355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хиллари Боннэр » Нет причин умирать » Текст книги (страница 22)
Нет причин умирать
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:39

Текст книги "Нет причин умирать"


Автор книги: Хиллари Боннэр


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)

Келли помотал головой. Он не знал и не хотел знать.

– Но Джерри на самом деле было насрать. Когда раздавали яйца, ему досталась парочка размером с гребаные футбольные мячи.

Келли, который видел, что даже сейчас, даже при этих обстоятельствах Ник говорил об этом с гордостью, все с большим ошеломлением осознавал, как глубоко его сын погрузился в какой-то другой, грязный мир. Келли не сказал ничего.

– Там у нас был этот парень-шпион. Информация, которую он добывал, была просто динамитом. Он был ирландцем, но, несмотря на это, британским солдатом до мозга костей. Проходил учебу в морской пехоте. Он прожил годы под прикрытием. Мы с Джерри руководили им. Этот человек был просто удивительным. Настоящим героем. В прошлом году его пришлось вытащить оттуда, потому что его чуть было не раскрыли. Джерри был настроен устроить для него новую жизнь. Он перетащил его в Девоншир, дал новое имя и вообще всю новую фальшивую биографию. Знаешь, как говорят, если хочешь спрятать кучу угля, тогда положи ее в яму с другой кучей угля. Этот ирландец был солдатом. Поэтому его засунули в Девоншир и сделали сержантом, а Джерри взял его под свою опеку. Но с этим ирландцем всегда было нелегко. Все время работать под прикрытием. Это повлияло на него. На его голову. Он был настоящим монстром с женщинами, это точно.

Келли вспомнил момент, когда сидел в офисе Паркера-Брауна в Хэнгридже. Он готов был поспорить, что тот человек, который открыл, а потом, после того как Паркер-Браун предупреждающе тряхнул рукой, резко закрыл дверь, был тем самым ирландцем.

– И поэтому его решили отправить в казармы, где проходят обучение молодые ранимые девушки. Великолепно.

– Ну, как бы то ни было, он явно запал на одну девушку…

– Какую девушку?

– Ее звали Джослин Слейд.

– Просто запал?

– Ну, она утверждала, что он ее изнасиловал.

– О господи, Ник!

– Послушай, этот ирландец много лет жил по другим законам.

– О да. Я знаю этот тип. И он решил, конечно же, что с молодыми девушками-солдатами это в порядке вещей.

– Я не знаю. Я действительно не знаю, что на самом деле произошло. Дело в том, что потом события стали нарастать как снежный ком. У Джослин Слейд ведь был бойфренд, так? И она ему все рассказала.

– Крейг Фостер?

– Да. Джерри пытался спустить дело на тормозах, но Слейд и Фостер открыто говорили всем, что собираются идти в прессу. В конце концов ирландец сам все разрешил. Самоубийство и несчастный случай. К сожалению, другой караульный – как его звали?

– Гейтс. Джеймс Гейтс.

– Да. У него были подозрения насчет того, что случилось. Ирландец решил, что тот парень – источник неприятностей. Он и Алан Коннелли. Они с Фостером были друзьями и много говорили между собой. Очень много говорили. В любом случае, Джерри сделал так, чтобы Гейтса отправили за границу, в Германию.

– Чтобы затем убить его там.

Ник пожал плечами:

– Это мне неизвестно. Возможно, действительно нелепый несчастный случай, большего я не знаю. Но Коннелли так не думал. И когда Коннелли ушел в самоволку, Джерри понимал, что ему надо найти мальчика.

– И убить?

– Этого я тоже не знаю. Это ведь был несчастный случай в плохую погоду, не так ли?

– Ну хватит, Ник. Я был там. Я видел, как напуган этот мальчик. Без ума от страха. И неудивительно. В паб за ним пришел его комполка, а Алан Коннелли был уже уверен в том, что других солдат убили. Наверно, было чертовски легко бросить его под грузовик, сделать так, чтобы все походило на несчастный случай.

– Этого я не знаю.

– Я знаю. И почему-то знал это с самого начала. Паркер-Браун и его сообщник, кто же это был тогда, ирландец?

Ник пожал плечами.

– Уверен, это был он. – Келли замолчал. И стал вспоминать.

Второй мужчина не произнес ни слова в ту ночь в «Дикой собаке». Иначе его выдал бы ирландский акцент.

Голова Келли кружилась почти так же, как два дня назад, когда собственный сын чуть было не убил его. Но сейчас Келли знал, что это – сильная эмоциональная реакция на все услышанное.

– А Роберт Морган, солдат, которого зарезали, когда он шел к дому семьи Гейтса? Он тоже все знал, не так ли? И возможно, он решил, что больше не будет молчать? Я в этом уверен на сто процентов. Я прав?

Ник пожал плечами:

– Думаю, я сказал достаточно.

– Моргана тоже убил ирландец? Взял его мобильник? Устроил все так, чтобы это походило на уличное ограбление. Это был ирландец?

Ник отвернулся и ничего не сказал.

– У ирландца есть имя.

– Несколько. Но я не скажу тебе ни одного. Как бы то ни было, он исчез вместе с Джерри. Уже сегодня у него будет другое имя.

Пока Ник говорил, Келли словно ударило. До него дошло.

– О господи! – сказал он. – Ведь Моргана убил не ирландец, да? Это был ты, Ник. Это снова был ты. Ты убил его.

Ник продолжал избегать взгляда своего отца.

– Я сказал тебе все, что собирался…

– Хорошо. Это уже неважно. – В голосе не было никаких эмоций. – Ты сказал все, что мне необходимо было знать.

– Я сказал тебе то, что ты точно не сможешь понять.

– Черт побери, это так. Я не могу это понять. Ты хладнокровный убийца, Ник, ведь так? Ты готов убить человека по заданию, невинного человека, и для тебя это словно прихлопнуть муху. Ты… ты низший из низших. Ты бесчеловечен, Ник. – Келли замолчал. Он чувствовал, что к его глазам подкатываются слезы. Ему надо было постараться, чтобы сдержать их. – Черт побери, это так. Я не могу это понять, – повторил он.

А затем в Нике словно что-то оборвалось. Он вскочил на ноги и зашагал к Келли через комнату, тыча в него пальцем. Зубы обнажились в неприятном оскале. Но Келли не боялся. Он был выше страха.

– Ты ведь не сможешь этого понять? – закричал Ник. – Армия – это единственная семья, какая у меня когда-либо была, папа. – И слово «папа» прозвучало с сарказмом. – Когда я рос, тебя никогда не было. Ты мотался по всему свету якобы за своими историями, а на самом деле – изменяя своей жене, моей маме, при каждой возможности, трахая все, что движется, спиваясь до отупения и в конечном счете суя свой нос в любое дерьмо.

Келли отшатнулся. Было такое чувство, будто Ник его снова ударил.

– Джерри Паркер-Браун – самый прекрасный человек, которого я когда-либо знал. И когда армия больше не нуждалась во мне, он стал моим лучшим другом. Он никогда меня не подводил. Я готов сделать для него все, что угодно. Для него и его полка. А что касается ирландца… Я не могу даже намекнуть тебе на то, что он сделал для своей страны. А его страна, папа, – это Великобритания, а не сраная Ирландия. Мы в долгу перед ним. Все мы. Джерри хотел защитить его и поэтому обратился ко мне. К сожалению, все это отчасти вышло из-под контроля.

Ник отступил, теперь лучше владея собой. Поведение его больше не было таким угрожающим. Келли, думая о последней, крайне смягченной формулировке, насмешливо улыбнулся.

– Да, все вышло из-под контроля, верно? – сказал он. – Но на самом-то деле Джерри защищал не этого сраного ирландца, а? Вовсе нет. И ты тоже. Чем больше дело выходило из-под контроля, тем больше ему требовалось защищать свой полк, а вам обоим – самих себя. Мне страшно подумать о том, что парочка безбашенных творила в Ирландии. Но ваш ирландец-то знал об этом, верно? Именно поэтому ты был готов убивать по приказу Паркера-Брауна, а не из каких-то ублюдочных альтруистических побуждений. Ведь вы оба можете потерять слишком многое: Паркер-Браун – свою сраную блестящую карьеру, а ты, ты… – Келли обвел взглядом роскошную, обставленную дорогой мебелью квартиру, из которой открывался захватывающий дыхание вид на Темзу. – Ты мог потерять свою красивую жизнь, не так ли? Все вот это. Роскошные машины, каникулы на Карибах.

Ник опять сел, очевидно совершенно успокоившись.

– Думай, как тебе нравится, – сказал он.

– А мне не нравятся мои мысли, – ответил Келли, стараясь сосредоточиться. Оставались еще некоторые моменты, которые были ему непонятны. – Если для вас, для Паркера-Брауна и остальных, жизнь – такая дешевая штука, почему вы не убрали самого ирландца, когда он стал причинять столько неудобств? – спросил он.

– Прежде всего, что бы ты там ни думал, мы преданные друзья. Затем, когда он разобрался со Слейд и Фостером, все стало слишком опасным. Если бы с ним вдруг что-то случилось, это ударило бы по нам и по всей операции в Ирландии, за которую мы отвечали. Это была бы катастрофа. Очевидно, проще было оставить его в покое.

– И принести в жертву жизни всех этих молодых людей? – Келли бросало в дрожь от того спокойствия, с которым его сын говорил об их трагической гибели.

– Под угрозой была национальная безопасность.

– Это полная чушь.

Ник уставился в пол:

– Мы… мы просто не ожидали, что дело вырастет в такой снежный ком, никогда не думали, что это приведет к такому количеству…

– Такому количеству убийств, Ник? Это слово ты пытался подобрать?

Ник пожал плечами.

Келли было плохо. На самом деле плохо. Он с трудом встал. Казалось, что комната вертелась.

– Я ухожу, – сказал он. – Я не могу больше находиться с тобой.

– Я не хотел, чтобы ты знал, папа. Чтобы ты когда-либо узнал.

– Не сомневаюсь.

Шатающейся походкой Келли побрел к двери. Ему пришлось держаться за спинку дивана, а потом за край стола, чтобы не упасть. Ник, казалось, не заметил этого.

– Откуда ты узнал? – спросил он. – Как ты догадался, что это я? Я не думал, что ты меня заподозришь.

Келли с грустью посмотрел на своего сына.

– Я тебя уже однажды заподозрил, – сказал он. – Было еще одно убийство, не так ли? Уже больше двух лет назад. Тогда в какой-то момент я подумал, что его мог совершить ты. Но я сказал себе, что это бред, полнейший бред…

Келли заставил себя замолчать. Ник выглядел изумленным, но ничего не ответил.

– Было и еще кое-что, – продолжал Келли. – Совпадение, но очень значимое совпадение. Дженифер видела твою машину в Торки в тот самый день, когда на меня напали. «Астон»-спецзаказ, такая примечательная машина, что она сразу же ее узнала. Неосмотрительно, Ник.

Глаза Ника округлились.

– Я приехал в Торки не на своей машине, – сказал он. – Господи, я же не дилетант. Я никогда так не делаю. Я знаю, что моя машина бросается в глаза, но она не одна на всю сраную Англию. Есть еще машины, почти такие же. Господи! Она не могла видеть мою машину, папа, никак.

Келли смог слабо улыбнуться. Ирония судьбы.

– Вот так, – сказал он.

Ник снова встал, нахмурив свое красивое лицо.

– Что ты собираешься делать сейчас, папа? – спросил он.

– Подышать свежим воздухом, – сказал Келли, – мне это необходимо.

– Я имею в виду, ты пойдешь в полицию?

Ник протянул руку и положил ее на плечо отцу. Келли стряхнул ее. Ему были нестерпимы прикосновения сына.

– Я еще не решил, – сказал он, опершись для надежности о входную дверь. – Что ты сделаешь, если я скажу, что собираюсь в полицию, убьешь меня?

– Ты знаешь, что я не могу. Я уже доказал это.

Келли открыл дверь. Он вдруг почувствовал, что больше ни секунды не может находиться в одной комнате со своим сыном.

И, уходя, он сказал свое последнее слово:

– Я еще не решил, что я собираюсь делать. Так что тебе просто придется пожить с этим некоторое время. Что, конечно, роскошь, которой твои жертвы всегда были лишены.

Глава 22

Тем временем Карен оставила в Хэнгридже Купера, Томпкинса и остальных, чтобы они провели опрос и, если понадобится, опросили весь личный состав части, а сама направилась обратно в полицейский участок Торки. За рулем по-прежнему был констебль Микки Тернер.

По дороге она пыталась дозвониться до Келли, но оба его телефона, мобильный и домашний, были переключены на автоответчик.

– Я надеюсь, что ты все еще спишь, Келли, и не делаешь никаких глупостей, – сказала она. – Я просто хотела связаться с тобой. Ты представляешь, Паркер-Браун смотал удочки. Позвони мне, как только сможешь, чтобы я знала, что у тебя все нормально. Давай будем держать контакт.

Когда Карен приехала в офис, ей сказали, что патруль, вернувшись с контрольного обхода, доложил, что взятый напрокат «вольво» Келли не стоит у дома и в доме, по всей вероятности, никого нет.

– Черт бы его побрал, – пробормотала она.

Он наверняка наделает глупостей. Карен волновалась. Его жизнь все еще могла быть в опасности.

Проинструктировав констебля относительно дальнейших поисков, она приложила все усилия, чтобы выкинуть Келли из головы. Больше она ничего не могла сделать.

Затем она связалась с Томлинсоном, чтобы поторопить его. У дела было две стороны. Паркер-Браун был выведен из опасной зоны, во-первых, с необычайной быстротой и, во-вторых, в очень интересное время – как раз в тот момент, когда ей дали разрешение начать полномасштабное расследование дела Хэнгриджа.

Карен подозревала, что ее подставили. Она почти не сомневалась в том, что Гарри Томлинсон, следуя своим клубным правилам, снова позвонил Паркеру-Брауну и предупредил о том, что его ожидает. Хотя она была уверена и в том, что начальник полиции даже и на секунду не мог себе представить, что Паркер-Браун сразу же сделает ноги. Дело слишком серьезное. Хотя это и было слегка по-детски, она с нетерпением ждала разговора с Томлинсоном.

И в самом деле, когда она рассказала о ситуации, с которой столкнулась в Хэнгридже этим утром, Томлинсон был одновременно поражен и обижен.

– Что? Он просто исчез? И никому ничего не сказал?

Карен знала, что начальник полиции имел в виду – не сказал ему, что замышляет исчезновение. И это, конечно, нарушало все правила его сраного кодекса чести.

– Именно так, сэр, – холодно ответила Карен. – И теперь важнейшей частью расследования становится поиск Паркера-Брауна. Пока что мне сказали только то, что его перевели, что он на специальном задании и что его местонахождение засекречено. Все это попахивает заговором. Честно говоря, сэр, я надеялась, что вы сможете как-то помочь. Надавить на Минобороны, чтобы они сказали нам, где он и все такое.

– Хм. Я сделаю все, что в моих силах.

Наконец-то начальник полиции не возражал. Быть может, подумала Карен, он просто не посмел. Ему, разумеется, очень не хотелось, чтобы о том, как он предупредил Паркера-Брауна о начатом расследовании, стало известно.

– Спасибо, сэр, – сказала она.

– Он, конечно, уже вполне мог успеть скрыться. Вот-вот может начаться война в Ираке, и это уничтожит все его следы.

– Это возможно, сэр.

– Но с другой стороны, он, возможно, вообще никуда не уезжал. Если вы правы в том, что военные устроили дымовую завесу, то он, может, просто пошел домой и сидит там, отдыхает.

– Да, сэр.

Когда Карен положила трубку, она несколько секунд просто сидела не шевелясь. Вчера начальник полиции безошибочно догадался о том, что она подговорила Фила Купера и команду поддержать ее. Возможно, она снова недооценивает его. Разумеется, Паркер-Браун вполне мог быть дома. Почему же, черт побери, ей самой не пришло это в голову?

Поколебавшись несколько секунд, она опять позвонила в Мидлмур, на номер, по которому, она знала, есть прямая связь с секретарем Томлинсона.

Джоан Локкарт, как всегда, была холодна. Карен заговорила энергично и по-деловому:

– Я хотела узнать, нет ли у вас домашнего адреса полковника Паркера-Брауна?

– Наверное, есть, – ответила Джоан.

Карен мысленно досчитала до шести.

– Не могли бы вы посмотреть его для меня? – спросила она очень вежливо.

Несколько секунд на том конце провода молчали. Джоан, вероятно, проверяла компьютерную базу данных.

– «Старый особняк», Роборо, – сухо сказала она, снова взяв трубку.

Возможно, Карен и недолюбливала Джоан, но всегда восхищалась тем, как секретарь делает свою работу. И если бы они были не на разных концах провода, а в одной комнате, быть может, Карен даже обняла бы ее. И это было бы выражением искренней благодарности.

Тем не менее она была немного озадачена. Роборо была деревней на окраине Дартмура, расположенной очень удобно в нескольких милях от центра Плимута. За последнее время она стала очень модным местом. «Старый особняк» казался Карен просто шикарным адресом. Паркер-Браун говорил ей, что женился на очень богатой невесте, но, как она поняла, после развода его финансы истощились. В разговорах они не касались темы жизни Джерри в то время, когда он не находится в полку, а «Старый особняк» не выглядел названием дома, который выбрал бы для проживания одинокий человек.

Келли не прослушал ни сообщение Карен, ни чье-либо еще. Его мобильник оставался выключенным по пути в Лондон и обратно и потом, когда он наконец добрался до дому.

Поездка домой была настоящим кошмаром. Келли все еще чувствовал себя нехорошо. Ему повезло, и он сумел поймать такси почти сразу, как вышел из дома Ника. Это было очень хорошо, потому что он боялся, что может просто упасть.

По дороге через Лондон до вокзала Паддингтон ему немного полегчало, но весь путь на поезде до Ньютон-Эббота он почти ничего не соображал. В голове его вспыхивали ужасные образы смерти и разрушения, и некоторые из них были памятью о многолетней работе в газете, а некоторые – просто плодом его воспаленного воображения.

Где-то около Тонтона он впал в беспокойный сон, но это не принесло ему никакого облегчения. Келли снилось, что он снова в Северной Ирландии 70-х и что его с завязанными глазами повезли в какое-то секретное место, где он должен был взять интервью у лидера ИРА.

Но когда повязку с глаз сняли, то он увидел перед собой Ника с винтовкой в руках, направленной ему прямо в голову.

– Ты ни черта не понимаешь, – кричал Ник. Но говорил он не своим голосом, а чужим, с сильным ольстерским акцентом.

Затем громкий удар, яркая вспышка света, и Келли проснулся в холодном поту, как раз когда поезд подъезжал к станции Ньютон-Эббот.

Келли уже был за рулем, хотя всего несколько миль по дороге до станции (когда он знал, что действительно делает то, чего делать не стоит), и вот теперь ему нужно было ехать домой – хорошо понимая, что последствия недавнего удара по голове еще далеко себя не исчерпали. И что еще хуже, вести требовалось огромный неуклюжий «вольво», потому что у Келли не было ни времени, ни желания поменять его на «MG», хотя он знал, что его маленькая машина уже отремонтирована. Ему пришлось очень напрягаться просто для того, чтобы видеть, пока он очень медленно ехал к улице Церкви Святой Марии.

Оказавшись в родной обстановке, Келли шлепнулся в кресло у окна с видом на залив и закрыл глаза. Он не спал, но и не бодрствовал. Несколько раз звонил телефон. Келли не обратил внимания. Не было ни одного человека на всем белом свете, с кем бы он хотел разговаривать. Ни одного.

Позвонили в дверь. Келли выглянул в окно. На улице была припаркована патрульная машина, и два констебля в форме стояли у его двери. Келли тяжело вздохнул. Он знал, что если попытается проигнорировать их, то его просто не оставят в покое.

– С вами все в порядке, сэр? – спросил старший, когда Келли открыл дверь.

– Да. Все нормально. – Келли был краток. Он просто хотел, чтобы патрульные поскорее ушли.

– Вы не возражаете, если я спрошу вас, где вы были, сэр?

– Да просто ходил в магазин.

– Вы довольно долго ходили по магазинам, не так ли, сэр?

Келли пожал плечами.

– Ладно. Просто больше никуда не уходите, не предупредив нас, хорошо, сэр?

– Я не собираюсь никуда идти, констебль, – сказал Келли.

И это была правда. Ему больше некуда было идти.

Чуть больше чем через час Карен и Микки Тернер приехали в Роборо. «Старый особняк» оказался огромным гранитным зданием на окраине деревни, с видом на торфяники. Карен была права. Дом, с обсаженным деревьями частным подъездом, с очевидно огромным участком, был безусловно шикарным. И казалось, за домом хорошо ухаживали. Все это должно было стоить бешеных денег.

Она с интересом огляделась вокруг. Эта собственность, скорее всего, приобретена на деньги богатой жены Паркера-Брауна. С жалованьем простого офицера к такому жилищу даже не приблизишься. Но какая женщина оставит своему бывшему мужу такое наследство при жизни, спросила Карен себя. Да и вообще, разве Паркер-Браун не упоминал, что после развода он оказался в несколько затруднительном финансовом положении?

Когда Карен и Тернер подошли к высокому, украшенному портиком входу в дом, Карен, все еще осматривая шикарное здание и окрестности, стояла сзади, позволив молодому констеблю Тернеру позвонить в дверь.

Высокая элегантная женщина, лет чуть за сорок, но очень хорошо сохранившаяся, открыла им дверь.

– Да? – холодно сказала она, стряхнув со лба прядь крашеных светлых волос. Присутствие двух полицейских на пороге дома, казалось, нисколько ее не волновало.

Карен, которая была теперь еще больше удивлена тем, что дверь открыла женщина, доверила представляться Тернеру.

– Мы ищем полковника Джеррарда Паркера-Брауна, мадам, – сказал он.

– Моего мужа? Вам назначено?

Ее мужа? Не в первый раз за это расследование Карен почувствовала, будто ее ударили в живот. По правде говоря, она начала подозревать такую возможность с того момента, как Джоан Локкарт дала ей адрес Паркера-Брауна. Но, боже, этот мужчина хорошо запудрил ей мозги!

– Он здесь, миссис Паркер-Браун? – резко перебила она.

– Да…

– В таком случае, прошу вас, позовите его немедленно.

Через несколько минут Паркер-Браун показался у входной двери. На нем были джинсы и английский свитер для игры в регби. Он был так же чертовски привлекателен, как и всегда. И если неожиданный визит Карен его смутил, то он не подал виду. Однако Карен помнила, что этот человек превосходный актер. Можно было назвать это по-другому. Теперь Карен больше нравилось определение «шарлатан» или «мошенник».

– Карен, – начал он с улыбкой, – какой неожиданный прият…

– Для вас – детектив Медоуз, – выпалила она. – Я здесь, чтобы официально допросить вас по поводу серии подозрительных смертей солдат в вашем полку.

– А. Только я боюсь, что вы опоздали.

– Что? – Карен чуть было не сорвала голос.

– Да. Как только мне стало известно о начале полицейского расследования, я понял, что мне придется давать показания. Так что я посоветовался с начальством и дал показания по всей форме двум офицерам из Центрального управления, которые приехали сюда сегодня рано утром. Очевидно, в министерстве обороны начали беспокоиться, обратив внимание на количество самоубийств на некоторых армейских базах, и началось расследование, которое рассмотрит проблему в масштабе всей страны. Поэтому эти парни тоже включились в дело. Как я и говорил вам, детектив, мы очень серьезно относимся к благополучию наших солдат. Без сомнения, мои показания дойдут и до вас в свой срок. Мне сказали, больше от меня ничего не требуется.

Не сомневаюсь, подумала Карен. Она никогда ничего не слышала о расследовании, о котором только что говорил Паркер-Браун, и подозревала, что оно было состряпано за последние двадцать четыре часа, если вообще когда-либо существовало.

Вслух же она сказала:

– Понимаю. Но тем не менее, полковник, я старший офицер, возглавляю расследование здесь в Девоне, а потому, боюсь, вам придется снова дать показания прямо сейчас, мне и констеблю Тернеру, и ответить на некоторые дополнительные вопросы, которые у нас, возможно, возникнут. Так что, может быть, вы все-таки пригласите нас войти?

Паркер-Браун не сдвинулся ни на миллиметр. И как всегда, по его выражению лица ничего нельзя было прочесть.

– Очень жаль, детектив. Но мое начальство в министерстве обороны приказало мне не отвечать более ни на какие вопросы полиции. Кажется, я уже выполнил все свои обязанности.

– Боюсь, что я с этим не согласна, полковник, и я вынуждена настаивать. – Карен очень старалась, чтобы ее голос звучал спокойно. Она была просто в бешенстве.

– О, вы собираетесь арестовать меня, детектив?

Паркер-Браун был таким спокойным, что Карен хотелось ударить его.

– Нет. Пока еще нет.

– В таком случае, детектив, я не сомневаюсь, что вы поймете меня, если я предпочту выполнить приказ своего начальства.

Несколько секунд Карен пристально смотрела на него. Если бы она знала, что это сойдет ей с рук, она бы точно ударила его. Она попала в ловушку и понимала это. Жестом приказав Тернеру следовать за ней, она развернулась и пошла прочь от дома.

– Только не думайте, что на этом все закончится, – сказала Карен через плечо, как ей показалось, довольно неубедительно. – Мы еще вернемся.

– Буду ждать с нетерпением, – ответил он.

Он явно насмехался над ней, а в голосе было столько надменности, подумала Карен.

Для нее это было уже слишком.

Когда Тернер сел в их машину, Карен вернулась к Паркеру-Брауну, который так и стоял в дверях своего дома.

– Я встретила твою жену, – тихо сказала она.

– А, – сказал он.

Она ждала, когда он скажет что-нибудь еще. Он молчал.

– Почему? – спросила она.

Он сразу понял, что она имела в виду.

– Я думал, ты не захочешь иметь со мной дела, если будешь знать, что я женат.

Он, конечно, и понятия не имел, сколько иронии было для нее в этих словах. Она не знала этого и о Филе Купере. К сожалению, она не всегда вычеркивала женатых мужчин из своих планов. А вот прирожденных лжецов всегда.

– Ты просто сволочь во всех отношениях, – сказал она. Глаза ее светились от злобы. – Я тебя достану, обещаю тебе это.

Он ничего не ответил. Но ей показалось, что в этих странно женоподобных карих глазах мелькнула крохотная искорка беспокойства. В случае Паркера-Брауна это было достижением.

Келли так и просидел в кресле у окна остаток дня и всю ночь, снова и снова прокручивая случившееся в голове.

Общее число неожиданных смертей в Хэнгридже – шесть человек: Тревор Парсонс, Джослин Слейд, Крейг Фостер, Джеймс Гейтс, Алан Коннелли и Роберт Морган.

Смерть Парсонса, кажется, действительно могла оказаться самоубийством. Джослин Слейд и Крейг Фостер, по словам Ника, были убиты жестоким и загадочным ирландцем. Смерть Джеймса Гейтса все еще оставалась неясной, хотя Келли был почти уверен, что его тоже убили, возможно, по приказу Паркера-Брауна. Коннелли, скорее всего, был отправлен на тот свет Паркером-Брауном и ирландцем. А молчание Ника в ответ на отцовское обвинение в убийстве Моргана склоняло Келли к мысли, что это последнее убийство совершил его сын.

От этих мыслей голова была готова взорваться. Келли было плохо. Он сидел, уставившись в пустоту, отчаянно пытаясь привести свои мысли в порядок. Телефон звонил еще несколько раз, но Келли продолжал его игнорировать.

Ночью ему не удалось нормально выспаться. Лишь урывками впадал он в тревожный сон.

Утром, чувствуя себя по-прежнему отвратительно, он решил все-таки проверить свой автоответчик, хотя и сомневался, что ответит на оставленные сообщения.

Несколько было от Маргарет Слейд:

«Джон, дело сдвинулось с мертвой точки. Мы тоже планируем внести наш вклад, постараться сделать так, чтобы дело не замели под ковер. Мы собираемся обратиться в парламент в конце недели – хотим предать это гласности. Мы хотим объявить, что требуем публичного расследования. Газетам уже известно, что что-то происходит. Ведь пошли слухи, не так ли? Нил Коннелли уже явно рассказал местному репортеру в Шотландии – теперь он, мол, считает, что его сына убили и что, возможно, это не единственная жертва. Со мной уже пытались связаться „Гардиан“, „Сан“, „Мейл“, „Миррор“, но я пока что дала отпор, потому что я хочу знать, что вы собираетесь делать. Пожалуйста, перезвоните мне».

«Джон, где вы? Мне кажется, что нет такой газеты в нашей стране, которая мне не звонила. Джон, наверное, самое время действовать».

«Джон. Пожалуйста, позвоните мне».

«Джон, если сегодня вечером вы не позвоните, мне придется попытаться уладить все самой. Я собираюсь начинать давать интервью».

Келли тупо уставился на телефон. Он знал, что ему надо перезвонить Маргарет Слейд. Она не заслужила того, чтобы ее так неожиданно бросили. Но он чувствовал, что просто не может этого сделать. Он не может рассказать ей о том, что узнал. Пока не может. Но что самое худшее – у него было ужасное чувство, что, пока он не сделает что-нибудь, пока не расскажет Карен Медоуз все, что Ник рассказал ему, пока не продаст собственного сына, – правда никогда не выйдет наружу, даже если семьи действительно добьются публичного расследования.

На его телефоне также было несколько сообщений от Карен Медоуз:

«Я надеюсь, что ты дома, Келли. Мне доложили, что ты исчезал. Пожалуйста, подойди к телефону. Ты мне все еще нужен в этом деле. Ты и представить себе не можешь, какую стену воздвигнула армия, чтобы помешать нам добраться до правды. Одно я могу сказать тебе точно: наше расследование – это только начало».

Последний звонок был от Дженифер:

«Я оставила сообщение и на твоем мобильнике, Джон. Я думала, ты собирался зайти к нам. У меня есть кое-какие новости».

Он выключил автоответчик, выдернул телефон из розетки и несколько минут сидел, уставившись в пустоту. Наконец он встал, пошел в ванную и вытащил пакетик нурофена, который всегда был у него в шкафчике. Затем он поднялся наверх и обыскал кухонный шкаф, где хранились все остальные лекарства. Он нашел немного парацетамола, еще нурофен, но самое лучшее – на три четверти полную бутылочку снотворных таблеток, которые прописали Мойре, когда она только начинала болеть. И в кармане его куртки все еще были остатки убойных болеутоляющих, которые ему дал полицейский доктор. Он собрал все это в кучу и положил в плетеную корзиночку на столе, которую Мойра использовала под хлеб. Затем он пошел к другому шкафчику на кухне, который служил ему баром. Келли знал, что алкоголик, который просто избегает встреч со спиртным, чтобы не пить, вряд ли достигнет желаемого результата. Он ни разу еще не соблазнился тем спиртным, которое держал дома. Келли всегда думал, что не надо лишать гостей возможности выпить только потому, что хозяину пить небезопасно. Он порылся в своем баре и в самой глубине нашел нераспечатанную бутылку «Гленморанджи», который – повод для смеха – был любимым солодовым виски Ника. И Келли, когда он пил.

Он достал из шкафчика бутылку, нашел подходящий стакан, взял корзиночку с лекарствами и направился в гостиную. Он включил радио. На «Классик-FM» играло что-то из Моцарта, хотя он и не знал точно, что именно. Он включил звук на полную катушку. Хотелось заглушить собственные мысли.

Он задвинул шторы на окнах, что выходили на улицу, сел в свое любимое кресло, откинулся и попытался расслабиться. Второй раз за последние три дня он приготовился умереть. Но только на этот раз он убьет себя сам.

На столике рядом с креслом лежали ручка и блокнот, и на какую-то долю секунды Келли задумался – не написать ли что-то вроде письма. Но ему было абсолютно нечего сказать. И наконец, когда Келли был так близок к смерти, он понял, почему только двадцать пять процентов самоубийц оставляют прощальную записку, – статистика, которая раньше всегда казалась ему странной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю