412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хиро Арикава » Электричка Ханкю (СИ) » Текст книги (страница 1)
Электричка Ханкю (СИ)
  • Текст добавлен: 6 июля 2026, 17:36

Текст книги "Электричка Ханкю (СИ)"


Автор книги: Хиро Арикава



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Хиро Арикава
Электричка Ханкю

2026

阪急電車

有川浩

Перевела с японского Екатерина Даровская

Дизайн обложки Анны Стефкиной

© 2008 Hiro Arikawa

All rights reserved.

Original Japanese edition published by Gentosha Inc., Tokyo.

Russian language translation rights arranged with Gentosha Inc. through The English Agency (Japan) Ltd.

© Даровская E. Ф., перевод на русский язык, 2026

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Поляндрия Ноу Эйдж», 2026

* * *

Книга непременно порадует ценителей жизнеутверждающей и согревающей сердца японской и корейской «уютной прозы». В мире, который с каждым днем становится все более похожим на антиутопию, этот роман служит напоминанием о том, что каждый из нас способен что-то изменить даже на самом простом, бытовом уровне и что слова обладают силой и могут положить начало переменам.

International Examiner
* * *

От автора

На станции Такарадзука компании-перевозчика «Ханкю» линия Такарадзука (в направлении Умэды[1]1
  Один из наиболее крупных районов мегаполиса Осака. – Здесь и далее примеч. перев.


[Закрыть]
) и линия Имадзу (которая соединяется с линией Кобе на станции Нисиномия-Китагути) сходятся, образуя фигуру, напоминающую иероглиф «человек»[2]2
  Иероглиф выглядит так: 人.


[Закрыть]
. Здесь же можно пересесть на линию Такарадзука Японских железных дорог, что делает станцию важным для этой относительно малонаселенной гористой области Западной Японии транспортным узлом, где встречаются три железнодорожные линии.

«Ханкю» – крупный частный оператор железных дорог в регионе Кансай. По маршрутам компании курсируют составы с фирменными темнокрасными вагонами и ретроинтерьером, популярные как среди любителей поездов в целом, так и среди юных особ, по мнению которых электрички «Ханкю» обладают неповторимым шармом и уникальным стилем.

Действие этой истории происходит на Имадзу – пожалуй, одной из наименее известных линий компании «Ханкю».

В направлении Нисиномия-Китагути

Такарадзука

Пассажир, едущий в электричке один, как правило, имеет безучастное выражение лица и погружен в себя. Его глаза прикованы к ландшафту за окном, к рекламе на стенах или к самим стенам; в те редкие минуты, когда его взгляд блуждает по вагону, пассажир старается избегать зрительного контакта с попутчиками. В остальном он занимается ровно тем же, чем и они: читает, слушает музыку или утыкается в мобильный телефон.

Вот почему

люди, которые едут в одиночестве,

никак не пытаясь убить дорожную скуку,

и при этом ведут себя оживленно,

всегда выделяются на общем фоне.

Масаси тотчас узнал девушку, которая вошла в вагон на станции Такарадзука и села рядом с ним.

Центральная библиотека Такарадзуки располагалась вблизи станции Киёсикодзин, за одну остановку до пересечения линий Имадзу и Такарадзука.

Масаси пять лет работал в офисе и наведывался в эту библиотеку примерно пару раз в месяц. Причин имелось несколько: во-первых, Масаси любил читать, во-вторых, время от времени ему требовалась специальная литература, а в-третьих, у него не было девушки и потому, если он заранее не договорился о встрече с друзьями, в выходные ему оставалось только сидеть дома.

Неудивительно, что при такой частоте визитов он знал в лицо большинство сотрудников библиотеки, а также ее завсегдатаев, например ворчливого старикана, который с наслаждением выматывал библиотекарям нервы, и многих других.

Девицу с длинными ухоженными волосами Масаси запомнил особенно хорошо, потому что однажды проиграл ей в битве за книгу – громкую новинку, вышедшую из печати буквально месяцем ранее. Заметив ее на полке, Масаси не раздумывая протянул руку, но тут кто-то выхватил книгу прямо у него из-под носа.

Нахмурив брови, Масаси обернулся, обнаружил перед собой симпатичную девушку и тотчас позабыл о том, что хотел возмутиться. Мужчины есть мужчины.

Судя по всему, она не только не поняла, что помешала Масаси взять книгу, но и вообще его не видела. Масаси прокрался за незнакомкой вдоль стеллажей, наблюдая, с каким счастливым лицом она прижимает добычу к груди, и пришел к неутешительному выводу, что его шансы прочесть эту книгу в ближайшие дни равны нулю.

На плече девушки висела полотняная сумка с изображением всемирно известного мышонка. Сочтя аксессуар ребяческим, Масаси снисходительно покачал головой. «Должно быть, это ее любимая сумка. Либо самая вместительная из всех, что есть дома. Либо просто такая, которую не жалко. Если регулярно таскать с собой гору книг, изящная или хлипкая порвется в два счета. Хм-м…» Дальнейшие рассуждения навели его на мысль, что читательница ходит в библиотеку довольно часто.

Так и оказалось. А поскольку Масаси и сам бывал здесь регулярно, незнакомка стала попадаться ему на глаза все чаще. Он узнавал ее по широко улыбающемуся мышонку на сумке. Кроме того, девушка была во вкусе Масаси, и потому вскоре, едва переступив порог библиотеки, он автоматически начинал выискивать взглядом сумку с изображением обаятельного грызуна.

С тех пор как он проиграл этой посетительнице, Масаси усматривал в ней конкурентку и всякий раз, ощущая ее присутствие в зале, принимался изучать содержимое стеллажей с удвоенным рвением – а вдруг сегодня на одной из полок его ждет какая-нибудь многообещающая книга?

Со временем Масаси пришел к заключению, что им нравятся одни и те же авторы и жанры. При этом его удивляло то, что, как бы он ни старался опередить свою соперницу на пути к очередной новинке, она все равно ухитрялась найти такую, увидев обложку которой Масаси досадовал, что не углядел ее первым, и давал себе зарок непременно взять эту книгу, когда «конкурентка» ее вернет. Правда, названия он никогда не записывал, и они благополучно выветривались у него из головы.

Все предшествующие встречи проходили исключительно в залах библиотеки. Вплоть до сегодняшнего дня Масаси и эта особа ни разу не ехали в одном поезде.

На Киёсикодзин она села в электричку до Такарадзуки, войдя в тот же вагон, что и Масаси. Мышонок, по обыкновению, задорно улыбался, хотя сумка была набита до отказа. Впрочем, и кожаный рюкзак Масаси чуть не трещал по швам от находившихся внутри вещей и книг, так что значительного разрыва в счете между библиотечными соперниками не наблюдалось.

Надо думать, девушка не заметила Масаси.

На станции Такарадзука, где заканчивался маршрут, можно было выйти в город, пересесть на линию Японских железных дорог или на электричку «Ханкю» до Нисиномия-Китагути (для краткости именуемую всеми Ниси-Кита) – путь ее следования представлял собой вторую черту иероглифа «человек», в форме которого здесь сходились линии.

«Неужели она едет в сторону Ниси-Кита?» – с замиранием сердца гадал Масаси. После остановки поезда взгляд его соседки приклеился к темнокрасному составу, стоявшему у той же платформы, но на противоположном пути. Двери отворились, и незнакомка со всех ног побежала через перрон.

На ипподром «Хансин» вблизи станции Нигава, расположенной в четырех остановках от станции Такарадзука, в выходные приезжало столько желающих поболеть на скачках, что тут, на пересадочном узле с четырьмя путями, некоторые электрички до Умэда и Ниси-Кита и обратно останавливались с разных сторон одной и той же платформы. Времени на переход было в обрез.

Масаси выскочил на перрон и, поймав себя на том, что испытывает легкое раздражение, заспешил к дверям того же поезда, что и его библиотечная соперница. Почему-то он совершенно не обрадовался тому, что они попутчики, и специально сел в другой вагон. Почти все места оказались заняты. Масаси, которому не хотелось ехать стоя с полным рюкзаком книг, отыскал пустующее сиденье и не мешкая направился к нему.

Дверь, соединявшая вагоны, распахнулась, и на пороге возникла та самая девушка. «И здесь негде сесть», – читалось на ее лице. Покачиваясь влево-вправо, она зашагала по проходу, резко остановилась рядом с одним из последних свободных мест (слева от Масаси, где же еще) и без промедления заняла его.

Удивительные совпадения складывались, будто бруски в игре дженга, пусть даже единственным, кто подметил, что в ней участвуют двое, был Масаси. Стремясь отвлечься, он вытащил из рюкзака взятый в библиотеке роман и уже начал листать страницы, как вдруг попутчица снова завладела его вниманием. Держа на коленях полную книг сумку со знаменитым мышонком на лицевой стороне, она повернулась так, чтобы смотреть в окно поезда, и уткнулась взглядом в профиль Масаси. Восторженно улыбаясь, девушка уставилась куда-то вниз.

«Что она там увидела?» – Масаси не удержался и тоже развернулся к окну. В эти мгновения поезд проезжал по железнодорожному мосту через реку Мукогава.

– Ого! – вырвалось у Масаси.

На песчаном островке вблизи берега кто-то сложил из камней инсталляцию в виде иероглифа:

Инсталляция была отнюдь не маленькой и занимала практически всю видимую над водой поверхность островка. Она выглядела как настоящее произведение искусства с идеально выверенными пропорциями и, несомненно, потрясала воображение любого, кто останавливал на ней взор.

– Необыкновенно, правда? – с благоговением произнесла девушка.

В самом деле, иероглиф был огромным и без труда узнавался даже издалека. Масаси машинально кивнул и, лишь когда мост остался позади, сообразил, что реплика адресована ему. Пока он лихорадочно искал подходящий ответ, попутчица продолжила:

– Я заметила эту инсталляцию где-то месяц назад. Она поразительна, вы не находите?

– Безусловно. А еще более поразительно то, что вы ее заметили, – скороговоркой пробормотал Масаси. Сам факт, что эта особа додумалась посмотреть туда, куда никому и в голову не придет, почему-то развеселил Масаси и в то же время показался ему достойным восхищения.

– Как вам кажется, что в ней такого примечательного? – пропустив мимо ушей вторую часть его ответа, осведомилась она.

Масаси выдержал паузу и заговорил, подбирая слова:

– Наверное, дело в форме. Линии аккуратные, пропорции соблюдены. Знаете, у меня впечатление, что эту инсталляцию сооружали с помощью какого-то специального оборудования. Художественной креативности ее создателям не занимать, даже если они сделали это лишь забавы ради.

– А мне представляется примечательным выбор иероглифа, – взволнованно отозвалась попутчица. – Он состоит из прямых черт, так что подобную конструкцию выстроить не очень сложно. И все же это изображение одного-единственного иероглифа ошеломляет, вы согласны? Когда я впервые его увидела, мне захотелось разливного пива.

– Вы читаете иероглиф как «нама»? Я-то с ходу решил, что это «сэй»[3]3
  Иероглиф 生 имеет более десяти чтений. Его значения так или иначе связаны с понятием рождения, жизни и смерти («уму» – рожать, «икиру» – жить, быть живым, «хаэру» – расти, произрастать и т. д.). В данном эпизоде герои упоминают значения «нама» – сырой, свежий («нама-би: ру» – разливное пиво) и «сэй» – «рожденный, жизнь». Заметим, что этот же иероглиф является частью слов «икебана» и «сэнсэй».


[Закрыть]
.

– О, ваша версия мне тоже по душе. Любопытно, какую идею вкладывали в свою работу авторы.

– Если вам интересно, почему бы не отправить запрос в мэрию? Может статься, ответ прозаический – обозначение места предстоящей стройки или что-то в этом роде.

– Нет-нет. – Она поджала губы. – Никаких запросов. Если я выясню, что это подготовка к работам по укреплению берега или аналог граффити, который приравняют к акту вандализма и скоро уберут, чары развеются. Надеюсь, это всего лишь чья-то шутка. Редко встретишь шутку, которая производит столь мощный эффект, никому не мешает и так врезается в память. В общем, мне нет особого дела до истинной сути этой инсталляции, и я хотела бы, чтобы она оставалась там как можно дольше.

«Хм, а она права, – прокомментировал про себя Масаси, завороженный рассуждениями попутчицы. – Кто-то проедет мимо и не почешется, кто-то заметит и задумается о чем-то своем. Арт-объект, воздействие которого никогда не станет никому известным». От мысли, что человек, создавший инсталляцию, вероятно, живет с ним в одном городе, Масаси приободрился.

– Здорово, если автор и впрямь трактует его как «нама», – медленно произнес Масаси, и собеседница взглянула на него с недоумением. – Э-э, я вот о чем. Чтение «сэй» подразумевает такой ряд ассоциаций: жизнь и смерть, цель бытия, смысл всего сущего… И тогда перед нами уже не шуточная инсталляция, а послание к людям или, берите выше, молитва.

Оживление на лице попутчицы сменилось унынием. «Ну вот!» – Масаси занервничал. Он нисколько не желал расстроить ее, упивающуюся своим открытием, и уж тем более не пытался взять реванш за то, что проиграл ей в первой битве за книгу.

– Д-да… Кажется, я понимаю, о чем вы. Возможно, это вовсе не пустая забава. К примеру, кто-то из близких автора болен и инсталляция – своего рода молитва о здравии, возносимая от имени семьи.

– Поскольку в здешних краях нет недостатка в храмах, святилищах и монастырях… – начал Масаси.

Что верно, то верно, вдоль линии Такарадзука пролегала старая паломническая дорога – Дзюн-рэй-кайдо, и неподалеку от первых трех станций после Такарадзуки располагались храмы и святилища. Киёсикодзин, ближайшая к Центральной библиотеке Такарадзуки станция, находилась у подножия холма, на котором возвышался храм Киёсикодзин-дзи; следующая станция была названа в честь святилища Мэфу-дзиндзя – небольшого, но горячо любимого местными жителями, а та, что за ней, стояла рядом с Накаяма-дэра, одним из наиболее популярных храмов в регионе.

Если же отправиться по линии Имадзу в сторону Ниси-Кита, на станции Мондо Якудзин, всего в одной остановке до конечной, можно было посетить храм при одноименном монастыре. Люди приходили туда помолиться о семейном счастье, скорейшем выздоровлении, успехах в учебе и благополучных родах.

– …чем возносить молитву в столь странной форме, куда проще и разумнее побывать в храме или святилище. Тем более здесь, где выбор особенно богат.

– Вы действительно так полагаете?

– И вообще, стоит только углубиться в рассуждения, мы погрязнем в вариантах. К примеру, если инсталляция – не шутка и не молитва, она может таить в себе проклятие.

– Проклятие?! Как так?

– Ну, если мы читаем иероглиф «сэй», то есть «жизнь», то поместить инсталляцию-«сэй» на островке, откуда потоки воды раньше или позже неизбежно унесут камни, равнозначно разрушению чужой жизни, а это уже звучит как что-то из области оккультизма. Студент, увлеченный мистикой, вполне мог бы отчудить подобное.

– Надо же, мне бы до такого вовек не додуматься. – Она грустно вздохнула. – А ведь я, в отличие от вас, глазею на эту инсталляцию целый месяц. Мое воображение вашему и в подметки не годится. Один – ноль!

– Вы любите соревноваться и ненавидите проигрывать?

– Не в том дело. Просто мне сдавалось, что это занятный арт-объект и не более того.

Хотя при первой встрече молодая особа победила Масаси в схватке за бестселлер, сейчас она не вызывала у него антипатии и казалась довольно милой: увидев сложенный из камней иероглиф, выбрала для него самое безобидное чтение, да так вдохновилась своим шутливым толкованием, что захотела выпить пива.

– Следующая остановка – Сакасэгава. Сакасэгава, – объявили в динамик. Оказывается, поезд уже миновал Такарадзука-Минамигути, а они и не заметили.

– О, я выхожу. – Попутчица коротко кивнула Масаси.

– Живете в Сакасэгаве? Я тоже планировал тут поселиться. Когда перекочевал в эти края, первым делом приехал сюда, но увы, – разоткровенничался Масаси, удивляясь собственной словоохотливости.

– Да что вы? Я легко сняла квартиру прямо рядом со станцией.

– Сакасэгава ведь недалеко от театра Такарадзуки, верно? Многие его поклонники мечтают найти уголок именно здесь. Помню, когда агент подбирал мне квартиру, в Сакасэгаве предлагались варианты сугубо для женщин или семей.

– Сочувствую вам. Место и вправду необычайно удобное для жизни, все близко.

Поезд начал замедлять ход. Попутчица встала и помахала рукой. Масаси помахал в ответ и заговорщицки произнес:

– Куплю-ка я вечером разливного пива. Поддержу вашу версию – она мне нравится гораздо больше моих.

Уже направляясь к двери, девушка с улыбкой обернулась:

– В следующий раз, когда встретимся, давайте выпьем пива вместе. Желательно из стеклянных кружек, а не из жестяных банок.

«В следующий раз? – Масаси опешил. – Мы ведь и номерами телефонов не обменялись! Я-то для нее случайный попутчик, которого она видит впервые…»

– Вы ведь часто бываете в Центральной библиотеке Такарадзуки, не так ли? Вот я и говорю: в следующий раз.

Масаси замер с открытым ртом.

Тем временем поезд остановился, двери отворились, и девушка пружинистой походкой вышла на платформу. Поправив на плече тяжелую сумку, направилась к лестнице. Мышонок на сумке улыбался, подскакивая в такт шагам ее владелицы. Масаси наконец опомнился и прикрыл разинутый рот ладонью. Коснулся пальцами щеки, ощутил, что она пылает. «Выходит, не только я ее узнал», – стучало в мозгу.

«В следующий раз, когда встретимся…»

Была суббота. Масаси никуда не собирался, и ему предстоял обычный скучный вечер дома.

«Я-то думал, она меня никогда не замечала…»

Масаси позарез захотелось выяснить, почему попутчица решила подсесть к нему и завязать разговор.

И потом, если она не против выпить с ним пива, к чему откладывать?

Масаси поднялся, подлетел к двери и выскочил на платформу.

Улыбчивый мышонок не успел преодолеть и половины длинной лестницы. Масаси глубоко вдохнул и побежал следом, перепрыгивая через две ступеньки.

Такарадзука-Минамигути

Обветшалой станции Такарадзука-Минамигути давно требовался капитальный ремонт. На расположенных по соседству Такарадзука и Сакасэгава, да и, пожалуй, на всех прочих станциях линии Имадзу, кипела жизнь, и лишь Такарадзука-Минамигути темнела тусклым пятном на их ярком фоне.

Поблизости находился двухэтажный торговый центр, и еще несколько лет назад там работали кое-какие магазинчики. По плану реконструкции его закрыли, но на этом процесс застопорился.

Едва ли не единственной местной достопримечательностью является отель «Такарадзука», безумно популярный среди поклонников Большого театра Такарадзуки: по слухам, вероятность встретить в стенах отеля театральных звезд весьма высока.

Поезд до Ниси-Кита плавно притормозил у платформы. Цокая каблуками, Сёко заскочила в вагон. Свободных мест практически не наблюдалось, и Сёко в белом платье встала у дверей, резонно рассудив: «Если сяду, да еще рядом с кем-то, платье изомнется, а ведь оно обошлось мне в кругленькую сумму».

Она небрежно опустила на пол объемистый подарочный пакет с логотипом отеля «Такарадзука». Пускай внутри лежало что-то хрупкое и бьющееся – ей не было до этого никакого дела. Гостья, с радостью везущая домой сувенир от молодоженов, не явилась бы на их свадьбу в белоснежном наряде.

«Как же ее всю перекосило, когда она увидела меня в белом платье! – смаковала свой триумф Сёко. – Право слово, этот кадр останется в моей памяти навсегда».

Белый – цвет невесты, гласит дресс-код любого бракосочетания, однако Сёко не только надела белое платье, но и сделала высокую прическу с переливающейся диадемой. Разумеется, начиная с того момента, как Сёко прибыла в отель и расписалась в свадебной книге, взоры собравшихся были устремлены исключительно на нее.

Идея прийти туда в белом казалась Сёко гениальной. Вновь вспомнив озадаченные, а иногда и презрительные взгляды, которыми ее одаривали, она торжествующе усмехнулась и в сотый раз с болью подумала: «Ни за что не поверила бы, что ты так со мной поступишь».

В компанию, в которой сейчас работала, Сёко устроилась пять лет назад. Полгода спустя она начала встречаться с коллегой Н. (тем самым, на чьей свадьбе присутствовала сегодня в качестве гостьи). Руководство дало добро на их отношения, они официально были парой. Года через три никто уже не сомневался, что Сёко и ее избранник поженятся.

Еще одна сотрудница, Т. (та самая, которая только что стала женой Н.), пришла в компанию в том же году, что и Сёко, и довольно быстро навязалась ей в подруги. Не в пример Сёко, обладавшей броской внешностью и острым умом, Т. была весьма заурядной девушкой и за считаные месяцы превратилась в столь же заурядную офисную работницу.

Во время корпоративного тренинга она оказалась в той же группе, что и Сёко, которая опомниться не успела, как Т. подсела к ней. Впрочем, общительная Сёко восприняла это спокойно – люди к ней тянулись, и приятельниц в разных отделах у нее было предостаточно. Наблюдая за тем, как Сёко и серая мышка Т. о чем-то болтают, коллеги недоуменно шушукались.

– Почему ты сдружилась с этой девчонкой? У вас абсолютно ничего общего, – поинтересовался кто-то после окончания тренинга.

Честно говоря, Сёко не знала ответа. Пока шло обучение, скромница Т. то и дело просила у нее помощи, а потом, не успела Сёко глазом моргнуть, уже была рядом с ней и вела себя так, словно имела на то полное право. Ее присутствие нисколько не тяготило Сёко, и хотя в работе Т. не могла похвастаться ни экспертными знаниями, ни особой прытью, она не нагружала Сёко своими проблемами, так что они продолжали поддерживать знакомство.

Когда Сёко и Н. сошлись, Т., по-видимому, узнала об этом из офисных сплетен и робко полюбопытствовала:

– Н. – твой парень?

– Да, вроде того, – ответила Сёко, не любившая обсуждать свою личную жизнь.

– Почему ты мне ничего не сказала? – с легким упреком произнесла Т.

– А должна была? Мы с тобой вроде бы не самые близкие подруги, – сухо отозвалась Сёко, раздосадованная необходимостью оправдываться, а про себя добавила: «Фу-у, до чего же она надоедливая».

Перебирая мучительные воспоминания, Сёко понимала, что ей следовало дистанцироваться от Т. сразу после этого разговора. Но поскольку они вместе работали и Сёко не хотелось разжигать конфликт внутри компании, она решила проявить благоразумие, за что теперь и расплачивалась.

– Проклятие?!

Услышав неуместный возглас, Сёко обернулась и увидела молодого человека и девушку в повседневной одежде – вероятно, тоже офисных служащих. Сёко с удивлением отметила, что оба держат на коленях до отказа набитые сумки.

– Как так?

– Ну, если мы читаем иероглиф…

Казалось, девушка была до того заинтригована, что позабыла о правилах поведения в транспорте.

Ее спутник, напротив, с беспокойством покрутил головой и ответил, нарочно понизив голос, чтобы и она не говорила так громко. Его расчет сработал, и дальнейшей беседы Сёко не разобрала.

«Проклятие? – Она невольно хмыкнула. – А ведь я, пожалуй, сегодня тоже наложила на кое-кого проклятие, и белое платье мне в этом чертовски помогло».

На пятом году отношений тема свадьбы стала подниматься в их разговорах все чаще. Когда дата бракосочетания была назначена и пришла пора приготовлений, Сёко и Н. начали ощущать предсвадебную хандру. Ссоры участились, недомолвок с каждым днем становилось больше.

Замужняя подруга развеяла тревоги Сёко – дескать, после свадьбы этот мандраж закончится, нужно запастись терпением. Сёко всецело поверила, однако подруга не учла обстоятельства, что на горизонте маячит особа, вознамерившаяся обернуть разногласия между Сёко и Н. в свою пользу.

Лгать Н. не умел, и Сёко быстро догадалась о его интрижке, но, осознавая, что им обоим приходится несладко, решила простить его, даже если он ни в чем не признается или будет все отрицать.

Тем сильнее было ошеломление Сёко, когда Н. ни с того ни с сего позвал ее в ресторан. Подойдя к столику, подле жениха Сёко обнаружила скромницу Т. и обомлела: «Она?!»

– Мы должны расстаться.

Сперва Сёко даже не сообразила, что Н. обраща ется к ней, настолько бессмысленными показались ей его слова.

– Как это понимать? Объяснись!

Вопрос Сёко был адресован не жениху, а молчунье рядом с ним, но та лишь испуганно съежилась и теснее прильнула к И., который положил на стол розовую книжечку – карту беременной. Сёко увидела на обложке имя Т., и у нее перехватило дыхание.

Имеешь в виду, пока мы планировали свадьбу, ты мне изменял, да еще и без резинки?! – Вульгарное выражение само сорвалось с губ Сёко, которой разом стало не до церемоний.

Т. расплакалась и залепетала, не поднимая взгляда:

– Прости, это я во всем виновата. Я сказала Н., что предохраняться не нужно и что я немедленно сделаю аборт, если вдруг забеременею, а потому волноваться не о чем.

«И он купился на такое дикое вранье?!» – Сёко захотелось сплюнуть от досады. В следующий миг она поймала себя на мысли, что утратила всякий интерес к жениху. Человек, с которым она встречалась, человек, за которого она собиралась выйти замуж, оказался законченным болваном!

– И ты не устоял перед соблазном, да? – выпалила Сёко, повернувшись к Н. – Еще бы, кому не нравится развлекаться без забот и не думать о последствиях! Ты хоть понимаешь, насколько мерзко поступил?

Посетители за соседними столиками прислушивались к их разговору. Сёко готова была провалиться сквозь землю от унижения.

– Что еще ты промямлишь в свое оправдание? – Сёко мотнула подбородком в сторону Т., прекрасно видя, что та всего-навсего притворяется плачущей.

Т. изобразила, будто совладала с собой, и, шмыгая носом, ответила:

– Видишь ли, я полюбила Н. в первый год работы в компании… И когда узнала о беременности… поняла, что хочу сохранить ребенка и готова растить его одна.

«Змея подколодная. Навешала этому на уши лапши, а он, дурак, повелся», – вынесла вердикт Сёко, по-прежнему потрясенная тем, что ее избранника обвела вокруг пальца какая-то тихоня.

– Ты сильная, Сёко, – вклинился Н. – Убежден, ты моментально забудешь о нашем расставании и продолжишь уверенно идти по жизни без меня.

«К чему эти избитые фразы? Если я такая сильная и мне никто не нужен, ради чего я потратила на тебя битых пять лет? Ради чего терпела твои закидоны? Может, потому, что любила тебя и хотела быть с тобой?»

– Сделанного не воротишь. Т. беременна от меня. Она стойкая, уравновешенная, будет хорошей матерью и хозяйкой. Пойми, я не смог бы быть счастлив, женившись на тебе и делая вид, будто не знаю, что она родила от меня ребенка.

«Ты клинический идиот, если веришь, что та, которая называет себя моей подругой и ложится с тобой в постель, и в самом деле кроткая простушка и образцовая невеста!»

– Заметь, после всего, что мы тебе рассказали, ты и слезинки не проронила. Т. плачет навзрыд, а ты злишься и разбрасываешь оскорбления направо и налево. Прояви хоть каплю сочувствия…

– На твоем месте я не продолжала бы эту фразу. Иначе ты рискуешь не только окончательно упасть в моих глазах, но и испортить отношения с будущей супругой.

Похоже, язвительное предостережение Сёко попало в точку, и Н. умолк.

«Неужели он всерьез намекает, что, будь я с ним поласковее и помягче, он выбрал бы меня, а этой проходимке велел бы сделать аборт? Тьфу!»

Собравшись с мыслями, Сёко отчеканила:

– Наше расставание пройдет мирно, если ты примешь мое условие. Если же нет, я подам на тебя в суд за расторжение помолвки.

За годы, проведенные вместе с Н., у Сёко не осталось иллюзий насчет его финансовых возможностей. Она знала: средств на то, чтобы сперва устроить скоропалительную свадьбу с Т., а затем компенсировать ущерб Сёко, у него нет.

Н. и Т. замерли, как в ожидании сурового приговора.

– Условие следующее – вы приглашаете меня на банкет.

Сёко неплохо изучила характер Т. и догадывалась, что та не представляет себе бракосочетания без пышного торжества. Удар пришелся точно в цель, и по щекам Т. палились уже не фальшивые, а самые настоящие слезы отчаяния.

В день, когда новоиспеченные жених и невеста ходили по отделам и объявляли о помолвке и предстоящей свадьбе, коллеги встречали их сурово: приятельницы Сёко успели разнести по офису весть о том, что Н. и Сёко порвали, так как Н. изменил ей с Т. и теперь Т. ждет от него ребенка.

Сёко оставалось лишь делать скорбное лицо и продолжать безукоризненно выполнять рабочие обязанности. Ее триумф был неоспоримым, а позиции жениха и невесты в коллективе пошатнулись, да и симпатии руководства всецело достались Сёко.

«Она приклеилась ко мне, будто акулья прилипала, и в итоге увела моего парня, которого я собиралась взять в мужья, а этот болван проглотил наживку вместе с крючком. Но пусть не надеются, что смогут жить долго и счастливо в любви и согласии», – злорадствовала Сёко.

Церемония, по словам жениха и невесты, ожидалась скромная, исключительно для родных и ближайшего круга друзей. Сёко рассказали, что один из начальников отпустил в адрес Н. колкость:

– Я с нетерпением ждал этот матч, но, учитывая смену игроков, радуюсь, что не успел забронировать билет.

День бракосочетания настал.

На банкет пригласили не особенно много народа, зато происходил он в престижном ресторане. Условие, поставленное Сёко, Н. и Т. честно выполнили.

Белое платье Сёко, настолько простое, что его можно было назвать минималистическим свадебным, создавало неразбериху и было как бельмо на глазу.

Среди немногочисленных гостей Сёко не встретила никого знакомого. Само собой, у них с Н. имелись общие друзья, но тех на праздник не позвали. Помимо родни, со стороны жениха присутствовали какие-то приятели со школьной скамьи – Сёко видела их впервые и невольно посочувствовала бедолагам за то, что тем пришлось наспех выбирать подарки и перекраивать свой график ради церемонии, главные участники которой были им все равно что чужие.

Более того, гости невесты тоже казались скорее случайными прохожими, нежели друзьями семьи. Сёко попала с ними за один стол и, прислушиваясь к их беседе, отметила: «Ага, то есть Т. уже в студенчестве вела себя как прилипала. Что ж, это многое объясняет…»

– Шикарное на вас платье, – обратилась к ней соседка по столу.

Сёко лучезарно улыбнулась:

– Учитывая, что невеста увела у меня жениха и залетела от него, я вправе отомстить ей хотя бы вот так, вы не находите?

– Ого!

– Да вы что?

– В самом деле?

– Ха-ха, пожалуй!

Слушая возбужденные возгласы, Сёко ликовала: ни одна из этих дам не считала Т. подругой.

Никогда еще Сёко так не радовалась, что одарена природной красотой, как в ту минуту, когда молодожены вошли в зал и принялись расхаживать от стола к столу, принимая поздравления.

Невзирая на макияж от свадебного стилиста, по сравнению с Сёко Т. выглядела блекло. А уж выбери Сёко платье понаряднее, контраст получился бы убийственным.

Лицо Т. перекосило от гнева. Она тотчас подняла глаза на мужа, выясняя, куда он смотрит.

Куда же еще…

Н. смотрел на Сёко и только на Сёко. На ту, которая была бы его женой, не попадись он на уловку проныры, чьим мужем сегодня стал.

– Желаю семейного счастья, – с поклоном проговорила Сёко.

– Поздравля-я-яем! – многозначительно подхватил женский хор.

Фотограф уже приготовился запечатлеть молодоженов с гостями, но Т. заверещала:

– С этим столиком не нужно! Пожалуйста, не фотографируйте!

– Что? Неслыханно! Чем мы провинились? Вы же сами нас пригласили! – загалдели соседки Сёко. Та с трудом сдержала улыбку, ломая голову над причиной подобного единения: «Они не в курсе, что такое тактичность? Или сочувствуют мне и пытаются поддержать?»

В любом случае их поведение было Сёко только на руку, ведь и она не являлась образчиком хороших манер, раз пришла на банкет, полная решимости проучить Н. и Т. и нисколько не стеснялась своего поступка и его возможных последствий.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю