Текст книги "Зачарованный лес"
Автор книги: Хильда Пресли
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Глава 5
Первой мыслью Розмари было тут же свернуть с узкой тропинки, но она передумала, решительно вышла из машины и захлопнула дверцу. Как она и предполагала, Хью тут же подошел к окну. На его лице появилось удивление, но когда он открыл дверь, то уже успел взять себя в руки.
– Какой приятный сюрприз, – весело сказал он. – Нечасто ты оказываешь мне подобную честь. А сегодня ты уже моя вторая гостья. Такая внезапная популярность меня смущает. Заходи.
Он распахнул дверь, и Розмари шагнула внутрь. В доме не было прихожей. Дверь вела прямо в гостиную, где на ручке кресла с сигаретой сидела Лидия. Она насмешливо взглянула на Розмари, но та ее опередила:
– Добрый вечер, мисс Бринли. Похоже, у вас возникла внезапная симпатия к лесничим.
Лидия широко раскрыла голубые глаза:
– Вы не должны делать поспешных выводов, доктор. Правда, мне все равно, что вы подумаете. – Она поднялась и потушила только что зажженную сигарету.
Хью вмешался:
– Мисс Бринли проезжала мимо и почувствовала себя нехорошо.
– Вот как? Тогда, возможно, вы позволите мне вас осмотреть? – предложила Розмари.
– Вот еще! Я прекрасно себя чувствую и уже ухожу.
Хью проводил ее на улицу, и, оставшись в одиночестве, Розмари подумала, что может неверно истолковать приход Лидии.
– Извини, – сказал Хью, вернувшись в дом. – Почему ты решила зайти?
– Просто проезжала мимо. Как и Лидия.
Хью неуверенно взглянул на нее.
– Это правда. Я не приглашал ее.
– Все нормально, Хью. Ты не должен ничего объяснять.
– Наверное. Прости.
Розмари пожалела, что решила зайти. Ни Хью, ни Джерри никогда не завидовали Мэтту. Она не собиралась принимать всерьез домыслы Денни.
– Утром я видела Джерри в Брокенхерсте, – сообщила Розмари.
– Знаю. Он мне говорил.
Розмари ждала, что Хью скажет о погубленных деревцах, но он промолчал. Она сделала движение к двери:
– Я должна идти.
– Так скоро? Ты же только пришла.
– Отца нет дома. Я могу кому-нибудь понадобиться.
Хью проводил ее до машины.
– Мне жаль, что такое случилось с питомником, – сказала Розмари.
Хью наклонил голову:
– Тебе сказал Джерри?
Розмари кивнула.
Хью сунул руки в карманы и уставился в землю.
– Мне жаль Уиндборна. Все складывается против него.
Розмари сжалась.
– Я видела его утром в Брокенхерсте. Он думает, что кто-то передает все инспектору.
Хью быстро поднял голову:
– Да? Я тут ни при чем. Ты же не подумала, что это я?
– Нет, конечно нет.
На его лице появилось выражение облегчения.
– Тогда все в порядке. Мэтт Уиндборн может думать все, что угодно.
– Хью, ты же на самом деле так не считаешь.
На мгновение он положил руку на плечо Розмари.
– Главное – это ты. Все равно невозможно все скрывать от инспектора, если Уиндборн правильно составляет свои отчеты.
Больше сказать было нечего. Розмари отправилась домой, недоумевая, кто хочет причинить зло Мэтту и удастся ли это ему. Это не мог быть Хью, несмотря на то что она была неприятно удивлена, застав у него дома Лидию Бринли. Странно, что Лидия часто попадается на глаза в последние дни. Ведь она из тех, кто всей душой ненавидит представителей лесничества. Неужели знакомство с Мэттом заставило ее переменить свои чувства? Невозможно. Лидия может быть влюблена в него, но Розмари была убеждена, что она никогда не примирится с этим департаментом правительства. Возможно, Лидия пытается вынудить Мэтта покинуть организацию? Но это не объясняет того, что происходит в лесу. У Розмари голова шла кругом. Она легла спать в тот вечер совершенно изможденной и с одной лишь мыслью. Она любит Мэтта, а он совершенно не обращает на нее внимания и даже считает, что Розмари способна навредить ему. Боль была слишком сильна, и она не могла плакать. Но жизнь продолжалась, а ей надо было делать свою работу. В течение следующих недель Розмари решительно пыталась бороться со своими чувствами, внушая себе, что если она действительно любит Мэтта, то должна выяснить, кто мешает ему жить, а не сходить с ума от жалости к себе. Денни знала о ее чувствах, и Розмари часто обсуждала происходящее с ней.
– Если ты хочешь взглянуть на вещи объективно, – посоветовала ей Денни, закладывая в банки очищенные от косточек сливы, – то должна признать, что, несмотря ни на что, у Джерри и Хью был мотив. Не хочу говорить, как Мегрэ или Перри Мейсон, но каждый из них мог получить должность главного лесничего.
– Знаю, – согласилась Розмари, – однако ни один из них не проявлял никаких признаков зависти. К тому же они мои друзья. Я не могу подозревать их и шпионить за ними.
– А если бы ты узнала, что это они причиняют Мэтту вред, они остались бы твоими друзьями? – задала вопрос Денни.
Розмари нахмурилась:
– Не знаю. Просто мысль о том… – Она оборвала фразу на полуслове. – Боюсь, из меня выйдет неважный детектив.
– Тебе и не надо быть детективом. Просто смотри и слушай и пытайся быть объективной. Знаю, что ты предана своим друзьям, но если бы Мэтт был твоим мужем, то ты ведь была бы на его стороне, верно?
– Сейчас надо подумать о Лиз. Мы с Хью когда-то были очень близки…
– Хью по-прежнему влюблен в тебя? Он знает о твоих чувствах к Мэтту?
– Боже мой, нет! Никто не знает об этом, кроме тебя.
Этот разговор оставил на душе Розмари тяжелое впечатление. Она вспомнила некоторые фразы, оброненные Хью. Он хотел жениться на ней, но боялся, что, если его переведут на другой участок, она не захочет оставить своего отца. Неужели он рассчитывал остаться главным лесничим здесь? При Теде Уэзерсе Хью заправлял практически всем. А недавно признался, что Мэтт ему как «кость в горле». И еще этот визит Лидии Бринли.
Но как только Розмари начинала думать о Лидии, то заходила в тупик. Какие у нее отношения с Мэттом? Любит она его или ненавидит? Друг она ему или враг? И что самое важное, влюблен ли в нее Мэтт? У Розмари было много вопросов, но она не находила на них ответов. Оставалось сделать так, как советовала Денни: смотреть и слушать в надежде выяснить что-нибудь, что поможет Мэтту. Почти две недели она не видела ни Мэтта, ни Хью с Джерри. Стоял июль, и было жарко. Это было время отпусков, когда тысячи людей приезжали в Нью-Форест, тем самым во много раз увеличивая риск возникновения лесного пожара. У троих лесничих было полно дел. Чтобы достичь высоты десяти футов, дереву требуется десять лет, а огонь может уничтожить его за десять секунд. Самой большой опасности подвергались посадки молодых елей, но и взрослые сосны могли пострадать от огня. Лесничие делали все возможное, чтобы предотвратить пожары и уменьшить риск. Розмари с тайной гордостью заметила, что Мэтт заставлял рабочих подрезать ветки, удалять боковые побеги на высоте около шести футов и очищать землю на всех опасных участках. Чтобы пламя не разгорелось от случайной искры, все тракторы, задействованные в лесу, работали с вертикально поднятыми выхлопными трубами, а защитные полосы состояли из таких твердых пород деревьев, как дуб и каштан, широколиственный бук, платан и японская лиственница, которая растет так быстро, что подавляет всю наземную растительность, уменьшая риск возникновения пожара. Кроме того, были установлены наблюдательные башни – одна на Линдхерст-Хилл высотой в семьдесят пять футов, где находились оборудование для борьбы с огнем и регулярные пожарные команды. Каждый работник или житель Нью-Фореста следил за тем, что происходит вокруг. Но на Мэтте, как одном из шести главных лесничих, лежала двойная ответственность. Он должен был быть начеку и день и ночь.
Как-то утром, проезжая по лесу верхом, Розмари неожиданно его встретила. Стоял один из тех летних дней, о котором мечтают все молодые люди, а старики говорят, что такие дни были только во времена их молодости. Грозы не было уже давно. После редкого дождя опять становилось жарко. Розмари проснулась рано и выскользнула из дому до завтрака.
Она предоставила своему лесному пони самому выбирать путь через Соловьиные угодья, где между рядами деревьев вились длинные, узкие, словно туманные тоннели, тропинки. То и дело низко нависшие ветви задевали ее по плечам. Через некоторое время Розмари выехала на лужайку, недавно расчищенную от папоротника и стройных серебристых берез, которые росли по всему лесу. Земля была вспахана, возможно, ее готовили для посадки лиственниц или корсиканских сосен. Лужайку пересекали две широкие борозды, от которых отходила разветвленная сеть более мелких канавок свежевскопанной земли. Над лужайкой парила цапля, медленно хлопая большими серыми крыльями, которые казались слишком тяжелыми для нее, а в дубовых ветвях ворковали голуби. Солнце уже светило вовсю, и Розмари повернула пони в тень деревьев. Внезапно животное резко попятилось, и Розмари, натянув поводья, заметила серебристые пятнышки гадюки. Пони рванулся в лес, прежде чем Розмари успела успокоить его, низко висящая ветка хлестнула ее по лицу, и она упала на землю. Наверное, на пару секунд Розмари потеряла сознание. Когда очнулась, услышала голос:
– Вы в порядке? – Над ней с обеспокоенным видом склонился Мэтт.
Она слабо улыбнулась:
– Да, спасибо.
– Позвольте мне вам помочь.
Он обнял ее за плечи, и Розмари чуть не растаяла от его прикосновения. Пони спокойно стоял под молодыми дубами в тридцати-сорока футах от них. Розмари положила руку на плечо Мэтта и еле удержалась, чтобы не прислониться к нему головой.
– Что случилось? – спросил он. – Я услышал ржание, и в следующую секунду пони рванул в лес.
– Наверное, гадюка. На лужайке вскопали землю.
– Да. Гадюки часто встречаются в канавах, особенно если тепло. Вы должны были об этом знать.
– Я не подумала. – Розмари слабо улыбнулась. – Вы уже во второй раз пришли мне на помощь. Мне повезло, что вы рядом. – Она вспомнила, что в последний раз он был рассержен на нее, обвинив ее в том, что она передавала инспектору сплетни. Но сейчас это было не важно. Самое важное то, что она любила его.
Похоже, Мэтт тоже вспомнил об их последней встрече и странно поглядел на нее.
– Я и подумать не мог, что вам это покажется удачным. В обоих случаях вы прекрасно справились бы и без меня. Надеюсь, кости не сломаны?
Розмари пошевелилась.
– Не похоже. Но может, вам лучше послать за врачом?
– Я провожу вас до дома, – ответил он, не улыбнувшись шутке. – Поскольку вы потеряли сознание, то лучше пусть вас осмотрит ваш отец. Я пойду с вами пешком. Вы уверены, что с вами все в порядке?
Розмари была влюблена и испытала искушение притвориться слабой и беспомощной, но гордость, смешанная с профессиональной подготовкой, заставила ее выбросить эту мысль из головы.
– Думаю, да. Дайте мне руку.
– Конечно.
Мэтт протянул руки и помог ей подняться, но, странное дело, у Розмари закружилась голова и в висках застучало. Мэтт тут же поддержал ее.
– Вы еще слабы. Думаю, вам лучше поехать ко мне, а я вызову вашего отца.
Розмари начала возражать, но Мэтт отмахнулся и легко поднял ее на руки, словно ребенка.
– До моего дома ближе, чем вы думаете. Ваш пони пойдет за вами?
– Да, если я потяну за поводья. Но он сам может найти дорогу домой.
– Так будет лучше, потому что я могу отвезти вас на машине, если потребуется.
В душе Розмари боролись смущение от того, что ее несут на руках, и желание рассмеяться. Мэтт шел обычными длинными, размеренными шагами, направляясь короткой дорогой к своему коттеджу. Розмари пришлось обхватить его руками за шею, иначе она упала бы на землю.
– Вы рано встали сегодня, – заметила она, чтобы нарушить молчание.
– Я всегда рано встаю. По крайней мере летом. И я не один, – многозначительно заметил он, когда в отдалении раздался шум мотора. – Но и вы тоже рано поднялись. Вы часто ездите верхом в такое время?
Розмари была вынуждена признать, что обычно встает намного позже.
– Только когда я не могу спать или мне так хочется.
– И что же случилось сегодня?
– И то и другое, наверное.
– Очевидно, это было не по душе вам или вашей лошади.
Это было почти предупреждение, и Розмари почувствовала себя помехой.
– Я уже могу идти сама.
– Глупости, мы почти пришли.
По правде сказать, у нее довольно сильно болела голова, и Розмари уже стала подумывать, нет ли у нее сотрясения мозга. Когда они подошли к дверям его дома, Мэтт бережно поставил ее на ноги.
– Прежде чем отвезти вас домой, я приготовлю вам чай. – Он помог ей сесть в кресло, и его прикосновение вызвало в ее душе радость и боль. – Кстати, – внезапно спросил он, – вы завтракали? – Розмари покачала головой. – А чай пили?
– Нет, я сразу поехала.
– Тогда неудивительно, что у вас кружится голова, – сурово заключил он.
Мэтт направился на кухню, и Розмари услышала, как он поставил чайник на плиту.
– Ваш отец уже встал? – спросил он.
– Не знаю. Наверное.
– А ваша экономка? Наверное, вы не оставили записку?
– Конечно нет. Зачем?
– Просто они могут беспокоиться. Мы можем позвонить. – Мэтт вернулся на кухню.
Розмари взглянула на часы на камине. Возможно, Денни уже встала. Через минуту она позвонит ей сама и скажет, что не придет к завтраку. Розмари откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Будто в полусне она слышала свист чайника, шум воды, льющейся в чашки, звон посуды. Неплохо выпить бы чашечку чаю. Мэтт прав: не стоит ей вставать так рано в воскресенье утром. Теперь так хочется спать. Мэтт уже вошел в комнату с чаем? Розмари чувствовала, что он здесь, но не могла открыть глаза. Должно быть, она заснула. Значит, надо скорее проснуться. Розмари попыталась открыть глаза, но ее веки отяжелели. Она попробовала встряхнуться, но ее тело было словно сдавлено тисками. Ей хотелось крикнуть, но с губ сорвался стон.
Кто-то положил руку ей на плечо:
– Розмари, ты в порядке? Розмари!
Это был голос Мэтта. Она пыталась окликнуть его, но напрасно, он положил руки ей на плечи, и внезапно она широко раскрыла глаза.
– Мэтт! – выдохнула Розмари.
Он опустил руки.
– Что произошло? – странно чужим голосом спросил он. – Вы издавали какие-то жуткие звуки. Я подумал…
Розмари встряхнула головой, чтобы отогнать наваждение.
– Думаю, я уснула, и мне приснилось что-то вроде кошмара. Я понимала, что сплю, пыталась открыть глаза и не могла.
Мэтт разлил чай и протянул ей чашку:
– Выпейте, вам станет лучше.
– Да, спасибо.
Розмари пила горячую, крепкую жидкость, размышляя, действительно ли Мэтт назвал ее по имени или ей это только приснилось. Он стоял и глядел на нее, словно не зная, что делать с ней дальше. Розмари отчетливо ощущала его присутствие и натянутое, словно струна, молчание.
Наконец она заставила себя поднять глаза.
– А вы не будете пить чай?
– Сейчас. Как вы себя чувствуете?
– Лучше, спасибо. Не думаю, что у меня что-то страшное. Может, легкое сотрясение и шок, но не стоит беспокоиться.
– Хорошо.
Мэтт взял чашку и уселся за стол. Розмари мысленно вернулась к их последней встрече. Несколько слов могли бы все прояснить, но с чего начать? Розмари не могла отрицать, что инспектор говорил с ее отцом об участке Мэтта. Правда, могла бы сказать, что она на его стороне, что не верит, будто он имеет отношение к тому, что происходит в лесу, но как он это воспримет? Разумеется, можно спросить о его отношениях с Лидией, но какое у нее на это право? А если она скажет, как ей жаль, что на него свалилось столько неприятностей, он захочет выяснить, откуда ей это известно. Однако Розмари знала, что все равно должна попытаться начать разговор.
– Мэтт, как дела в лесу? – спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал сочувственно.
Его рука с чашкой замерла, потом он сделал глоток и поставил ее на стол.
– Если не возражаете, я предпочел бы не обсуждать эту тему. Хотите еще чаю?
– Нет, спасибо, – еле слышно ответила Розмари.
– Если вы уже отдохнули, я отвезу вас домой.
Она поднялась, и Мэтт взял ее пустую чашку.
– Вам уже лучше? – поинтересовался он.
– Да, – быстро ответила Розмари и направилась к двери, однако на полпути обернулась. – Мэтт, я хочу, чтобы вы знали… – начала она.
Но он уже смотрел мимо нее на раскрытую дверь, и на его лице появилась улыбка, предназначенная не ей. Розмари обернулась и увидела, что со своего пони слезает Лидия. Она тут же пожалела, что не привела с собой свою лошадь.
Лидия подошла к ним:
– Снова вы?
– Я могла бы то же сказать и о вас, – парировала Розмари.
– Да, но это будет неверно. – Лидия взглянула на Мэтта. – И какое оправдание на этот раз?
Розмари слышала, как он тихо объяснил:
– Доктор Филдинг упала с лошади. Если подождешь, я отвезу ее домой.
– Конечно, милый, я подожду.
Машина Мэтта стояла рядом с коттеджем. Испытывая дурноту, Розмари молча направилась к ней и уселась на пассажирское сиденье. Она нашла ответ на свой вопрос, который был так важен для нее. Теперь ей стали ясны отношения между Мэттом и Лидией Бринли. Розмари стала понимать, что ему не нужно, чтобы кто-то принимал его сторону или помогал ему. Он слишком самодостаточен. А она была дурой, что послушалась Денни. Глупой, наивной дурой.
Мэтт перебросился парой слов с Лидией и сел за руль. До дома было рукой подать, но Розмари радовалась, что Мэтт вел машину молча. Она чувствовала, что не в силах говорить с ним. К ее удивлению, когда они добрались до дома, пони уже стоял у дверей, а Денни и отец обеспокоенно глядели на дорогу.
Розмари собралась с силами и вылезла из машины, готовясь все объяснить. Она обернулась поблагодарить Мэтта, но он уже подошел к дверце, чтобы ей помочь.
– Со мной все в порядке, спасибо, – ответила она мертвым голосом.
Денни поспешила навстречу, за ней торопился отец, расспрашивая, что случилось. Розмари вкратце рассказала им.
– Глупо было беспокоить мистера Уиндборна. Я могла бы и сама добраться до дому.
– Было глупо выходить из дому, ничего не поев, – возразила Денни. – На голодный желудок далеко не уедешь.
– Я рад, что с тобой ничего не случилось, – заметил отец. – Позавтракаете с нами? – обратился он к Мэтту.
Но Лидия ждала в коттедже, и естественно, он отказался. Розмари была благодарна ему. По настоянию отца она отдыхала весь день и была рада, что можно оставаться в своей комнате, таким образом ускользнув от настойчивых разговоров о Мэтте, которые затевала Денни. Розмари твердила себе, что должна забыть его. Это будет нелегко, но надо попытаться.
День еще не закончился, когда вдруг раздался зловещий звук, от которого у Розмари мурашки побежали по телу. Это был вой пожарной сирены. Она тут же подумала о Мэтте.
– Неудивительно, при такой-то погоде, – заметила Денни. – А сегодня еще и воскресенье. Будем надеяться, что это не на участке Мэтта.
– Может, даже и не в лесу.
– Пойду узнаю, – предложил Джон Филдинг. Он позвонил в полицию, и там ему подтвердили, что начался лесной пожар.
– Это в Пайнвуд-Бит? – спросила Розмари.
– Боюсь, что так. Интересно, как он начался? Уже поздновато, и ветра почти нет.
– В таком случае огонь не распространится. Возьму машину и съезжу туда, вдруг понадобится моя помощь.
Невозможно было сидеть дома и ждать новостей. Розмари смутно заметила взгляд, которым обменялись Денни и ее отец.
На улице воздух был неподвижен. Огромное ярко-красное солнце медленно и неотвратимо опускалось за алые облака. Розмари искала глазами признаки дыма, но ничего не видела. Возможно, это ложная тревога, кроме того, пожар могли уже потушить или дым не виден в вечерней мгле.
Сумка с медицинскими инструментами была уже в машине. Розмари уселась за руль, слова отца звучали в голове: «Уже поздновато, и ветра почти нет». Сухое лето – опасная пора лесных пожаров, но чаше всего они возникают днем, когда воздух суше всего и в лесу больше людей. Почему возник этот пожар? Искра от двигателя? Сигарета, небрежно выброшенная из окна машины или проходящего поезда? Зажженная спичка или какая-то иная неизвестная причина?
Неизвестная причина. Розмари умирала от беспокойства и страха за Мэтта. Столько всего произошло в лесу. Может, этот пожар тоже дело рук человека, который ненавидит его и хочет бросить тень на его репутацию? Воскресный отдыхающий уже давно ушел домой, к тому же не было ветра, который мог бы раздуть пламя.
Розмари услышала звон пожарного колокола. Через несколько секунд он смолк в отдалении. Она нажала на акселератор. Вряд ли ей удастся догнать пожарных, но чем быстрее она окажется на месте, тем скорее начнет оказывать помощь, если понадобится. Когда случается лесной пожар, необходима любая помощь. Розмари обогнула поворот и вдалеке увидела суетящихся людей. На дороге стояло несколько машин, и полицейский жестом просил их проезжать. Подъехав поближе, она сбросила скорость и остановилась. Из соседней машины вылез Джерри. Лиз сидела на пассажирском сиденье. Розмари подошла к ним.
– Это серьезно, Джерри?
– Не думаю. Вообще-то я только что приехал, но полицейский говорит, что пожар уже потушен.
– Где он был?
Джерри указал на ближайшую поляну:
– Вон там, впереди. Пожарные и «лендровер» уже там.
Джерри наклонился что-то сказать Лиз, и Розмари ощутила легкое раздражение. Он должен был броситься туда, не полагаясь на слова полицейского. Розмари подавила раздражение. Она ведет себя неразумно. И возможно, преувеличивает опасность из-за своих чувств к Мэтту.
– Пойду туда, посмотрю, не нужна ли помощь, – сказала она. – Увидимся позже, Лиз.
Но тут вмешался Джерри:
– Тебя не вызывали, Розмари. Почему бы тебе не остаться с Лиз?
Судя по его репликам, он не очень-то любит, когда под ногами путаются женщины. Конечно, с одним исключением, и не мне тебе говорить, о ком речь.
Это была правда, но в этот момент Розмари ненавидела Джерри. Она твердо сжала губы и помедлила, раздумывая, не стоит ли ей остаться. Но тут Лиз произнесла:
– Розмари врач. Там могут быть ожоги.
– Вряд ли, огонь ведь потушили, – ответил Джерри.
Розмари решила, что они слишком долго разговаривают. Она решительно направилась к багажнику своей машины, достала сумку и пошла в лес. Джерри, помедлив, пошел следом за ней, поэтому к месту пожара они подошли вместе.
– Наверное, Хью уже там, – предположила Розмари.
– Необязательно. Он может быть в другом конце леса.
И опять Розмари разозлилась на Джерри. Он говорил так равнодушно. Пожарным можно было не использовать воду. Но даже если бы пожар был крупным, тушили в основном вручную, захлестывая огонь ветками, выкапывая траншеи или утрамбовывая почву. Похоже, в этом случае кто-то поторопился. В воздухе чувствовался отчетливый запах дыма, значит, это не ложная тревога.
Двое лесничих укладывали метлы и лопаты на «лендровер». Джерри перебросился с ними парой слов, но Розмари не стала ждать и пошла в глубь леса. Ей все больше казалось странным место пожара – далеко от дороги и железнодорожных путей, а также мест отдыха туристов. Конечно, есть любители забрести в лес подальше, но обычно такие люди не разбрасывают зажженные спички и не разводят костры, чтобы вскипятить воду.
Розмари пошла на звук голосов, чувствуя, что Джерри шагает следом. Бессознательно она искала Мэтта, а не следов пожара. Ей было все равно, обрадуется он ей или нет. Помощь жителей приветствовалась, если начинался крупный пожар. Строго говоря, врач там не нужен, но Розмари волновал сейчас только Мэтт. Конечно, он не в опасности, но очень расстроен тем, что пожар случился на его участке.
Наконец, она увидела его. Лицо Мэтта было перепачкано сажей, он присыпал землей срубленное дерево. Хью нигде не было видно, но, естественно, он слышал сирену. А лесничие, даже если они не на дежурстве, на выходные обычно остаются поблизости.
Мэтт поднял голову и увидел их. Мгновение он стоял молча, его лицо было усталым и окаменевшим. Наконец он заговорил с Джерри, не обращая внимания на Розмари:
– Тебе понадобилось много времени, чтобы добраться сюда.
– Я приехал, как только смог, – резко ответил Джерри.
– К счастью, огонь потушили. Это был низовой пожар, так что какое-то время нужно держать ухо востро. Кто-нибудь знает, где может быть Торнли? – спросил он.
Джерри покачал головой, а Мэтт в упор уставился на Розмари.
– Я не знаю, – ответила она, страстно желая, чтобы он не был таким сердитым. Конечно, Мэтт расстроен, но его глаза такие холодные, а лицо словно высечено из камня. – Я могу помочь? – пролепетала Розмари.
– Помочь? Думаю, вы уже достаточно сделали. – Мэтт взглянул на сумку, которую она держала в руках. – Если мне понадобится врач, я за ним пошлю. А пока ради всего святого держитесь от меня подальше.
Если бы Мэтт ударил ее, то не причинил бы большей боли. Розмари охватил гнев. Она сжала губы, ее глаза пылали. Но прежде чем она успела найти язвительный ответ, воздух вновь потряс вой пожарной сирены.