355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хильда Пресли » Зачарованный лес » Текст книги (страница 4)
Зачарованный лес
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:42

Текст книги "Зачарованный лес"


Автор книги: Хильда Пресли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Глава 4

Хью стоял, прислонившись к воротам. Он улыбнулся и выпрямился, когда Розмари приблизилась к нему.

– Привет. Я уже начал волноваться, не случилось ли с тобой чего. Вызвали к пациенту?

Розмари покачала головой:

– У меня спустило колесо.

– Боже! И никто не мог тебе помочь?

– Вообще-то мне помогли.

– Отлично. Я знаю этого человека?

Розмари подавила вздох. Она не собиралась говорить Хью, и он отреагировал так, как она и предполагала.

– Опять он! Почему именно он оказался там?

Розмари нахмурилась:

– Хью, за что ты его так не любишь?

Он удивленно уставился на нее:

– Мне казалось, что он тебе тоже не по душе. По крайней мере, так было в самом начале. Я помню, ты говорила, что он не будет здесь пользоваться успехом. Ты сказала, что вы не поладили. Похоже, ты изменила мнение?

– Думаю, я обязана была это сделать, – заметила Розмари.

– Ну да.

Розмари почувствовала себя несчастной. В последние дни ей было очень тяжело. Все чаше ей хотелось остаться одной, чтобы разобраться с мыслями. Она взглянула па Хью и попыталась убедить себя, что он любит ее.

– Прости, Хью. Похоже, он у тебя как кость в горле. Пойдем гулять. – Розмари слабо улыбнулась и взяла Хью под руку.

– Верно, – со вздохом произнес он. – Как кость в горле. Мы и понятия не имели, как нам повезло со стариной Тедом.

Розмари ничего не ответила. Новый лесничий изменил всю их жизнь. Пока она еще не знала, как быть с ее чувствами к нему. Но мысли о нем не оставляли ее ни на мгновение, пока они бродили по лесу, где огромные буки простирали над ними мощные ветви с каскадом бледно-зеленых листьев.

– Сегодня ты очень задумчива, – заметил наконец Хью.

– Неужели?

Он остановился и обнял ее.

– Не надо, Хью, – поспешно ответила Розмари.

Он опустил руки.

– Все еще держишь меня на расстоянии?

– Дело не в этом.

– Тогда в чем же?

– Хью, прости, просто я не люблю тебя. Ты не можешь меня заставить.

– Я и не пытаюсь тебя заставить. Но ведь ты меня не ненавидишь, правда?

– Конечно же нет.

– Тогда отчего это внезапное отвращение?

Розмари повернулась и зашагала туда, откуда они пришли.

– Прошу тебя, Хью, у меня нет никакого отвращения. Ты ведь знаешь, что я тебя уважаю. Просто твои чувства стали еще сильнее, а мои нет. И при данных обстоятельствах мне кажется, нам не стоит встречаться. По крайней мере, наедине.

Хью сунул руки в карманы.

– Ясно.

Розмари взглянула ему в лицо и увидела боль, гнев, разочарование.

– Пожалуйста, Хью, ты должен понять, что я права. Это не принесет нам добра, особенно тебе, если ты и вправду любишь меня.

– Может, все-таки позволишь мне самому решать, что хорошо для меня?

– Прости.

Хью перевел дух.

– Черт возьми, женщина! Хватит извиняться! Мне кажется, ты делаешь из мухи слона. Мы всегда были добрыми друзьями, но сейчас это уже не так.

Розмари чуть опять не сказала «прости», но вовремя удержалась.

– Хорошо, Хью. Мы можем продолжать встречаться, но не жди, что я буду высказывать тебе больше симпатии. Ты же знаешь, что я хорошо к тебе отношусь, и так было всегда.

– А я-то думал, что это может перерасти в нечто большее. Уверен, что и ты когда-то так думала.

Это была правда, и Розмари не знала, что сказать. Но тут ей вдруг захотелось больше ничего не говорить, потому что она почувствовала себя опустошенной. Ей хотелось остаться одной, чтобы подумать.

– Ты совершенно прав, Хью, – тихо произнесла она. – Дело в том, что в этой жизни ничто не стоит на месте. Все находится в постоянном движении, что-то становится лучше или хуже, слабее или сильнее. И мои чувства к тебе не растут. Конечно, наша дружба может стать крепче. Но чувства не могут стоять на месте.

Хью тяжело вздохнул.

– Ладно, Розмари, я все понял. Давай больше не будем об этом. Мне бы только хотелось, чтобы я смог… – Внезапно он оборвал себя на полуслове и сусмешкой спросил: – Значит, я больше не смогу поцеловать тебя?

Розмари улыбнулась в ответ, радуясь, что он смог все понять. Естественно, его гордость уязвлена, но Розмари была уверена, что он быстро оправится от этого удара. Она страстно на это надеялась, потому что знала, что никогда не сможет ответить на его чувства.

– Возможно, в будущем ты и сам не захочешь целовать меня, – проговорила она.

Ей не хотелось обижать Хью. Она подавила желание оказаться в одиночестве, потому что это было бы несправедливо по отношению к нему. Разговор не клеился, и, когда они дошли до места, где Розмари оставила машину, Хью не сделал попытки ее удержать.

– Я тебе позвоню, ладно? – спросил он, очевидно смирившись с тем, что Розмари хочет остаться одна.

– Да, и заходи иногда, – ответила она с улыбкой, затем положила руки ему на плечи и поцеловала в щеку.

Хью напрягся, но взял ее руки в свои.

– Спокойной ночи, Розмари, – сдержанным голосом произнес он. – Я позвоню тебе на днях.

Он быстро ушел прочь и скоро затерялся среди деревьев. Розмари вздохнула и села в машину. Нельзя отрицать, что Мэтт Уиндборн вызвал целую бурю в их отношениях. Как ей быть с ее чувствами? Но разве можно что-то поделать, если любовь не взаимна? Принять это спокойно, жить как раньше и надеяться, что со временем боль пройдет? Единственной альтернативой может быть попытка понравиться любимому человеку. Конечно, если он испытывает к тебе какой-то интерес, но если он уже влюблен в другую? В такой ситуации Розмари еще не была. В школе и медицинском колледже ее чувства к противоположному полу всегда были взаимными.

Розмари пыталась привести мысли в порядок, но скоро перестала думать о том, как ей справиться со своей любовью, и вернулась к образу Мэтта. Он был олицетворением всего, о чем можно мечтать в мужчине. Конечно, она видела его только несколько раз, но ей казалось, что они знакомы целую вечность. Розмари сомневалась, что сможет полюбить кого-нибудь другого. В течение нескольких следующих дней мысль о Мэтте согревала Розмари сердце. Однажды она остановила машину перед его домом, когда его не было, чтобы посмотреть, как продвигаются дела с цветником. Ее сердце радостно забилось. Очевидно, он побывал в питомнике, купил цветы и растения в горшках, среди которых было немало ее любимых: георгины, хризантемы, золотарник, маргаритки и несколько листопадных растений. Хризантемы уже расцвели яркими вспышками, а перед клумбой красовались розовые, белые и ослепительно красные герани. Этот человек любил красоту, любил все, что росло. На глаза Розмари навернулись слезы. Как здорово было бы создавать свой дом вместе с ним! Она схватилась за маленькие плетеные ворота. Надо прекратить предаваться мечтам.

– Привет! Задумались?

Розмари вздрогнула. Мэтт стоял рядом с ней.

– Я… – Она моргнула и слабо улыбнулась ему. – Я просто хотела посмотреть на ваш сад.

Он кивнул:

– Я вас ждал. Ну как вам?

– Замечательно.

– Вот что может сделать визит в питомник, – заявил Уиндборн.

– Но вы все сами придумали, сделали клумбы.

– Верно, – согласился Мэтт и странно взглянул на нее. – Знаете, мне хотелось бы вас понять, – неожиданно прибавил он.

Розмари раскрыла глаза от удивления:

– В каком смысле?

– Ну… Не знаю, говорите ли вы это из вежливости или действительно так думаете.

Розмари покраснела, сообразив, что если будет говорить Мэтту слишком много комплиментов, то выдаст себя. Но она тут же рассердилась на него за то, что он усомнился в ее искренности.

– Конечно же я говорила правду. Мне бы тоже хотелось вас понять. Иногда мне кажется, что вы самый грубый человек на земле!

– А иногда нет? – подсказал он.

– А иногда самый ужасный.

– Что ж, зато все ясно. А теперь, если не возражаете, я хотел бы пройти к моему дому.

В душе Розмари боролись гнев и обида, она быстро отошла от забора и направилась к машине. Но когда включила мотор, ее гнев иссяк и осталась только боль. Она сжала губы, чтобы не расплакаться, и тронулась в путь. Затем приняла решение, что больше ни за что не остановится перед его домом. Никогда. Единственный способ справиться со своими чувствами – стараться избегать встреч с ним. Она и не думала, что можно полюбить такого ужасного человека. Но тут у Розмари потеплело внутри, потому что, несмотря на все свои недостатки, Мэтт был все-таки самым замечательным на свете. Если бы все было по-другому! Если бы он хотя бы чуть-чуть любил ее, если бы не было Лидии, если бы…

Гордость помешала ей продолжать, но только на несколько секунд. Розмари никогда не была склонна к самообману, а гордости не было места рядом с любовью. Ей нельзя жалеть себя. Когда Розмари приехала домой, отец показывал свой сад окружному инспектору.

– Видите? – обратился он к Розмари. – Я воспользовался вашим приглашением.

– Я очень рада. Будете пить чай?

– Да, спасибо.

Розмари пошла в дом. Денни уже поставила чайник на огонь.

– Зачем окружной инспектор пришел к твоему отцу? – спросила она, расставляя посуду на подносе.

– На это нет особых причин, Денни. Я его пригласила. Отец любит, когда к нему приходят полюбоваться его садом.

– И все?

Розмари засмеялась.

– Ну конечно. Что же еще? Если только поговорить про лес. Ты же знаешь, как отец любит эту тему.

Когда она внесла чай, окружной инспектор и ее отец уже говорили о лесоводстве, но вскоре разговор сосредоточился вокруг Мэтта.

– Некоторые мои пациенты очень хорошо отзываются о нем, – заметил отец Розмари.

– Лесничие? – уточнил окружной инспектор.

– Да, и их жены. Довольно многие считают, что он лучший лесничий, с которым им доводилось работать.

Розмари мысленно поблагодарила его. Сама она не слышала мнения пациентов о Мэтте, но ее отец был более разговорчив с ними.

– Да? – протянул окружной инспектор. – И что двое других лесничих? Что они думают? Конечно, это между нами.

– Об этом вам следует спросить у Розмари. Она видится с ними чаще меня, – ответил Джон Филдинг.

Но Розмари был не по душе этот разговор. Ей казалось, что подобные вопросы неуместны со стороны окружного инспектора.

– Мне кажется, надо спрашивать их, а не меня, – сухо возразила она и добавила: – Если вообще в этом есть необходимость.

– Розмари! – воскликнул отец.

Но окружной инспектор не смутился.

– Я знаю, о чем вы подумали, и где-то вы правы. Окружной инспектор должен сам принимать решения. Так я и делаю. Но сейчас я здесь не как инспектор. Вы и ваш отец врачи. На вас лежит ответственность. С кем-либо другим я не стал бы обсуждать моих лесничих.

– Но зачем вам нужно знать чье-то мнение? – спросила Розмари.

– Потому что мне интересно, что думают люди со стороны. Ваше мнение и мнение вашего отца очень важны для меня.

– Если хотите знать, я считаю, что он очень хороший человек, – заявила Розмари.

– Рад это слышать, – мягко ответил инспектор. – Это мне очень поможет. Значит, вы с ним ладите?

– Я этого не говорила. Просто высказала мое мнение о нем как о человеке.

– Это уже лучше. Некоторые из кожи вон лезут, чтобы угодить всем, но часто такие люди не выдерживают проверки временем.

С этим Розмари не могла поспорить и просто кивнула. Ей хотелось, чтобы инспектор прекратил обсуждать Мэтта. Было больно это слышать, и осталось одно желание: оказаться одной. Но Розмари знала, что ей часто придется испытывать эти чувства и не всегда удастся их скрыть. Она даже решила, что это не выход. Ей было не понять, почему инспектор таким образом говорит о своих лесничих. Это было очень странно. Или это ее отец первым упомянул Мэтта? Обычное обсуждение нового человека. В любом случае она не может передать то, что говорили о Мэтте Хью и Джерри.

Розмари была рада, когда инспектор ушел, но за ужином ее отец сказал:

– Кажется, милая моя, тебе не по душе пришелся наш инспектор.

Розмари принялась все отрицать:

– Просто мне не понравилось, что он спрашивал наше мнение о лесничих.

– В особенности о главном лесничем? – заметил отец.

– Да.

– Ага.

– И что это значит? – спросила Розмари. Отец не мог догадаться о ее чувствах к Мэтту.

Но он только пожал плечами:

– Ничего. Просто пытаюсь разобраться. Я заметил, что ты отказалась передавать то, что говорили о Мэтте другие лесничие.

– Да. Я по-прежнему считаю, что инспектор не имел права задавать такие вопросы.

– Дорогая, когда-нибудь ты будешь рада, что он их задал. Я-то понимаю, что происходит вокруг.

– Я бы хотела, чтобы мне объяснили, – резко отозвалась Розмари. Она почувствовала, что происходит что-то странное и это касается Мэтта.

Розмари не заметила, что Денни и ее отец переглянулись, потом отец небрежно ответил:

– Я думал, ты в курсе. Ты ведь с ними дружишь. Кстати, как Хью и Джерри ладят с Мэттом?

– Думаю, неплохо. Просто они не согласны с некоторыми его методами.

Розмари мысленно поблагодарила Денни, которая в ответ на ее слова заметила:

– Профессиональная зависть. Со временем все уладится.

– Конечно, Денни, ты права, – с облегчением согласилась Розмари.

Но ее радость была недолгой. Через пару дней она встретила Джерри в Брокенхерсте, а поскольку был полдень, он пригласил се выпить с ним кофе. Она справилась о Лиз и детях, но он отвечал рассеянно, а потом спросил:

– Хью говорил тебе, что случилось в одном из питомников?

У Розмари екнуло сердце, но она покачала головой:

– Надеюсь, ничего страшного?

Джерри поморщился:

– Ничего страшного! Все сеянцы погублены.

Розмари стало нехорошо.

– Что произошло?

– Их опрыскали не тем составом. Выпаренная нефть вместо уайт-спирита.

– Но это ужасно! Как такое могло случиться?

– Ты меня спрашиваешь? Слава богу, я не главный лесничий. Но если бы им был Хью или даже я, этого не произошло бы. В этом я уверен.

– Откуда ты знаешь? Это могла быть ошибка.

Джерри уставился на нее:

– Ошибка? Ты шутишь. Я знаю, что этого не произошло бы, будь в ответе Хью или я. Мы не знаем нового человека, и потом, у него та же квалификация, что и у нас.

– Он не получил бы этого места, если бы не был опытным лесничим, – сухо возразила Розмари.

– Что до этого… – Джерри пожал плечами, потом взглянул на часы. – Не возражаешь, если я пойду, Розмари? Мне надо кое-что купить для Лиз, а потом мы на день уедем в Борнмут. У меня выходной, и я собираюсь провести его с пользой. Увидимся!

Розмари заказала себе еще чашечку кофе. У нее не было причины сомневаться в словах Джерри, но она просто не могла поверить, что Мэтт виноват в случившемся, несмотря на то что он нес ответственность за все, что происходило в лесу. Возможно, он поручил опрыскивание кому-нибудь другому, а этот человек по ошибке взял не ту канистру.

Столик Розмари стоял у окна, и она увидела на улице Мэтта. Ее сердце забилось, и она смотрела ему вслед, пока его высокая фигура не скрылась из вида. Через несколько минут, к ее удивлению, он вошел в кафе. Мэтт огляделся по сторонам, увидел ее, и Розмари кивнула.

– Можно присесть? – поинтересовался он, подойдя к ее столику.

– Конечно. – Она улыбнулась, но его лицо осталось непроницаемым. Естественно, он обеспокоен случившимся в питомнике, но Розмари решила, что не стоит говорить ему, что она уже знает о несчастье. – Кажется, сегодня утром все собрались в Брокенхерсте, – заметила она.

Мэтт сел и подозвал официантку.

– Все?

– Сначала Джерри Маршалл, теперь вы. Конечно, не все, но…

– Вы забыли окружного инспектора.

– Он в городе? Я его не видела с тех пор, как… – Розмари замолчала.

Голос Мэтта был ледяным, и она почувствовала, что что-то случилось.

Он кивнул девушке, которая принесла кофе, потом спросил с канадским акцентом:

– С тех пор как он был в вашем доме несколько дней назад?

Розмари уставилась на него:

– Верно.

Он заходил к отцу.

– Заходил к отцу, – размеренно повторил Мэтт. – И пока он был там, вы с ним мило побеседовали.

Розмари покраснела, и ее сердце учащенно забилось.

– Я не понимаю, на что вы намекаете, мистер Уиндборн. – Она чуть не назвала его Мэттом.

Выражение его лица было каменным, глаза холодные.

– Нет? Тогда я должен объяснить, хотя не могу обещать, что это будет вежливо, мэм. Догадываюсь, что вы мило побеседовали о лесе вообще и о моей персоне в частности. Поправьте меня, если я ошибаюсь, и я с радостью извинюсь.

Мгновение Розмари изумленно смотрела на него, не веря, что он обвиняет ее. Он глядел на нее с ледяным гневом и презрением и ждал ответа.

Розмари выпрямилась и вскинула голову.

– Хорошо, раз уж мы решили говорить начистоту, – начала она, пытаясь унять дрожь в голосе. – Мы действительно беседовали о лесе и о лесничих, в том числе и о вас. А почему бы и нет?

– И правда, почему? Вы сказали мне все, что я хотел услышать.

Он отодвинул стул и, оставив чашку нетронутой, направился к дверям.

Розмари, дрожа и с трудом сдерживая слезы, допила кофе и вышла тоже. Сначала она не могла думать трезво, не верила тому, что случилось. Но ей пришлось собраться с мыслями и отправиться на утренний обход пациентов. В течение дня образ Мэтта то и дело вставал у нее перед глазами, и выражение гнева и презрения резало ее по сердцу точно ножом. Она с трудом дождалась конца дня и оказалась в кресле своей гостиной со стаканом шерри в руке, который налила для нее Денни.

– Дитя, ты выглядишь усталой, – заметила женщина. – Что случилось?

Розмари выпила шерри, откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза. Ей не хотелось говорить. В голове было пусто, в горле стоял комок. Но Денни участливо глядела на нее, и надо было что-то ей ответить.

– Ничего не случилось, кроме… – Розмари не могла продолжать.

Денни коснулась ее плеча:

– Ничего. Отдыхай. Может, потом захочешь поговорить. Пойду приготовлю ужин. Нас только двое. Твой отец уехал полчаса назад.

Розмари поблагодарила. Ее отец ужинал у мистера Уэстлейка, и это напомнило ей тот вечер, когда Мэтт был у них. С мистером Уэстлейком не случился удар. Всего лишь мышечное перенапряжение. Розмари принялась вспоминать весь разговор с Мэттом, особенно то, что касалось его рождения и воспитания. И тут Денни вновь дотронулась до ее плеча. Розмари вздрогнула.

– Ты задремала, милая. Прости, что разбудила тебя, но ужин готов.

– Денни, быть с тобой – утешение, – улыбнулась Розмари.

Внезапно она почувствовала, что проголодалась.

– Тебе нужен муж, чтобы он ухаживал за тобой, – заявила Денни.

– Если бы у меня и был муж, вряд ли он стал бы готовить для меня ужин.

– Этого и не надо. Готовить может любой. Тебе нужны утешение и общество. Каждой женщине это нужно.

– А тебе? – спросила Розмари, пытаясь перевести разговор на другую тему.

Денни уставилась в тарелку.

– Обстоятельства бывают разные, – тихо ответила она. – В любом случае мне это тоже нужно, но пока я совершенно счастлива и довольна тем, что ухаживаю за тобой и твоим отцом. Сейчас меня больше заботишь ты.

Розмари благодарно взглянула на нее:

– Все в порядке, Денни. Просто у меня был тяжелый день.

– Возможно, но ты выглядишь очень усталой уже несколько дней подряд. Думаю, это имеет какое-то отношение к новому лесничему Мэтту Уиндборну.

– Денни, я тебе уже говорила, ты для меня как мать. Только ты могла сказать такое и продолжать спокойно есть.

– Хочешь сказать, что только мне это может сойти с рук? Я заметила, что ты не стала отрицать.

– А какой в этом смысл? Ты ведь меня хорошо знаешь.

– Я знаю, когда что-то не так. И я знаю, когда женщина влюблена.

– Денни, разве это так заметно? Надеюсь, что нет.

Денни быстро покачала головой:

– Нет, нет, милая, конечно нет. Только мне. Я женщина, и я знаю тебя с детства, не забывай. Ты и твой отец – вся моя жизнь.

– Знаю, но разве тебе самой иногда не хочется иметь свой дом?

Денни покачала головой:

– Это мой дом. Другой мне не нужен.

Внезапно Розмари поняла, что Денни тоже влюблена в ее отца, возможно, уже давно. Предложит ли он когда-нибудь ей стать его женой? Когда они пили кофе в гостиной, Денни опять завела разговор о Мэтте:

– На днях мы с твоим отцом говорили, какой он хороший человек. И кажется, другие его тоже любят.

Розмари улыбнулась:

– Я рада это слышать.

Денни посмотрела на нее:

– Что случилось сегодня, Рози?

– Не сегодня. Просто с самого начала у нас все не ладится.

– А теперь ты влюбилась, а он нет. Это придет, Рози, я уверена.

– Вряд ли. – Розмари поведала Денни о разговоре в кафе. – Очевидно, он думает, что я действую против него, передаю инспектору сплетни, которые собрала от Хью и Джерри.

– Нет, ты ошибаешься.

– Если бы! И кроме того, есть Лидия Бринли.

– И что она?

– Она его подруга. Я несколько раз видела их вместе, и она заходила к нему в дом, скорее всего, не в первый раз.

Денни нахмурилась:

– Знаешь, Рози, можно сложить два и два и получить в итоге пять.

Розмари покачала головой:

– Я ему даже не нравлюсь.

– В это я поверить не могу. Но одно я знаю: в лесу происходит что-то странное. Твой отец обмолвился парой слов. Конечно, может показаться, что ты специально проговорилась инспектору. Ты дружишь с лесничими, инспектор приходил к нам в дом…

– И Мэтт видел меня с ним в Линдхерсте. Больно думать…

– Да, милая, знаю. Но ты не можешь винить его. Он тебя не знает, не догадывается, что ты к нему испытываешь, и возможно, ему тоже больно. Боюсь, люди склонны делать поспешные выводы.

– Может быть. Дело в том, Денни, если он думает, что это я все передаю инспектору, то кто-то это делает за моей спиной, а это не очень приятно. Заметь, если инспектор порядочный человек, он не станет слушать сплетен. И все же…

– Неплохо бы попытаться узнать, кто именно все рассказал ему, – предложила Денни.

– Я и представить этого не могу.

– Может, Лидия Бринли?

Розмари в недоумении уставилась на Денни, потом рассмеялась:

– Не говори глупостей, Денни. Она подруга Мэтта, может, даже больше… Кроме того, откуда ей знать, что происходит? Она не общается с представителями властей.

– А Хью или Джерри?

Розмари нахмурилась:

– Денни! Как ты можешь такое говорить? Это невозможно. Я их очень хорошо знаю.

– Иногда я думаю, можно ли действительно хорошо знать другого человека, – произнесла Денни.

– Может, ты и права, но только это ужасно, и я сделаю вид, что ничего не слышала.

– Как скажешь. Конечно, надо подумать о добром имени Мэтта. Неужели ты веришь, что он такой плохой лесничий, каким они пытаются его представить?

– На что ты намекаешь, Денни?

– Мне кажется, все очень просто. Разве опытный лесничий стал бы рубить не те деревья? Не обратил бы внимания на сломанные изгороди или при обходе забыл закрыть ворота?

– Или опрыскал деревья в питомнике не тем составом, что погубило все саженцы ели? – задумчиво протянула Розмари и покачала головой. – Я все равно не поверю, что к этому имеет отношение Хью или Джерри. Они не стали бы открывать ворота и делать дырки в изгородях. И Хью сам мне сказал, что Мэтт отмечал деревья вместе с Кеном.

– Кто-нибудь мог идти следом и ставить другие метки.

– Глупости! Честное слово, Денни, у тебя слишком богатое воображение.

– Может быть. Тогда придумай какое-нибудь другое объяснение, например недосмотр или лень. Неудивительно, что Мэтт сердится, потому что все это происходит на его участке. Не успел он сам сообщить обо всем инспектору, как кто-то его опередил.

Зазвонил телефон, и Розмари сняла трубку. Пациенту, который заболел утром, стало хуже, и ее просили прийти. Розмари повесила трубку и крикнула Денни, что должна ехать. Диагноз был неясен, слишком много расплывчатых симптомов, и по пути голова Розмари была занята проблемой постановки диагноза и при необходимости немедленной отправки тринадцатилетнего мальчика в больницу. Мысли о Мэтте и словах Денни отошли на задний план.

Родители мальчика были приезжими. Болезнь под названием фавизм, встречавшаяся редко несколько лет назад, теперь стала частой из-за большого числа иммигрантов. Эта болезнь была распространена в странах Средиземноморья и вызывалась нехваткой в организме фермента – глюкозы-6-фосфата дегидрогеназы. Больной не мог усваивать бобы. Когда Розмари приехала и подробно расспросила мать мальчика, выяснилось, что он часто ел бобы безо всяких последствий, но недавно съел их сырыми. В некоторых случаях требовалось переливание крови, и Розмари выписала направление в больницу.

Она медленно возвращалась домой. Уже почти стемнело, и в лесу было тихо. Розмари опять вернулась к мыслям о Мэтте, и ее вдруг охватило желание увидеть его. Неужели то, что сказала Денни, правда?

Могли Хью и Джерри отравлять Мэтту жизнь? Она не хотела в это верить. Розмари вспомнила, что не видела Хью уже несколько дней, и свернула на узкую дорогу, ведущую к его дому. Рядом с дверью был привязан лесной пони. Розмари помедлила. Возможно, у Хью гость, хотя она и понятия не имела, кто бы это мог быть. Потом в окне мелькнула фигура, и Розмари с ужасом отчетливо увидела, что гостьей Хью была Лидия Бринли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю