней мере, сейчас. Надо лишь послужить верой и правдой своему городу, а также Соединенным Штатам Америки. Дело, в общем, такое – нам стало известно…

– Кому это – нам? – перебил его я. – На кого ты работаешь, Майкл?

– Скажем, на людей, которые думают не только о своем кармане, но и о будущем всей Америки. Сам подумай, Чувак: вот тебя лично не напрягает, что твоя страна все больше и больше превращается в помойку, где собираются отбросы общества? Тут тебе и нелегалы-мигранты, и сдвинутые по фазе террористы, и сумасшедшие защитницы прав животных, и прочий непонятный сброд… На улицу выйти уже нельзя, непременно наткнешься на какого-нибудь урода – грязного и тупого. То обдолбанный латинос, то ненормальный араб с бомбой! Скоро дело дойдет до того, что обычному белому человеку вообще не останется места в США! Куда мы катимся, Чувак, как будут жить наши дети?

– Короче, – прервал я его словесный понос, – ты предлагаешь мне вступить в «Ку-клукс-клан»?

– Скажешь тоже, – фыркнул Майкл. – «Ку-клукс-клан»! Белые балахоны и колпаки с крестами сейчас не в моде. Теперь, парень, в цене другая одежда, – он показал на свой крутой байкерский прикид.

– Ты хочешь, чтобы я стал членом твоей банды? – снова не врубился я.

– Не банды, – тихо сказал Майкл, поближе пододвигаясь ко мне, – а группы людей, борющихся за свою страну… За нашу чистую, прекрасную, свободную, процветающую Америку!

– И кто же входит в твою организацию? – спросил я.

– Весьма солидные и уважаемые люди, имеющие четкий план действий, а главное, деньги, чтобы его реализовать.

– И при чем тут твоя байкерская банда? – не понял я.

– Ни при чем, – честно ответил Майкл, – это просто прикрытие, маскировка, только и всего. Ну и неплохой способ отдохнуть, оттянуться, – подмигнул Дуглас. – Кроме того, в этом виде удобно проводить наши операции. О них-то я и хотел с тобой поговорить…

– Это ничего, что я коп? – решил на всякий случай уточнить я. – И должен служить закону, а не наоборот?

– Мы же ничего не нарушаем, – спокойно возразил Майкл, – наоборот, способствуем соблюдению законов Соединенных Штатов Америки и поддержанию общественного порядка.

– Даже так? – приподнял бровь я.

– Точно, – кивнул Майкл. – В общем, дело такое: нам стало известно, что вскоре через границу переправится большая группа нелегальных мигрантов. И поедет прямо в Катарсис…

– Эка новость! – хмыкнул я. – К нам чуть ли не каждый день прибывают латиносы – вкалывать на фабрике, на скотобойне…

– Верно, – кивнул Майкл, – приезжают. Но на сей раз они не должны добраться до места. После пересечения границы их надо арестовать, а потом выслать обратно. Мы сообщим, когда и куда придут машины с людьми, а вы – полиция Катарсиса – должны их взять.

– У нас столько камер в участке нет, – честно признался я, – чтобы этих латиносов за решеткой держать. И кто, кстати, их станет охранять? Нас-то в полиции всего пятеро, включая капитана Нортона.

– Ничего, – успокоил Дуглас, – ваша задача – только на несколько часов задержать их, а потом приедут наши люди из Федерального миграционного агентства. Главное, чтобы они не расползлись по Катарсису, а то потом не выловишь… Спрячутся в своих трущобах, и собирай их!

Так, начал соображать я, дело, похоже, весьма паршивое. Нелегалы-мексиканцы прибывают для того, чтобы работать на заводах, принадлежащих членам городского совета. Значит, за них уже заплачено, и немало. А теперь мне предлагают их арестовать и отправить обратно на родину. Значит, на этом кто-то потеряет деньги, причем немалые. А если учесть, эти кто-то – весьма влиятельные люди, так сказать, отцы города, то дело получается совсем швах. Предложение Майкла нравилось мне все меньше и меньше.

Уловив мое колебание, Дуглас пододвинулся еще ближе и тихо произнес:

– Тебе за операцию заплатят сто баксов, причем наличными. И заметь – все по закону: ты исполняешь свой долг, задерживаешь нелегалов, а потом получаешь небольшие премиальные. У тебя отличный шанс законно отхватить сотняшку только за то, что будешь в нужное время в нужном месте. А еще тебя власти штата отметят – как борца с нелегальной миграцией!

– Ага, отметят, причем посмертно, – кивнул я. – Медальку моей вдове вручат и памятник на могилке поставят – типа «Чуваку, герою Америки»! Лопнуть от смеха! Только вот жены у меня нет, да и в герои я не лезу…

– Ну, не стоит воспринимать все так серьезно, – улыбнулся Майкл. – Я уверен, что ты справишься. Ну подумай, Чувак: что тебе стоит взять десяток-другой нелегалов и продержать их несколько часов в участке?

– Капитан, кстати, в курсе? – поинтересовался я.

– Разумеется, – кивнул Дуглас. – Именно он, как я говорил, и порекомендовал тебя. Остальные ребята, кстати, тоже в доле – каждый получит свой кусок.

– Ох, как бы потом не наплакаться из-за этого куска, да еще кровавыми слезами, – вздохнул я. – Легких денег не бывает, Майкл, уж я-то точно знаю! Принимая во внимание, что мы имеем дело с нелегалами и их влиятельными покровителями…

– Смотри на это проще, Чувак, – перебил меня Дуглас. – Твое место с краю: сделаешь, что от тебя требуется, получишь бабки и смоешься из города. Тебе ведь нужны деньги, правда? Чтобы отремонтировать свой трейлер?

Я нехотя кивнул – баксы действительно были нужны. Ремонт требовал все больше и больше средств – выяснилось, что надо поменять чуть ли не половину деталей, а все они, как назло, были дорогие, к тому же приходилось платить за их доставку – в местном магазине их не нашлось. На это тоже требовались деньги…

Короче, как ни прикидывай, а выходило, что мне надо принять предложение Дугласа. Я мысленно подсчитал – сотня баксов плюс то, что уже удалось накопить… Как раз хватит на ремонт трейлера и небольшой подарок для Люси. Я еще раз вздохнул и протянул Майклу руку – договорились! Он пожал ее и с чувством произнес:

– Я знал, что ты согласишься, Чувак! Сегодня же позвоню капитану и сообщу, что все в порядке. А потом скажу, когда и куда прибудут грузовики с мексиканцами. Тут вы уж сами решайте, как удобнее брать нелегалов. Кстати, руководить операцией будешь ты, Чувак, – Нортон на этом настаивает. Он полагает, что ты у них вроде талисмана – приносишь полиции Катарсиса удачу. Так что готовься…

– Майкл, а какая тебе выгода от всего этого? – спросил я. – Ты-то что с этого поимеешь?

– Скажем так: я окажу услугу некоторым друзьям, – слегка улыбнулся Майкл. – Не стану скрывать – весьма влиятельным, способным профинансировать мою избирательную кампанию. Видишь ли, Чувак, у меня тоже есть амбиции, для реализации которых требуются большие средства. А они имеются у моих друзей… Но для поддержания отношений надо оказать одну маленькую услугу.

– Твои друзья хотят разорить предприятия Катарсиса? – предположил я.

– Не разорить, а подмять под себя, – серьезно ответил Майкл. – Это совсем другое дело. Им очень не нравится, что ваши парни, пользуясь трудом нелегалов, производят намного более дешевые товары, чем у них. Нечестная игра! Вот они и придумали – оставить ваши фабрики без мексиканцев. Если в городе не будет латиносов, то работать на скотобойне станет некому, и она разорится. И тогда можно будет купить ее по дешевке. Кстати, моя курточка, – Майкл показал на свою «косуху», – сшита на вашей фабрике. Как видишь, вещи делают хорошие, качественные… Так что это очень выгодное дело: одним ударом и конкурентов убрать, и налаженное производство приобрести. И заметь, все по закону – в рамках борьбы с нелегальной миграцией!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю