355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Холли Лайл » Подстрекатель » Текст книги (страница 22)
Подстрекатель
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:56

Текст книги "Подстрекатель"


Автор книги: Холли Лайл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 31 страниц)

Когда они уже лежали, обессиленные бесконечными любовными играми, растянувшись на льняных и шелковых простынях, Фарси неожиданно рассмеялся и, перегнувшись через нее, вытащил вино из-под струй водопада.

– Выпьем вина? – предложил он.

– Я одна охотно выпила бы всю бутылку.

– Я тебе этого не позволю, жадина.

Фарси налил вина в бокал и протянул его Велин, после чего налил себе. Похоже, это действие отняло у него остаток сил, поскольку он тут же обессиленно откинулся на подушку.

– Боже мой, – сказал он. – Как приятно делить с тобой ложе любви. Твои бедра подобны ненасытным гибким питонам. Я испугался, что ты раздавишь ими мне ребра.

– Мне никогда не приходилось сталкиваться с такими умелыми любовниками, как ты, – ответила Велин. – А нельзя остаться здесь навсегда? Уж очень миленькое местечко! Ну хотя бы на день? Или все же на неделю или на пару месяцев? Мне совершенно не хочется возвращаться обратно тем же самым путем. Кроме того, ты творил со мной такие вещи, о существовании которых я даже не предполагала. Вот уж действительно талант!

Фарси вздохнул.

– Обратно нам с тобой не придется идти пешком. Я спрятал неподалеку аэрокар. Именно на нем я и привез сюда постель, еду и вино. Мы можем еще на некоторое время задержаться здесь, но проводить здесь ночь не следует. – Он дотронулся губами до ее груди. – Жаль. Днем здесь действительно великолепно, но я не пожелал бы оставаться в этом местечке после наступления темноты. В это время джунгли относятся к людям без особого почтения.

Велин разочарованно вздохнула, затем неожиданно просияла.

– Не важно. У тебя же есть аэрокар. Мы можем улететь с тобой в обжитые места и там продолжить наши развлечения.

Фарси улыбнулся и ответил:

– Возможно, ты права.

Велин допила свое вино и протянула ему свой опустевший бокал. Фарси снова налил ей вина и угостил ее печеньем. Выпив еще вина, Велин уснула.

Проснувшись, Велин обнаружила, что одежды на ней по-прежнему нет, но она крепко связана. Лучи заходящего солнца освещали обломанный край крыши. Внутри часовни уже успела сгуститься тьма. Фарси нигде не было видно, он куда-то исчез, забрав с собой ее одежду, пищу, книгу стихов, музыкальный инструмент и даже все подушки, на которых они совсем недавно лежали. Велин поняла, что лежит на дне чаши из слоновой кости, закованная в цепи, подобно жертве, предназначенной на заклание, ожидающей прихода жреца с острым ножом. Неужели, подумала Велин, она действительно станет искупительной жертвой?

Что-то огромное зашевелилось за стенами часовни. Сердце Велин бешено застучало. Она попробовала освободить свои связанные руки, однако наручники надежно сковывали ее запястья. Велин попыталась подняться на ноги и обнаружила, что хотя Фарси – или кто-то другой – связал ей руки и ноги, однако не приковал ее к чаше или какому-нибудь другому месту. Значит, есть возможность убежать отсюда. Правда, это будет чертовски трудно – ведь она связана по рукам и ногам, полностью обнажена, ее терзает сильная головная боль – очевидно, Фарси что-то подмешал ей в вино. Сомнительно, что она сумеет уйти далеко. Если уж Фарси опасался за свою жизнь в ночных джунглях, то у нее шансов на выживание практически никаких. Необходимо найти убежище, где она могла бы забаррикадироваться. Придется снова пройти через этот адский темный туннель, прежде чем она окажется на безопасном расстоянии от часовни. Придется ей поискать какое-нибудь посещаемое здание на другой стороне туннеля. Если удастся продержаться хотя бы одну ночь, то кто-нибудь из местных жителей, возможно, утром найдет ее среди развалин.

Последний отблеск гаснущего дневного света скользнул через проломанную крышу. Что же делать? Может быть, заклинанием включить в часовне свет? Или все же не делать этого, поскольку свет может привлечь внимание ночных хищников, обитающих в джунглях. Или все-таки лучше забиться куда-нибудь в угол и, спрятавшись там, терпеливо дожидаться наступления рассвета? А может, поискать убежища получше, понадежнее?

Со стороны арки в задней части часовни неожиданно раздался веселый голос:

– Ты проснулась как раз вовремя. Я уже погрузил все в аэрокар и решил, что пора выносить и тебя. – Фарси щелкнул пальцами, и вокруг его головы появилось несколько маленьких светящихся точек. Он улыбнулся и добавил: – Клянусь тебе, дорогая, если бы у нас было время, я бы еще раз охотно позабавился бы с тобой.

– Для начала, черт побери, ты мог бы освободить меня! – вскрикнула Велин.

Спустя секунду она поняла, что ее новый любовник изменился. Прежнего одеяния – хебарра, которое носят все местные жители, больше не было. Сейчас на Фарси были черно-зеленые одежды, от вида которых и его новой манеры поведения Велин сделалось не по себе. Внутри у нее все похолодело – даже больше, чем при мысли о возможной ночевке одной в ночных джунглях.

Велин подумала, что совсем недавно ей было страшно от одной только мысли о ночи, которую ей пришлось бы провести в джунглях в одиночку. Теперь же даже самые опасные уголки джунглей показались ей менее зловещими.

– Ублюдок! – процедила она.

Фарси в ответ лишь рассмеялся.

– Мы могли бы сразу отправиться обратно в город. Но я посчитал это напрасной тратой времени. Я наслышан о твоих «талантах», и когда Дознание покончит с тобой… Впрочем, это не важно. Ты скоро узнаешь кое-какие плохие новости, так зачем же портить настроение, думая об этом сейчас, в данную минуту? Признаюсь тебе честно, я немного подержал бы тебя здесь, если бы только мог. Если бы Дознанию не было известно о том, что ты находишься в моих руках, я обязательно спрятал бы тебя в каком-нибудь тайном любовном гнездышке. Но они знают, где ты сейчас находишься, и поэтому…

Фарси не закончил фразу и пожал плечами.

Затем он неторопливо подошел к ней. В следующее мгновение Велин бросилась на него, но на этот раз ей не удалось застигнуть его врасплох, как совсем недавно, в самом начале их любовных игр. С потрясающей ловкостью Фарси схватил свободный конец опутывавшей Велин веревки и, перекинув вокруг ее талии, крепко завязал. Теперь Велин полностью лишилась возможности свободно двигаться.

Фарси улыбнулся холодной, расчетливой улыбкой и проговорил:

– Если хочешь дойти до аэрокара своими ногами, то веди себя хорошо, без всяких шалостей. Если же ты заставишь меня нести тебя на руках, я вряд смогу устоять перед твоим прекрасным обнаженным телом. Мне тогда не останется ничего другого, как удовлетворить свою похоть самым агрессивным способом, пользуясь твоей беспомощностью. Задумайся над этим.

Велин сглотнула и ощутила, что во рту у нее сделалось сухо, как в пустыне. Она согласно кивнула. Когда Фарси указал ей на дверь, она послушно направилась к ней. Когда он жестом указал ей на заднее сиденье аэрокара, вошла в него, не оказывая никакого сопротивления и не задавая никаких вопросов. Может быть, ей все-таки каким-то образом удастся убежать? Если ей будет сопутствовать удача, то она даже попробует убить этого ублюдка.

Когда Велин села, Фарси набросил на нее одеяло. Велин тут же попыталась ослабить путы. Она не оставляла надежды оказаться на свободе.

На худой конец, ей никто не мешает попробовать его купить.

Глава 19

Проснувшись, Рейт услышал тихий щелчок в дверном замке своей камеры. Он сел, надеясь увидеть Соландера, но было слишком рано. Стоттс снова взялся за свою болтовню – три ноты, все как одна отвратительные, фальшивые, режущие слух, – которая могла свести с ума кого угодно. За дверью его ждали два стражника. Один из них улыбнулся:

– И ты сумел поспать, несмотря на все, Геллас? Очень, очень впечатляет.

– Многие дни и ночи мне приходилось слушать актеров, повторяющих свои слова, все одновременно, снова, снова и снова, – сказал Рейт. – Что мне какой-то слюнявый, бормочущий ерунду идиот?

Второй стражник с любопытством уставился на него.

– Ты не находишь его утомительным?

Рейт пожал плечами.

– Все они утомительны. С годами я научился их не замечать.

– Ну, в любом случае у тебя будет… небольшая передышка, – сказал первый стражник. – Тебя должны перевести.

– Перевести? – Это в план не входило. Рейт взглянул на Соландера, сидящего в камере напротив. Тот словно застыл, сидя с закрытыми глазами и сложенными на коленях руками. – Так скоро?

– У Магистров появился прогресс в поисках Винкалиса. Вероятно, кто-то признался. Насколько нам известно, будут публичные казни, и виноватых отделят от невиновных.

Рейт вопросительно уставился на него.

– О? Невиновных отделяют, но не освобождают? Интересный способ обращения с невиновными людьми.

– Так нам приказано.

Оба стражника пожали плечами.

Их внимание было сосредоточено на Рейте. У них за спиной Соландер тихо встал, открыл глаза и крепко сжал руки. От его кожи начал излучаться свет, подобно тому, как в прохладное утро с поверхности теплого озера поднимается туман.

Рейт стоял, чуть склонив голову, когда в его камеру вошли стражники и заковали его руки в тяжелые металлические наручники. Это, решил он, ответ на вопрос, который он может задать насчет своей виновности или невиновности. Наклонив голову, Рейт все же мог видеть, что делал Соландер, – и пока он пребывал в такой позе, оба стражника стояли спиной к Соландеру.

– Лист… хлеб… кости… мясо… палка… горячий… стучать… бог… собака… поезд… убегать… большая… муха… падать… пятно… шлепать. Лист хлеб. Кости мясо. Палка горячий. Стучать. Бог собака поезд убегать. Муха падать…

– Ну-ка заткнись! – прорычал стражник помоложе. – По крайней мере на несколько минут!

– Пятно, – прошептал Стоттс. – Шлепать… лист… хлеб. Кости. Мясо-палка. Горячий стучать.

Шепот – это еще хуже, подумал Рейт. Конечно же, за исключением того, что он отвлекал, что и мог использовать Соландер.

На мгновение свет стал очень ярким – настолько ярким, чтобы оба стражника обернулись. Соландер светился, подобно небольшому солнцу в центре своей камеры, освещенной как снаружи, так и изнутри. В то мгновение он был прекраснее, чем его когда-либо видел Рейт. Затем он исчез, а вместе с ним и свет, и какое-то время Рейт не видел ничего, кроме ослепительного света, очертание которого горело у него в глазах. Когда его зрение прояснилось, стражники кинулись к камере Соландера. Рейт ждал, не сдвигаясь с места – пока он стоял тихо, он мог надеяться, что ни один из них не побежит обратно к нему.

Он надеялся, что план Соландера включал их обоих. Он надеялся. Он доверял. И он ждал, потому что, если побежать, один из стражников, несомненно, бросится за ним, и…

Они отомкнули камеру Соландера, распахнули дверь и ворвались внутрь. Дверь с лязгом захлопнулась за ними, и вдоль краев взорвалось голубое пламя, превращая все в массу расплавленного белого камня, скрыться от которой было невозможно.

Тут же появился Соландер.

– Пошли. Не идеальный вариант, но у нас нет выбора.

Велин отбивалась от Фарси и нескольких других Магистров, которые тащили ее в Золотое Здание. На обратном пути Фарси потчевал ее историями о том, сколько людей, которые так и не смогли выйти наружу, исчезло внутри против их воли.

Но как бы решительно ни была настроена Велин, она не надеялась одержать победу в сражении – ведь она связана, а противники безнадежно превосходили ее числом. Ей пришлось довольствоваться тем, что удалось ударить некоторых из них и по крайней мере о встрече с ней могут свидетельствовать их синяки.

Они затащили ее в комнату, где ряды стульев поднимались до высокого потолка, и яркий – даже болезненно-ослепительный – свет изливался на отчетливый полукруг на полу впереди. Они затянули Велин на свет и привязали к стулу – все еще связанную, обнаженную и замерзшую.

Когда ее вели, она успела заметить, что комната была почти пуста, но сейчас, пойманные безжалостным светом, ее глаза видели за ним только черноту.

Скоро они что-нибудь скажут, подумала Велин. Будут задавать ей вопросы. Требовать сообщить им все, что она, возможно, знает. Она уже решила, что отвечать не будет. Когда ее подвергнут допросу с использованием элементов магии – а они обязательно это сделают, – она скажет им то, что они хотят знать. Но добровольно не сделает ничего. Она ни за что не предаст себя.

Но ее ни о чем не спрашивали. Она знала, что они здесь. Чувствовала, что они смотрят на нее. Даже не видя их, ощущала их присутствие. Хотя она могла быть и одна в этой огромной комнате. Одна под этим безжалостным светом. Ее сердце бешено колотилось, а во рту пересохло. Казалось, тишина была вечной.

Может быть, они ушли сразу после того, как привели ее в эту комнату и привязали к стулу. Может быть, она просто представляла, что они сидят, уставившись на нее. Может, они намеревались оставить ее здесь. Она попыталась высвободиться, но ее связал человек, знавший свое дело и не желающий рисковать. Она не могла даже хоть немного ослабить веревки.

Она одна? Или за ней безмолвно наблюдают? Будут ли ее пытать? Не похоже, чтобы они просто ждали, пока она заговорит. Они в любое время могут получить от нее ответы на интересующие их вопросы; так зачем же держать ее здесь, униженную и беспомощную, если только у них нет причины заставить ее бояться? Это просто отвратительно.

Тишина и непроглядная чернота царили за границей белого свечения. Она задрожала, с трудом дыша. Ей хотелось вернуться домой. Оказаться рядом с родителями. Навсегда остаться с Рейтом. Быть где угодно, но не здесь.

Тишина.

А затем тишину прервал тихий, мягкий голос:

– Вас сочли виновной в государственной измене, и вы будете казнены через три дня вместе с остальными заговорщиками против Империи.

Больше ничего не было сказано. Вновь настала тишина, и она сказала:

– Подождите. Я не сделала ничего против Империи. Я не предательница. Слушайте – я не заслужила смерти. Я стольти, черт возьми! В крайнем случае вы можете приговорить меня к Очищению! Вы не можете меня казнить!

Тишина накрыла ее с головой.

Ее голос, тонкий и подрагивающий, стал громче, когда она попыталась пробиться через огни в непроницаемую темноту за ними, к ушам и сердцам тех, кто уже осудил ее.

– Я невиновна. Но могу назвать вам тех, на ком лежит вина.

Тишина, словно закрытые ставни окна. Затем смех. И вновь тишина.

– Пожалуйста, – сказала она. – Пожалуйста, – повторила она, уже шепотом.

Пришли незнакомые люди, отвязали ее от стула, развязали ее, прикрыли одеялом и повели – почти слепую, обезумевшую от страха – от яркого света в адскую тьму.

– Но я могу вам помочь, – закричала она. – Я могу помочь вам.

Фареган взад-вперед шагал по коридору.

– Все, кроме нее, – сказал он. – Я приставил к ней моего самого верного человека и приказал доставить ее ко мне, однако этот ублюдок исчез, и она вместе с ним. – Он стукнул кулаком по ладони второй руки. – Я собирался предложить ей выбор: выжить со мной или умереть – с остальными предателями. Она должна была быть моей. Моей. Так где же она? Где Джетис?

Он начал ходить быстрее, взад-вперед по пустому коридору – дюжина шагов, поворот, еще дюжина, поворот. Ярость, подобно смертоносному яду, разъедала его изнутри – медленно и чрезвычайно болезненно. Обманули. Его обманом лишили приза, законной награды. Он ждал, он был терпелив, он принимал ее отказы и ее грубость и всякий раз просто не обращал на них внимания, потому что мужчина поступает именно так. Он терпеливо ждет, он строит планы, а когда наступает нужное время, он делает предложения, от которых нельзя отказываться.

– Джетис был двойным агентом, – внезапно сказал Фареган. Он посмотрел на потолок. – Двойной агент. Один из заговорщиков. Он отвез ее туда, где эти предатели устроили себе укрытие.

Значит, все нормально. Фареган все же сможет найти Джесс Ковитач-Артис. Когда начнут поступать показания предателей, полученные в ходе магического допроса и под пытками, обнаружится местоположение нескольких их убежищ. Тогда верные ему Дознаватели смогут забрать Джесс. И Джетиса.

После того как Джесс окажется у него в руках – игрушка, которую он так долго пытался заполучить, лучшая в его коллекции, – он лично примет участие в пытках Джетиса. У этого работающего на два фронта ублюдка будет достаточно времени, чтобы возжелать собственной смерти.

Рейт и Соландер двигались по пустым коридорам, и на каждом пересечении Соландеру приходилось с помощью магии открывать замки. Каждый раз Рейт предполагал, что кто-то отправится за ними в погоню, и каждый раз Соландеру в конечном итоге удавалось справиться с замком, и они продвигались вперед.

– Они бросили на эти замки все, что у них есть, – пробормотал он. – Вот почему коридоры никто не охраняет – даже Магистру Драконов ни за что не пробраться через все эти замки без массивной подпитки из Уоррена, а они каким-то образом заблокировали магический доступ для всех, кроме самих себя. Если бы не мои собственные силы, у нас не было бы ни малейшего шанса.

– Им, должно быть, известно, что мы сбежали, – сказал Рейт. – Разве нет? Меня не оказалось там, куда они собирались меня увести. Стражники ворвались в твою камеру. Магистры уже скоро их хватятся.

– Мы не оставляем никаких следов. Я воздвиг вокруг нас щит, поэтому никто не поднимет тревогу. И пока ты находишься рядом со мной, мы оба даже будем невидимы.

– Ты надеешься.

– Ты видел меня, когда создавал щит?

– Нет.

– Тогда это больше, чем надежда.

Они повернули за угол и увидели три разные дороги. Соландер негромко выругался.

– Если, конечно, не потеряемся, то да.

Рейт провел так много времени вдали от магии, что иногда забывал, сколь многого с ее помощью можно достигнуть.

– Это место – лабиринт, специально созданный для того, чтобы запутывать. Я читал об этом. Ты можешь как-нибудь использовать магию, чтобы найти безопасный выход?

– Именно это я сейчас и делаю, – ответил Соландер. Его лицо побледнело, на лбу выступили капли пота. – Не говори ничего. Мне нужно сконцентрироваться. Я не могу ничего гарантировать, но… – Он пожал плечами.

Рейт кивнул и, не говоря ни слова, старался держаться как можно ближе к своему другу. Они тихо прошли по длинным коридорам мимо закрытых дверей. Почти кромешную темноту нарушало редкое зеленое свечение волшебных шаров на стенах.

Эта часть Золотого Здания казалась заброшенной, забытой. Рейт поежился; он представил себя или кого-нибудь еще томящимся за одной из этих запертых, зарешеченных дверей, изнывающим от голода, забытым всеми. Неужели Дознание – зловещая кучка безумцев и извергов, живущих и процветающих под носом у Драконов, почти как второе правительство – избавлялось от своих самых беспокойных объектов таким грубым, простым способом?

Во время их путешествия по коридорам Соландер заговорил лишь однажды.

– Все эти замки – разные, – прошептал он. – Чтобы открыть каждый из них, требуется специальная комбинация магических действий. Я не уверен, на сколько еще замков у меня хватит энергии.

– Чем я могу помочь?

Соландер тихо засмеялся и покачал головой.

– Ты можешь нести меня, когда мы выберемся наружу.

– Правда?

Соландер кивнул.

Длинные коридоры, повороты направо и налево, в промежутках вспышки зеленого. Затем все изменилось. Более темные стены и неожиданно более старая часть здания, построенная не из глыб магического песчаника, а из настоящего камня – из аккуратно высеченных блоков. За пределами каанского анклава Рейту никогда не доводилось видеть ничего, даже отдаленно похожего на это. Соландер и Рейт остановились и переглянулись.

– Близко? – прошептал Рейт.

Соландер кивнул и указал вперед.

Больше никаких ворот. Они зашагали быстрее. Соландер опирался на плечо Рейта и тяжело дышал. Наконец перед ними оказалась последняя дверь. Цельнометаллическая, зарешеченная. Соландер прислонился к ней, сконцентрировался, как на предыдущих воротах, и наконец опустился на пол.

– Эта мне не под силу.

Рейт взглянул на него:

– Слишком сильное заклинание?

– Не знаю. Не могу подойти к замку достаточно близко, чтобы рассмотреть заклинание. Что-то отталкивает меня.

С отчаянием, близким к панике, Рейт изучал дверь и механизм замка. За дверью была свобода. Он это чувствовал. Но у него не было инструментов, чтобы справиться с механизмом, чтобы разрезать металл. Он никак не мог сломать эту последнюю дверь. Рейт не понимал, в чем тут дело. Понял бы, будь на этой двери заклинания – хотя в Золотом Здании такое вряд ли возможно. Но почему Соландер не мог справиться с ней с помощью магии – это было ему не понятно. Неужели Драконы нашли секрет, объясняющий, почему Рейт именно такой? Неужели они обнаружили, как делать вещи неуязвимыми для магии?

Голос у них за спиной произнес:

– Видите ли, это последнее заклинание. Магическое противодействие.

Рейт и Соландер обернулись. Перед ними оказалось все Безмолвное Дознание: три человека, в которых он узнал Магистров, во главе с Магистром Наоно Омви; за ними дюжина, а может, и больше кеппинов – мужчин средних лет, исполнявших приказы Магистров. Вместе с кеппинами были и их помощники-солитары – молодые люди, только что поступившие в организацию, а также помощники самих солитаров, многочисленные дозорные и доносчики. При виде целой массы черных и зеленых одеяний, затененных лиц в капюшонах и фанатичных глаз желудок Рейта сжался, и он еле сдержал два одновременных желания – стошнить и наделать в штаны.

– Не ожидали? – спросил Омви. – А вот мы вас ждали. Мы придумали для вас испытание, и вы великолепно справились. Мы не могли видеть вас, не могли слышать, не могли обнаружить вас, за исключением того, что всякий раз, когда вы проходили через дверь, наши дозорные видели, как она открывалась. В противном случае мы бы немедленно вас потеряли. Наше счастье, что двери – это просто физические объекты.

Фареган, стоявший справа от Омви, улыбнулся и спросил:

– Значит, последние ворота произвели на вас впечатление? Это нечто новое, что мы только что испробовали – и правильно сделали, хотя, если регулярно использовать такие заклинания, магические резервы Империи моментально истощатся.

– Но в том не будет необходимости. Нам это нужно было для этих двоих, но секрет новой магии умрет вместе с ними, и это пойдет на благо Империи, – усмехнулся Омви. – Кажется, ваше изобретение невелико, Соландер. Вы с Гелласом на первый взгляд не поддаетесь магическому допросу и благодаря вашей новой магической системе защищены от магического воздействия. Чтобы прорваться сквозь каждую из возведенных нами преград – при том не поднимая тревоги или не залезая в энергетические источники Уоррена, – вам пришлось самим создать столько энергии, сколько мы извлекаем по крайней мере из дюжины душ. И хотя у нас отняло немало усилий и энергии отклонить рево, у вас, кажется, рево вообще нет. Это было просто потрясающе.

Он скрестил руки на груди.

– Но сейчас, если я не ошибаюсь, ваши резервы почти исчерпаны. Что ж. Мы не хотели трогать вас, пока не отведем в комнаты для допросов. Мы хотим, чтобы вы были здоровыми и… готовыми к сотрудничеству. В конце концов нам нужен ваш секрет. То, что представляет угрозу в руках простых людей, для нас будет очень ценно.

Кеппины и солитары достали оружие и прицелились в пленников.

– Не надо, – сказал Соландер, – мы пойдем с вами без борьбы.

– Пойдете, – сказал Омви. – Но на наших условиях.

И кеппины, и солитары выстрелили одновременно. Золотые, зеленые, красные и желтые огни вырвались из стволов и взорвались вокруг Соландера и Рейта. Соландер тут же упал. Рейт остался стоять; холодные огни ударялись о него, вращались вокруг, издавали оглушительный треск. Наверно, ему тоже следует упасть, подобно Соландеру, но эта мысль пришла Рейту в голову с опозданием. Омви дал сигнал на мгновение раньше, чем он решил упасть, кеппины с солитарами опустили оружие.

– Нет, – сказал Омви. – Это не щит. Ты использовал не такой вид магии, как он. Ты ничего не использовал. Заклинания проходили прямо через тебя, но они тебя не задевали. – Он перевел взгляд с Рейта на Соландера, затем вновь на Рейта. – Его я понимаю. Я еще не знаю, как работает его система, но мне известно, что система у него есть, и знаю, что смогу узнать подробности. Но ты… – Он покачал головой. – Все это время, что я наблюдал за тобой, Геллас, я никогда не замечал, что с тобой что-то не так. Но я очень, очень не прав, не так ли? Потрясающе.

Омви повернулся спиной к Рейту и обратился к кеппинам:

– Заберите Соландера на допрос. А когда вытянете из него все, что нужно, заприте его с остальными предателями. – Он повернулся к Рейту: – Ты… что ж, я думаю, у тебя другая судьба. Вначале нам придется выяснить, что заставляет тебя работать. Мы не можем пустить в расход того, против которого не работают законы магии. Не говоря уже о том, какие замечательные вещи мы узнаем о магии, если изучим тебя.

Рейт закрыл глаза. Ему следовало упасть на пол вместе с Соландером. Следовало. Но сейчас уже слишком поздно. Сейчас он мог лишь позволить, чтобы его увели обратно, откуда он пришел, чтобы его препроводили в его одинокую камеру. Мог слышать лишь, как тяжелый, настоящий засов на другой стороне захлопнется, и щелкнет настоящий – не волшебный – замок. Одна из одиноких камер в одном из бесконечных, запутанных коридоров, где-то в сердце забвения.

Конец пути, подумал он. Он дошел до конца пути, и ни ему, ни Соландеру, при всем их идеализме, не удалось никого спасти.


* * *

– Почему мы здесь? – спросила Джесс Патра.

Патр заплатил невысокому человеку, у которого заказал невероятное количество боеприпасов, одежды и пищи. Он повернулся к Джесс и указал на небольшой дом, в который они прибыли.

– Вначале зайди внутрь.

Джесс оглянулась через плечо и сказала:

– Подожди. Этот человек забирает наш аэрокар.

– Так мы частично расплатились за все эти вещи. Поверь мне, он не нужен нам здесь. Через него мое начальство может обнаружить нас.

– Патр…

– Внутри. Обещаю, любовь моя, – это нечто такое, чего нельзя говорить на открытом пространстве.

Джесс посмотрела на него, затем повернулась и вошла в крошечный ветхий дом. Все три комнаты были пусты; глиняные стены потрескались; окна лишены таких приятных излишеств, как магическое или, на худой конец, обычное стекло, или даже ставни, или жалюзи: ветер влетал в них свободно, так же, как он дул по равнинам этой невыразительной, выжженной солнцем местности, принося с собой кусочки грязи и песка, насекомых, а иногда крошечных летающих ящериц.

– Вообще-то внутри ничуть не лучше, чем снаружи, – сказала она.

– Я знаю. И извиняюсь. Но это лучшее, что я мог найти за такой короткий срок; как только я… как только все изменилось, я планировал что-нибудь получше, но времени не было.

Джесс нашла одну стену, которая выглядела более или менее крепкой и чистой, и осторожно прислонилась к ней. Стена выдержала.

– Ты сказал, что все изменилось, – проговорила Джесс, – и о том, что не было времени, и о своих планах – но ты не сообщил мне никаких деталей. Тогда, последний раз, Патр, кто был в аэрокарах, окруживших мой дом? Почему мы бежали, и как ты узнал о том, что надо скрыться, прежде чем они прибудут? И что мы здесь делаем?

Он глубоко вздохнул.

– Вначале самое простое. Мы здесь, потому что мы прячемся. От Безмолвного Дознания – группы злых людей, группы, в которой я когда-то занимал незначительный пост, но мне доверяли. Я приберегал это место для себя на всякий случай, если у меня с ними испортятся отношения. Они… они иногда считают, что лучший способ хранить тайну – это уничтожить всех, кому она известна. У меня были друзья, которые исчезли сразу после того, когда поработали над чем-нибудь большим или значимым. Магистры Дознания и кеппины – страшные люди. Они заявляют, что чтут кодекс чести, но редко находят удобным ему следовать. Поэтому, когда я понял, кто они и как они работают, я приобрел это место. Очень осторожно, действуя в обход, через подставных покупателей. Мне никогда не приходилось бывать здесь. – Он оглянулся вокруг и поморщил нос. – Я не слишком многое получил за свои деньги, но если я получил наши жизни, этого будет достаточно.

Она кивнула.

– Хорошо. Значит, люди, ворвавшиеся в мой дом сразу после нашего бегства, – это… Безмолвное Дознание?

– Да.

– И это из-за Рейта?

– Рейта? Ты имеешь в виду Гелласа?

– Да. Геллас – это Рейт.

– Я не знаю, из-за него это или нет. Это касается государственной измены против Империи, и я склонен думать, что твой друг Рейт имеет к этому отношение, но я не верю, что Дознание охотится исключительно за ним. Я знаю, что им нужен Винкалис. И я знаю, что им нужны каанцы; они демонстрируют свою враждебность по отношению к Империи так, чтобы это не было доказуемо и наказуемо.

Джесс поморщилась.

– И они охотились за мной?

– Да. Потому что ты общалась с Гелласом – или Рейтом – и Соландером. Ты имела несчастье завести такую… мягко говоря, неудачную дружбу.

Джесс слегка улыбнулась. Без этих двух друзей она была бы или безгласным источником чьей-то энергии в Уоррене, или ее уже не было бы на свете. Патр, секретный сотрудник Дознания, не узнает это от нее.

– Тогда я понимаю, почему ты здесь, – сказала она, немного подумав. – Но почему я здесь? Почему бы тебе не отдать меня Дознанию и не стать героем, или просто не оставить меня там, где я была, а самому бежать, спасая свою жизнь? Без меня твое путешествие было бы безопаснее и легче.

– Я люблю тебя, – сказал он. – Я полюбил тебя с того дня, как Магистр Фареган приставил меня к тебе.

– Магистр Фареган – член Дознания?

– Да. Он один из Триады – трех самых могущественных Дознавателей на всем Матрине. Второй по значимости после Магистра Омви.

– Он какое-то время состоял в моем музыкальном ковиле, – тихо произнесла Джесс. – Он попросил меня пойти с ним к нему домой послушать музыку из его коллекции – он сказал, что мне еще не приходилось слышать ничего подобного. Но мне не понравилось, как он смотрел на меня. Несколько раз он просил меня куда-нибудь с ним сходить.

– Он коллекционирует молодых женщин, – сказал Патр. – Никто не знает, что он с ними делает – хотя я потратил немало времени и усилий, чтобы выяснить это. Но большинству других Дознавателей известно, что он находит бродяжек и приводит их домой. Полагаю, ты должна была стать частью его коллекции. Я сразу понял, что не смогу выдать тебя ему, если дело дойдет до этого. Понял я и то, что ты не вовлечена ни в какие заговоры против Империи. Я мог бы – мне следовало! – снять с тебя подозрения уже после первых шести месяцев. В том случае, если бы твоя невиновность имела для кого-то значение.

– Но ты не сделал этого.

– Нет.

– Почему нет?

– Потому что в таком случае Фареган наверняка убрал бы меня от тебя и приставил следить за кем-нибудь еще. Я не хотел следить за кем-то другим. Я хотел быть с тобой – иметь предлог быть с тобой каждый день и иметь одобрение моего начальства на то, чтобы быть с тобой. Это сделало меня счастливым.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю