355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хизер Террелл » Тайна Девы Марии » Текст книги (страница 8)
Тайна Девы Марии
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:55

Текст книги "Тайна Девы Марии"


Автор книги: Хизер Террелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

16

Нью-Йорк, наши дни

Несколько недель спустя Мара в сопровождении Майкла и Харлана поднималась по широкой каменной лестнице, ведущей в печально известный Верховный суд штата Нью-Йорк. Здание суда было родным домом для папарацци, освещавших процессы известных боссов мафии и прогоревших биржевых маклеров, логовом прославленных юристов по торговому праву и полем битвы для каждодневных больших и маленьких стычек жителей Нью-Йорка.

Приезд в суд Мара восприняла почти с облегчением, хотя в самом скором времени ей предстояло выступить перед острым на язык и своенравным судьей Айром Уиром. Весь день Мара провела с Харланом, вновь и вновь репетируя свою речь и выслушивая безжалостную критику и насмешки. Босс не уставал напоминать, что он редко дает шанс рядовому сотруднику представлять дело в суде. Подобные разглагольствования продолжались и в лимузине, в присутствии Майкла, во время поездки в суд. Один раз Мара едва сдержалась, чтобы не огрызнуться на Харлана, но вовремя остановилась, понимая, что выступление с речью чрезвычайно важно для ее видов на партнерство.

Глядя, как Харлан преодолевает ступени лестницы, Мара вдруг поняла, что прежде ни разу не видела, что бы он передвигался с такой быстротой. К тому времени, когда они подошли к длинным очередям перед турникетами охраны, Харлан задыхался и пот лил с него ручьем.

Пока Мара поджидала своих спутников, она решила пройтись по вестибюлю под недавно отреставрированным куполом, чтобы унять волнение. Стоя на мраморном полу с затейливым узором, она уставилась наверх, разглядывая роспись. Небесно-голубой потолок был покрыт золочеными изображениями знаменитых судей и законодателей – там были египтяне, ассирийцы, израильтяне, турки, греки, римляне, византийцы, франки, англичане и, наконец, американцы. Все они были свидетелями времен, когда в суде отстаивались идеалы, а не деньги. Ее бабушке понравились бы ценности, увековеченные росписью, чего нельзя сказать о современном правосудии, отправляемом в ближайших кабинетах судей.

Она услышала торопливые шаги Майкла, позади с трудом шаркал Харлан. Босс подошел поближе, и Мара в душе возликовала, что выше его чуть ли не на голову. Она едва не рассмеялась оттого, как быстро здесь переменилась власть – хватит с нее прежних унижений. Но тут Харлан что-то рявкнул, быстро восстановив прежний порядок.

Все трое миновали арку с надписью «Соблюдение законов – крепчайший оплот хорошего правительства» и направились к залу заседаний судьи Уира. Как большинство юристов, Харлан и Мара испытали смешанные чувства, когда узнали, что им достался этот судья. Уир считался умнее большинства верховных судей, а еще он был ярым поборником соблюдения буквы закона и дольше других занимал свой пост, однако ни для кого не являлось секретом, что он отличался сварливостью. Оставалось только молиться, чтобы в этот день у него было хорошее настроение.

Мара быстро оглядела зал. Темный, уже не новый паркет был натерт до блеска. Высокие окна выходили на фасад другого здания и пропускали мало света, освещение главным образом обеспечивали несколько тусклых люстр. Высокие потолки украшала лепнина в виде корон. Голые белые стены, на одной из них поблескивала медная надпись «На Бога уповаем», а над ней – американский флаг с золотым орлом на конце древка, орел готовился взлететь. Мара залюбовалась былой роскошью зала, она воспринимала его как зачитанный до дыр любимый учебник по юриспруденции.

Мара кивком поздоровалась с адвокатом-оппонентом и Хильдой Баум, затем прошла к своему столу с похожей на церковную деревянной скамьей, который стоял перед столом судьи и скамьями присяжных. За ее спиной тикали старинные часы. Им вторило биение ее собственного сердца. Как только судья войдет в зал, она справится с волнением, но до тех пор ожидание доводило ее до предела. Мара с трудом сглотнула, еще раз перелистала страницы с речью и постаралась не обращать внимания на близость Майкла и Харлана.

Раздался возглас судебного пристава:

– Внимание. Досточтимый судья Айра Уир. Всем встать.

От ужаса кровь застыла в жилах Мары, но она взяла себя в руки и приготовилась. Из кабинета судьи появилась тщедушная фигурка. Он вскарабкался по ступеням и занял свое грозное место. Все внимание Мары тут же переключилось на его огромные руки и голову. На секунду ей показалось, что, взглянув на нее, судья слегка улыбнулся, и, прежде чем она успела правильно распознать эту гримасу, Мара улыбнулась в ответ.

Стараясь не думать о промахе, Мара поднялась на возвышение, в последний раз просмотрела свои записи и набрала в легкие побольше воздуха.

Судья Уир открыл рот и затрубил, совсем как волшебник Оз из-за занавески.

– Вы у нас?.. – Его бас никак не вязался с тщедушным телом.

– Мара Койн, ваша честь, представитель юридической фирмы «Северин, Оливер и Минз». Здесь представляю ответчика, аукционный дом «Бизли».

– Сегодня нам предстоит выслушать ходатайство об упрощенном судопроизводстве, насколько я понимаю. Дело «„Баум“ против „Бизли“». Все правильно?

– Да, ваша честь, – прохрипела Мара.

– В этом деле истица утверждает, что у ее родственников, жертв холокоста, нацисты украли картину. Я прав? – Его глаза поблескивали ярко-синими огоньками, отражая экран компьютерного монитора, что стоял на столе.

– Да, ваша честь. – На этот раз голос Мары прозвучал увереннее.

– Можете начинать, мисс Койн.

Мара сглотнула.

– Ваша честь, сегодня я выступаю перед вами с ходатайством об упрощенном судопроизводстве в деле «Баум».

Она перевела взгляд на руки судьи, сложенные как для молитвы. На какую-то долю секунды Маре показалось, что она видит бабушкины руки на церковной скамье, будто бабуля пришла в зал послушать ее речь.

– Мисс Койн, мне думается, мы уже это установили. Я вам сказал, что вы можете начинать, – скомандовал судья.

У Мары заныло сердце; она все никак не могла стряхнуть сковавший ее страх.

Судья Уир приказал ей говорить:

– Мисс Койн!

Где-то за ее спиной раздался шепот Харлана:

– Мара!

– Ваша честь, прошу вас не воспринимать заявление «Бизли» об упрощенном судопроизводстве как свидетельство о недостатке сочувствия к бедам, выпавшим на долю истицы. Мы понимаем, что во время Второй мировой войны семью истицы постигла ужасная судьба. – Мара услышала начало своей речи как будто со стороны. Она планировала построить выступление, наполнив его убедительными и в то же время объективными юридическими выкладками, специально рассчитанными на судью с пристрастием к холодной, неумолимой логике. Но неожиданное воспоминание о бабушке поколебало уверенность Мары, и новое вступление вылилось само собой. – Насколько мы знаем, нацисты причислили родных истицы к категории евреев и лишили их всех свобод, личности и имущества. Истица заявляет, что полотно «Куколка» фигурировало среди собственности, разграбленной нацистами в их охоте за предметами искусства. Чтобы получить картину, нацисты лишили жизни родителей истицы.

И вот я пришла к вам, раздираемая противоречивыми чувствами. С одной стороны, сочувствием к истице и ее семейной трагедии, а с другой – моим пониманием того, что требует буква закона. Скажу откровенно, ваша честь, временами я испытывала дискомфорт от того, что представляю в деле сторону «Бизли».

Судья Уир встрепенулся. Не каждый день к нему в суд являлся адвокат, признающий, что он не в ладах с моральным аспектом дела, выступая на стороне клиента. Мара представила, как Харлан сейчас с трудом подавляет ярость. Потом сделала глубокий вдох и продолжила:

– Но потом я повнимательнее присмотрелась к фактам и кодексу и поняла, что на самом деле диктует нам закон, что он требует. Я убедилась, что «Бизли» получил полное право распоряжаться полотном «Куколка», когда приобрел его, и что «Бизли» передал это полное право теперешнему владельцу картины.

Закон гласит, что право истца должно быть неоспоримо, только в таком случае он может вернуть себе собственность, но исследования показали, что право нашей истицы таковым считать нельзя. Оно весьма сомнительно. Позвольте, ваша честь, изложить вам истинную историю владения картиной. – Как только Мара вернулась к подготовленной речи, адреналин в ее крови повысился, появилась уверенность. Она знала, что владеет языком и фактами. – Никто не оспаривает, что Эрих Баум, отец истицы, законно приобрел картину на аукционе у ее первоначального владельца, семейства ван Динтер, в чьем доме картина пробыла более трехсот лет. Но то, как Эрих Баум поступил с картиной, и привело нас сегодня сюда. Истица расскажет вам об отцовском письме, в котором он сообщает, что отослал несколько картин, включая «Куколку», во Францию, в Ниццу, где она будет храниться у родственницы. Нацистское отделение ERR конфисковало картину и передало ее в Швейцарию, в компанию Альберта Бётткера. Как заявляет истица, потому и не существует документов, свидетельствующих о передаче картины Бётткеру, что картина была украдена нацистами в этот период. Затем истица расскажет вам, что Бётткер продал незаконно приобретенное полотно аукционному дому «Бизли».

Но истица не расскажет вам следующее: что Эрих Баум, лишенный своей страховой компании после объявления его евреем, нуждался в деньгах, чтобы содержать семью. Что Эрих Баум переправил картину «Куколка» в Ниццу не родственнице, а своему агенту Генриху Рохлицу, с тем чтобы тот продал картину. Что в период тридцатых годов Эрих Баум переслал почти двадцать картин Рохлицу как своему агенту по продажам и что в начале сороковых, именно в тот период, когда в Ниццу была переправлена «Куколка», он отослал еще четыре картины Рохлицу на продажу. Что Франция гораздо больше пострадала от войны, чем Голландия, и буквально кишела нацистами, что делает ее нелогичным выбором для безопасного хранения ценностей. Что Рохлиц по заведенному порядку продавал картины Бётткеру, в частности, именно в этот временной период. Что не существует никаких записей о сделке ни в картотеке Рохлица, ни в картотеке Бётткера, потому что война уничтожила обе эти компании. Что Бётткер имел незапятнанную репутацию и никогда не торговал награбленными предметами искусства. Что на самом деле правительства союзных государств отметили Бётткера за его помощь французскому Сопротивлению. И наконец, что не существует никаких записей о «Куколке» в нацистских архивах – а ведь нацисты с фанатичной скрупулезностью вели реестры военных трофеев. Если бы нацисты в самом деле конфисковали «Куколку», как утверждает истица, мы бы нашли упоминание об этой картине в их записях. К тому же истица не предоставила нам ни одного доказательства того, что «Куколка» хранилась у так называемой родственницы в Ницце. Все это доказывает, что Эрих Баум наделил полномочиями Рохлица продать картину «Куколка» Бётткеру. А затем, в свою очередь, Бётткер законно продал полотно аукционному дому «Бизли». В результате правовой титул «Бизли», как и теперешнего владельца картины, не вызывает сомнения.

Мара сопроводила свою речь наглядными доказательствами: увеличенными копиями купчих, демонстрирующих, что Эрих Баум много раз за указанный период продавал картины через Рохлица; объемными военными рапортами, в которых Бётткер характеризуется как «ценный» человек для сил союзников на время их кампании; видеозапись дачи показаний Хильды в том месте, где она подробно описывает, в какой затруднительной финансовой ситуации оказалась ее семья.

Но, ваша честь, даже если я совершенно не права, и нацисты в самом деле украли «Куколку» в Ницце у семейства Баум, то имеется ряд судебных решений, в основе которых лежит прецедент «Декларка», а он гласит, что истец должен предпринять поиски украденной собственности, чтобы вернуть ее по виндикационному иску.

Мара подробно остановилась на судебном решении дела «Декларк» и аналогичных ему дел. Она осветила причины, почему предпочтительнее руководствоваться прецедентом «Декларк», а не его прямой противоположностью, делом «Скейф»: если суд последует линии «Скейф», вместо «Декларк», то Нью-Йорк окажется под грузом давнишних виндикационных исков, что в принципе пагубно скажется на всей коммерческой деятельности города, связанной с предметами искусства.

– Ваша честь, я приглашаю вас проложить новый путь к решению подобных проблем с учетом упомянутых дел. Это в вашей власти. Следуя прецеденту «Декларк», если истец не занимался поисками украденного произведения искусства, то он или она лишается своего права требовать его обратно. Исследования показали, что Хильда Баум не искала картину «Куколка».

Исследование также установило, что начиная с пятидесятых годов это полотно публично выставляется в Соединенных Штатах на выставках и в музеях. – Мара указала на экран, на котором демонстрировалась целая серия выставочных и музейных каталогов с цветными фотографиями картины. – Исследование доказало, что в этот же период упоминание о полотне «Куколка» встречается в многочисленных британских и американских публикациях по искусству. – На экране появилась панорама научных литературных трудов со сносками на картину. – Если бы Хильда Баум искала «Куколку», то наверняка бы ее нашла.

В эту секунду на огромном видеомониторе появилась Хильда, дающая показания. Мара намеренно процитировала самую изобличающую часть ее выступления.

– Однако, как мы видим, Хильда Баум, по собственному ее признанию, отказалась от розысков «Куколки» где-то в пятидесятых годах и не собиралась проводить поиски картины в Соединенных Штатах. Она даже не внесла картину в недавно созданный международный реестр украденных культурных ценностей. Да и кто станет ее винить? Поиск вызывал горестные воспоминания и нарушал ее душевный покой. С другой стороны, отказ от поиска лишил Хильду Баум прав на картину «Куколка».

В завершение Мара выложила козырную карту.

– И наконец, ваша честь, даже если и теперь я ошибаюсь: если нацисты незаконно присвоили себе картину и если Хильда Баум с разумным упорством предпринимала поиски давно потерянного полотна, закон гласит, что как только вы отказываетесь от прав на собственность, вы не можете позже предпринимать усилия по ее возврату.

На экране появилась увеличенная и подсвеченная копия самой важной улики: расписки Хильды для немецкой реституционной комиссии.

– Исследование показало, что в конце сороковых годов Хильда Баум подала заявление в немецкую реституционную комиссию, в которой перечислила все потерянные произведения искусства, включая «Куколку». Получив от комиссии компенсацию, она подписала документ, отказываясь от всех дальнейших притязаний на эти картины. Взглянем на перевод: «Что касается „Куколки“… я не подавала других заявлений о компенсации ни от своего имени, ни через какие-либо учреждения, организации или уполномоченных агентов и не собираюсь делать это впредь». Этот отказ лишает ее прав теперь затевать судебный процесс по возвращению этой картины. Закон опровергает любой аргумент истицы, что эта расписка недействительна в Соединенных Штатах, а также любое заявление, что расписка регулирует исключительно отношения между истицей и Германией, а не между истицей и ответчиком. И подумайте, ваша честь, как повлияла эта расписка на желание истицы отыскать «Куколку» – если бы вы получили компенсацию за картину и отказались в письменном виде от прав на нее, неужели вы стали бы тратить время и силы на ее поиски?

Почти целый час Мара наполняла свою пространную речь юридическими нюансами. Исчерпав все силы, она закончила и села, предоставив возможность истице ответить.

Древний адвокат Хильды Баум с трудом поднялся и заковылял к трибуне. При виде такой дряхлости Мара на секунду воспрянула духом. Все изменилось, когда он заговорил.

– Что ж, ваша честь, видимо, ответчик, аукционный дом «Бизли», хочет еще раз сделать мою клиентку, Хильду Баум, жертвой нацизма, – объявил он на удивление сильным и властным голосом. – Давайте посмотрим, от чего, по мнению «Бизли», должна отказаться мисс Баум.

Он поднял руку, давая сигнал коллеге, и в зале уменьшился свет. По второму сигналу на экране возникли новые образы: фотографии юной Хильды Баум с родителями в окружении предметов искусства.

– Ваша честь, думаю, вы согласитесь, что «Бизли» просит мисс Баум отказаться не просто от картины, которую вы видите на стене ее родительского дома. «Бизли» требует, чтобы мисс Баум лишилась единственной памятной вещи о своих родителях.

Его ответную речь Мара предвидела заранее: резкие заявления, что в провенансе существует разрыв, якобы доказывающий, что нацисты незаконно завладели картиной в Ницце, отобрав ее у родственницы Эриха Баума. Отчаянные утверждения, что в деле следует руководствоваться прецедентом «Скейф», и даже если предпочесть линию «Декларк», то и в том деле говорится, что истец должен предпринимать разумные поиски утраченной собственности – а вовсе не изнурительные – и что усилия Хильды Баум, ограниченные Европой и Россией вследствие сложившейся ситуации, вполне соответствуют этому требованию. Вымученный аргумент, что расписка немецкой реституционной комиссии, подписанная в Голландии, не распространяется на США и соответственно на «Бизли». И наконец, душераздирающая мольба вернуть «Куколку».

Мара поднялась и в последний раз заняла место на трибуне. Набрав побольше воздуха, она произнесла неподготовленную речь, пытаясь рассеять сочувствие, вызванное в зале адвокатом Хильды Баум. Вторая часть экспромтного выступления прошла легко, так как Мара предугадала почти все аргументы со стороны истицы. Потом для нее наступил отдых.

Зал затаил дыхание, когда с места поднялся судья Уир и выпрямился во весь рост, каков бы он ни был, готовясь взять слово. Все знали, что он имел обыкновение намекать на исход дела в заключительной части прения сторон.

– Мисс Койн, не стану отрицать, что сегодня я пришел в зал заседания с твердым убеждением отказать аукционному дому «Бизли» в ходатайстве об упрощенном судопроизводстве, и выступление адвоката мисс Баум, безусловно, этому способствовало. Однако ваша речь, представившая в новом свете письменное ходатайство, заставила меня усомниться в своем убеждении. Мне и моим клеркам предстоит большая работа, прежде чем я вынесу решение.

Пока судья бубнил насчет процедуры и сроков по принятию решения (пройдет три или четыре недели), Мара старалась не смотреть на Харлана. Независимо от благоприятного судейского отзыва, босс будет в ярости, Мара в этом не сомневалась, – в своей речи она отошла от одобренного сценария. Не говоря уже о реакции Майкла. Что еще хуже, ее слова вызвали еще большую симпатию к потерям Хильды Баум, а ведь они с Майклом столько работали, чтобы как раз этого избежать. Но на какую-то долю секунды перед началом речи Мара мысленно представила бабушку, Шварцев, Штернов, Блумеров и всех им подобных и почувствовала, что просто обязана, если только у нее есть совесть, отдать им должное, потеснив свои профессиональные интересы.

Но Мара ошиблась. Как только судья закончил свою речь и все встали, провожая его, Харлан хлопнул ее по спине.

– На минуту вы меня испугали, Мара, своим новым вступлением и прочим. Но вы действительно все перевернули с ног на голову. Отлично придумано – использовать естественное сочувствие к истице в качестве оружия против нее.

На Мару накатила волна тошноты. Она выразила участие, свойственное любому нормальному человеку, столкнувшемуся с трагедией холокоста, а Харлан решил, что она просто использовала в своих целях беду истицы. Она могла бы понять его ярость, вызванную отступлением от сценария, но чего она никак не могла понять, так это полного отсутствия у начальника сопереживания людям, вовлеченным в это дело. Казалось, босс вообще лишен каких-либо человеческих чувств.

Видя, что Мара запнулась, Майкл перевел разговор на другую тему.

– Пожалуй, теперь нам полагается выпить за успех.

Все трое отправились в известный бар «О'Нил» при здании суда. Заняв столик возле стойки, они начали вспоминать сегодняшние события. То, как они охарактеризовали речь Мары, ее ободрило. Харлан остался очень доволен. Майкл тоже. Мара попыталась забыть о неприятном осадке, который остался у нее в душе из-за босса, она думала только о победе.

Кто-то громогласно окликнул Харлана через весь зал.

– Эй, старый мошенник, это ты?

Харлан поднял свою тушу и заковылял к незнакомцу, то ли старому коллеге, то ли недругу – Мара и Майкл так и не поняли, – и на удивление тепло его приветствовал. Глядя на то, как он тяжело идет по залу, за внешностью грузного мужчины Мара увидела пухлого юного мальчишку, которому отчаянно не хватает друзей. Одинокий в детстве, он выбрал одиночество и сейчас, предпочтя работу семье и женившись на делах и деньгах, а не на женщине. Впервые Маре стало жаль его, и она поняла, почему он так закрыт для любых чувств.

– Могу я пригласить тебя к себе на ужин? – пробормотал Майкл. – Это будет просто репетиция, настоящий праздник я запланировал на завтрашний вечер.

Он принялся обводить пальцем круги по ее колену. Мара невольно охнула и оглянулась, желая удостовериться, что Харлан не видел этого жеста.

– С удовольствием.

– Ты дашь мне несколько часов после того, как мы все здесь закончим? Встретимся у меня в восемь?

– Конечно, – прошептала Мара, видя, что Харлан возвращается к столику.

Пропустив еще несколько рюмок, Мара и Майкл разъехались в разных такси, каждый в свой офис, сохраняя внешние приличия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю